====== c01-79 Personalia 1686 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏תמ״ו לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] 446 der kleinen Zählung. Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Steinrest, nur die letzte Zeile mit dem Jahr ist erhalten. ======= c01-101 Personalia 1706-04-15 Rickle b. David Transkription ‎‏פה‏‎ ‎‏טמונה אשה‏‎ ‎‏חשובה והגונה‏‎ ‎‏נזהרה במצו׳ חנ״ה‏‎ ‎‏מרת ריקלה בת‏‎ ‎‏כמר דוד שהלכ׳‏‎ ‎‏לעולמה יו׳ ה׳ ר״ח‏‎ ‎‏אייר תס״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen eine angesehene und würdige Frau, sie war achtsam in den Geboten ›der Teighebe, der Reinheit und des Kerzenzündens‹. Frau Rickle, Tochter des geehrten Herrn David, welche ›in ihre Welt ging‹ am Tag 5, Neumond Ijar 466 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bShab 31b Zl 6f: Koh 12,5 ====== c01-99 Personalia 1709-09-08 Veierle b. Levi SeGaL Transkription ‎‏יום א׳ ד׳ תשרי ת״ע ל׳‏‎ ‎‏פה‏‎ ‎‏טמונה היקרה‏‎ ‎‏והישרה במצו‏‎ ‎‏תיה נזהרה מרת‏‎ ‎‏פייאלה בת כמר‏‎ ‎‏לוי ז״ל סג״ל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Am Tag 1, 4. Tischri 470 der Zählung. Hier ist geborgen die Teure und die Aufrechte, in ihre Gebote war sie achtsam. Frau Veierle, Tochter des geehrten Herrn Levi SeGaL, sein Andenken zum Segen. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-45 Personalia 1709-09-12 Mosche b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר אשר‏‎ ‎‏הלך בדרכי יושר הי׳‏‎ ‎‏מנהיג וגם ש״צ ושאר‏‎ ‎‏מעשים טובי׳ האלוף‏‎ ‎‏כהר״ר משה בר אברה׳‏‎ ‎‏הלך לעולמו יום ג׳‏‎ ‎‏ט״ז אלול תס״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, der ging auf den Wegen der Aufrichtigkeit, er war Leiter und auch Vorbeter und auch die übrigen guten Taten, der Vornehme, der geehrte Meister, Herr Mosche, Sohn des Awraham, ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag 3, 16. Elul 467 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Koh 12,5 ====== c01-89 Personalia 1714-04-04 Rösel Transkription ‎‏נפטרת ונקברת ב׳ א׳ ע׳ פסח תע״ד לפ״ק‏‎ ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה חשובה‏‎ ‎‏מ׳ ריזל אשת‏‎ ‎‏כ׳ העניך ז״ל נ״ב‏‎ ‎‏מק״פ תנצב״ה‏‎ Übersetzung Verschieden und begraben am Tag 1, Vorabend von Pessach 474 der kleinen Zählung. Hier ist geborgen die angesehene Frau, Frau Rösel, Gattin des geehrten Henoch Neubauer, sein Andenken zum Segen, aus Kuttenplan. Ihree Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-64 Personalia 1723-12-19 Ester b. Awraham Plan Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה חשוב׳‏‎ ‎‏מרת אסתר בת‏‎ ‎‏כ׳ אברהם פלאן‏‎ ‎‏נקברה ביום ד׳‏‎ ‎‏כ״ב כסליו תפ״ו‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die angesehene Frau, Frau Ester, Tochter des geehrten Awraham Plan, begraben am Tag 4, 22. Kislev 486 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Unstimmgkeit im Datun, der 22. Kislev 486 fiel auf Sonntag. ====== c01-29 Personalia 1728-08-14 Awraham b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ תפ״ח‏‎ ‎‏ביום ש״ק שניפטר‏‎ ‎‏ט׳ אלול ונקבר ב‏‎ ‎‏יום א׳ האיש ישר‏‎ ‎‏ונאמן היקיר כמר‏‎ ‎‏אברהם בר יששכר‏‎ ‎‏מק״ק טאפל נשמת׳‏‎ ‎‏עולה למעלה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben, 488 am Tage des heiligen Schabbat, welcher verschied am 9. Elul und begraben wurde am Tag 1. Der ›aufrechte und getreue‹ Mann, der teure, der geehrte Herr Awraham, Sohn des Issachar aus der heiligen Gemeinde Teplitz, seine Seele steigt hinauf nach oben. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Av 6,1 Kommentar Der Text in den ersten vier Zeilen ist durcheinandergeraten. Er muß lauten: Hier liegt begraben, welcher verschied am Heiligen Schabbat, 9.Elul, und begraben wurde begraben am Sonntag, 488. ====== c01-31 Personalia 1729-01-24 Minke b. Feiwel Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏אשת חיל מרת‏‎ ‎‏מינקה בת כמ׳‏‎ ‎‏פייבל מירעזץ‏‎ ‎‏ז״ל והלכ׳ לעולם ביו׳‏‎ ‎‏ד ך״ד שבט תפ״ט‏‎ Übersetzung [---] ›die tüchtige Gattin‹, Frau Minke, Tochter des geehrten Herrn Feiwel ... sein Andenken zum Segen, ›und sie ging hin in (ihre) Welt‹ am Tag 4, 24. Schwat 489 Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 5: Koh 12,5 Kommentar Zl 4: Der Name oder Ortsname ist unklar. ====== c01-75 Personalia 1732-04-30 Gelle b. Issachar Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏במצות חנ״ה היתה‏‎ ‎‏נזהרה מרת געלה‏‎ ‎‏בת כ׳ יששכר ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ונקבר׳ ביו׳‏‎ ‎‏ד׳ ה׳ אייר [...] תנצב״ה‏‎ ‎‏תצ״ב לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die angesehene Frau, ›bei den Geboten der Teighebe, der Reinheit und des Kerzenzündens‹ war sie achtsam, Frau Gelle, Tochter des geehrten Issachar, sein Andenken zum Segen, verschieden und begraben am Tag 4, 5. Ijar .... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens, 492 der kleinen Zählung Zitatapparat Zl 3: bShab 31b ====== c01-16 Personalia 1732-11/12- Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏לעולמה בש[...]‏‎ ‎‏כיסלו תצ״ג לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] in ihre Welt im ... Kislev 493 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-18 Personalia 1732-11/12- Rechel b. David Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה חסידה‏‎ ‎‏וצנועה היקרה‏‎ ‎‏מ׳ רעכיל ב״כ דוד‏‎ ‎‏ז״ל אשת כ׳ ישעי׳‏‎ ‎‏כ״ץ שנפטרה‏‎ ‎‏[...] כסלו‏‎ ‎‏תצ״ג לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen eine fromme und züchtige Frau, die Teure, Frau Rechel, Tochter des geehrten David, sein Andenken zum Segen, Gattin des geehrten Jeschajahu KaZ, die verschieden ist ... Kislev 493 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-36 Personalia 1734-12-26 Golde Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה ה[...]‏‎ ‎‏הצנועה ויקרה מ׳‏‎ ‎‏מרת גאלדי‏‎ ‎‏נקברה ביום א׳‏‎ ‎‏ר״ח טבת תצ״ה‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die ..., die züchtige und teure Frau, Frau Golde, begraben am Tag 1, Neumond Tewet 495 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-30 Personalia 1737-04-06 Serl b. Josef Awraham Transkription ‎‏בש״ק ה ניסן תצ״ז ל נפטרת‏‎ ‎‏למחרתו‏‎ ‎‏ביום א׳ נקברת‏‎ ‎‏פה נטמנת אשת חיל‏‎ ‎‏שלחה לאביון ידיה‏‎ ‎‏וכפה רצון קונה עשת׳‏‎ ‎‏כבודה לדבר מצוה‏‎ ‎‏רצתה א״ח מ׳ שרל ב״ה‏‎ ‎‏יוסף אברהם ז״ל אשת כ׳‏‎ ‎‏צבי הרש סג״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung Am heiligen Schabbat, 5. Nissan 497 der Zählung verschieden und am Tag darauf, Tag 1, begraben. Hier ist geborgen ›die tüchtige Gattin‹, sie streckte aus dem Bedürftigen ihre Arme und ihre Hände, ›den Willen ihres Schöpfers tat sie‹, in Ehrfurcht, die Gebote zu erfüllen eilte sie, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Serl, Tochter des Herrn Josef Awraham, sein Andenken zum Segen, Gattin des geehrten Zwi Hersch SeGaL. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,10 Zl 6: Av 5,20 Zl 8: Spr 31,10 ===== c01-2 Personalia 1738-12-28 Chajim b. Ber SeGaL 1739-01-20 Ester b. Jehuda Transkription ‎‏יום ג׳ י״א שבט תצ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏היקרה‏‎ ‎‏מ׳ אסתר ב׳ האלוף‏‎ ‎‏התורני מ׳ יהודא ז״ל‏‎ ‎‏אשת ה׳ חיים סג״ל ז״ל‏‎ ‎‏אשת חיל צדקה‏‎ ‎‏עשתה כאבגיל צנוע׳‏‎ ‎‏היתה בדבור מכל‏‎ ‎‏מצות י״י לא סרה‏‎ ‎‏אז האשה יראת‏‎ ‎‏י״י התהללה תפלתה‏‎ ‎‏בכונה התפללה‏‎ ‎‏יום א׳ י״ז טבת לפ״ק ש׳ תצ״ט‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏כ״ה האל׳‏‎ ‎‏הרר חיים בן האלוף‏‎ ‎‏הראש והקצין‏‎ ‎‏פרנס ומנהג הקה‏‎ ‎‏ה בער סג״ל איש‏‎ ‎‏הישר בנדיבים‏‎ ‎‏אשר הלך בדרך‏‎ ‎‏טובים כל מעשיו‏‎ ‎‏היה לשם שמים‏‎ ‎‏גומל חסד עם‏‎ ‎‏המתים והחיים‏‎ ‎‏נשמתם בגן עדן תחת עץ החים‏‎ Übersetzung Tag 3, 11. Schwat 499 der kleinen Zählung. Hier ist geborgen die Teure, Frau Ester, Tochter des Vornehmen, des Toragelehrten, unser Lehrer Jehuda, sein Andenken zum Segen, Gattin des Herrn Chajim SeGaL, sein Andenken zum Segen. ›Die tüchtige Gattin‹, Wohltätigkeit führte sie aus wie Awigail, züchtig war sie in (ihrer) Rede, von allen Geboten des Ewigen wich sie nicht ab, So wird die gottesfürchtige Frau gepriesen, ihr Gebet verrichtete sie in Andacht. Tag 1, 17. Tewet der kleinen Zählung im Jahre 499 Hier ist begraben der geehrte Herr, der Vornehme der Meister Herr Chajim, Sohn des Vornehmen, des Oberhauptes und des Einflußreichen, des Vorstehers und Leiters der Gemeinde, Herrn Ber SeGaL, ein Mann, der Aufrechte inmitten der Wohltäter, welcher ›den Weg der Guten‹ ging, all seine Werke waren um des himmlischen Namens willen, Liebeswerk erwies er den Toten und den Lebenden. Ihre Seelen seien im Garten Eden unter dem Baum des Lebens Zitatapparat Zl 7: Spr 31,10 Zl 22: Spr 2,20 ======= c01-100 Personalia 1742-10-09 Juda b. Levi Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש ישר כמ׳‏‎ ‎‏יודא בר לוי‏‎ ‎‏ז״ל ונפטר‏‎ ‎‏ביום ג׳ י״א‏‎ ‎‏תשרי תק״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ein aufrechter Mann, der geehrte Herr Juda, Sohn des Levi, sein Andenken zum Segen, und er verschied am Tag 3. 11. Tischri 503 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-90 Personalia 1745-05-09 Schimschon'SeGaL b. Zwi SeGaL Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נפטר ונקבר‏‎ ‎‏ביום א׳ ז׳ אייר תק״ה‏‎ ‎‏לפ״ק איש כשר ו‏‎ ‎‏וישר כמר שמשון‏‎ ‎‏סג״ל בן הר׳ כ״ה‏‎ ‎‏צבי סג״ל ז״ל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben verschieden und begraben am Tag 1, 7. Ijar 505 der kleinen Zählung. ein tugendhafter und aufrechter Mann, der geehrte Herr Schimschon SeGaL, Sohn des geehrten Herrn Zwi SeGaL, sein Andenken zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Todestag könnte auch Sonntag, 05.05.1748 gewesen sein. Zl 4: Zeilenfüller ====== c01-55 Personalia 1747-03-20 Mosche b. Zwi SeGaL Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏הלך כל ימיו‏‎ ‎‏בכושר עסק‏‎ ‎‏בצרכי צבור באמונה‏‎ ‎‏וביושר ה׳ משה ב׳ ה׳‏‎ ‎‏צבי סג״ל נפטר‏‎ ‎‏ונקבר ביום ג ט‏‎ ‎‏ניסן תק״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, er ging all seine Tage in Makellosigkeit, ›war beschäftigt mit den Anliegen der Gemeinschaft‹ in Treue und in Aufrichtigkeit. Herr Mosche, Sohn des Herrn Zwi SeGaL, verschieden und begraben am Tag 3, 9. Nissan 507 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 4f: ShemR 6,2 und Morgengebet am Schabbat ====== c01-91 Personalia 1747-09-29 Löb b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נפטר ונקבר‏‎ ‎‏ביום ו׳ עש״ק‏‎ ‎‏כ״ה תשרי תק״ח‏‎ ‎‏לפ״ק איש תם‏‎ ‎‏וישר האלוף הה‏‎ ‎‏כהר״ר ליב בן הר״ר‏‎ ‎‏הקצין כ״ה יששכר‏‎ ‎‏זצ״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Es verschied und wurde begraben am Tag 6, Rüsttag des heiligen Schabbat, 25. Tischri 508 der kleinen Zählung, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, der Vornehme, es ist der geehrte Meister, Herr Löb, Sohn des Meisters, Herrn, des Einflußreichen, des geehrten Herrn Issachar, das Andenken des Gerechten zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5f: Ijob 1,8 ===== c01-3 Personalia 1750/1751 Zwi Hersch b. Menachem Mendel Meir Transkription ‎‏תקי״א לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא אלקים תם וישר‏‎ ‎‏הלך כל ימיו בארח מישור‏‎ ‎‏ה״ה הנעלה הר״ר צבי הרש‏‎ ‎‏בן הר״ר מנחם מענדל מאיר‏‎ ‎‏נקטף באבו בשט ורך בשנים‏‎ ‎‏ליגון משפחתו ולאבל בניו‏‎ ‎‏קטנים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung 511 der kleinen Zählung. Hier ist begraben ein gottesfürchtiger Mann, ›lauter und aufrecht‹. Er wandelte all seine Tage auf dem rechten Pfad. Es ist der Erhabene, der Meister, Herr Zwi Hersch, Sohn des Meisters, Herrn Menachem Mendel Meir, ›er wurde gepflückt noch in seiner Blüte‹, ›mit gutem Namen‹ ›und zart an Jahren‹ zum Kummer seine Familie und zur Trauer seiner kleinen Kinder Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,1 Zl 7: Ijob 8,12 | Zl 7: bBer 17a | Zl 7: BerR 90,3 Kommentar Zl 1: Die Jahreszahl ist unsicher; oben senkrecht eingeschlagen: 〉210:〈 Solche Zahlen wurden von Soldaten der nahegelegenen Kaserne an geeigneten (oder ungeeigneten) Stellen eingeschlagen; sie bezeichnen die bis zum Ende der Militärzeit verbleibenden Tage. ====== c01-28 Personalia 1754-03-27 Gutel b. Jaakow Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה גוטל‏‎ ‎‏בת כ׳ יעקב‏‎ ‎‏ז״ל נפטרת‏‎ ‎‏ונקבר׳ ביום‏‎ ‎‏ו ע״פ תק״ד ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die Frau Gutel, Tochter des geehrten Jaakow, sein Andenken zum Segen, verschieden und begraben am Tag 6, am Vorabend des Pessachfestes 504 der Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== c01-8 Personalia 1754-09/10- ... b. Mosche Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏הבתולה [...]ש[...]‏‎ ‎‏בת משה ביום [...]‏‎ ‎‏תשרי תקט״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] die Jungfrau ... Tochter des Mosche, am Tag ... Tischri 515 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-69 Personalia 1762-08-08 Hindel b. Hersch Federer Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הבתולה מרת הינדל‏‎ ‎‏בת ר׳ הרש פעדערער‏‎ ‎‏ענ״ל יום ט״ו אב תקכ״ב‏‎ ‎‏לפ״ק בשם טוב [...]‏‎ ‎‏[...] יעמוד לקץ‏‎ ‎‏הימין תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die Jungfrau Frau Hindel, Tochter des Herrn Hersch Federer, ›ihre Seele stieg auf zur Höhe‹ am 15. Aw 522 der kleinen Zählung. ›mit gutem Namen‹ ... ... ›auferstehen zum Ende der Tage‹. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ps 68,19 Zl 5: bBer 17a Zl 6: Dan 12,13 ====== c01-70 Personalia 1764-12-11 David b. Schlomo Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]ש‏‎ ‎‏כשר כל‏‎ ‎‏ימיו הי׳ הולך‏‎ ‎‏בדרך הישר‏‎ ‎‏הה כ׳ דוד ב״כ‏‎ ‎‏שלמה ז״ל הלך‏‎ ‎‏לעולמו יום ג יז‏‎ ‎‏כסליו תקכ״ה ל׳פ׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [...] [...] tugendhaft, all seine Tage wandelter den rechten Weg. Es ist der geehrte David, Sohn des geehrten Schlomo, sein Andenken zum Segen, ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag 3, 17. Kislev 525 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7f: Koh 12,5 ====== c01-88 Personalia 1765-05-15 Blümle Transkription ‎‏ונקברת ביו׳ ד כ״ד אייר‏‎ ‎‏תקכ״ה‏‎ ‎‏לפ״ק פ״ט‏‎ ‎‏האשה חשובה‏‎ ‎‏מרת בלימלה‏‎ ‎‏אשת כ׳ מהרמ‏‎ ‎‏זל מק״פ נפטר‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Und wurde begraben am Tag 4, 24. Ijar 525 der kleinen Zählung. Hier ist geborgen die angesehene, Frau Frau Blümle, Gattin des geehrten Maharam, sein Andenken zum Segen, aus Kuttenplan, sie verschied. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Todestag könnte auch Mittwoch, 11.05.1768 gewesen sein. Das Wort sie verschied" gehört an den Anfang der ersten Zeile bzw. die erste Zeile gehört in Zeile 7 nach "sie verschied". ====== c01-44 Personalia 1765/1766 Issachar Berle b. Jehuda Löb SeGaL Transkription [‎‏ע]׳נ״ל [...] wnt tqk"u ]lp"q hr' alu^p uhqci^n [...] iwwkr byrlh [...] khr"r ihuda lib sg"l [...] hi' ruyh ca^n qdwi arby[...] wnh: tpltu hih brnnh : mwau umtnu bamunh : lyni nt^n mtnh hgunh ulk^n tncb"h ‎‏ועמידתו ברצון שוכן מעונה‏‎ Übersetzung Seine Seele stieg empor in die Höhe ... des Jahres 526 der kleinen Zählung. Der vornehme Herr und der Einflußreiche ... Issachar Berle ... des geehrten Meisters, Herrn Jehuda Löb SeGaL, ... er war Hirte der Heiligen Gemeinde vier... Jahre, sein Gebet war in Jubel, ›sein Handel und Wandel war in Treue‹, den Armen beschenkte er reichlich, und deshalb sei seine Seele eingebunden in das Bündel des Lebens und seine Auferstehung geschehe nach dem Willen dessen, ›der in der Wohnstätte weilt‹ Zitatapparat Zl 8: bShab 31a Zl 10: Haggada nach Dtn 33,27 ====== c01-94 Personalia 1771-03-07 Mirjam b. Awraham Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה הצנו׳‏‎ ‎‏מ׳ מרים בת כ׳‏‎ ‎‏אברהם שנפט׳‏‎ ‎‏ביו׳ ה׳ כ״א אדר תק‏‎ ‎‏ל״א לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die züchtige Frau, Frau Mirjam, Tochter des geehrten Awraham, die verschieden ist am Tag 5, 21. Adar 531 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-95 Personalia 1771-11-18 Mahram b. Mosche Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏כ׳ מהרם ב׳‏‎ ‎‏משה נפטר‏‎ ‎‏ונקבר ביו׳ ב׳‏‎ ‎‏י״א כסליו‏‎ ‎‏תקל״ב לפ״ק‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, der geehrte Mahram, Sohn des Mosche, verschieden und begraben am Tag 2, 11. Kislev 532 der kleinen Zählung [...] Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== c01-49 Personalia 1771-03-04 Chaile 1771-08-20 Esterl b. Meir G"H 1771-08-31 Chajim Ber b. Meir G"H Transkription ‎‏נו״נ ח״י אדר תקל״א‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילדה‏‎ ‎‏רכה בשני׳‏‎ ‎‏אסתרל‏‎ ‎‏בהק׳ הר״ר‏‎ ‎‏מאי׳ ג״ה נו״נ‏‎ ‎‏י׳ אלול‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה המאוד טוב׳‏‎ ‎‏מצו׳ ה׳ שמר׳ באמונה‏‎ ‎‏בצוגמה הית׳ נזהרה‏‎ ‎‏מ׳ חיילה אשת הק״ה‏‎ ‎‏מאיר ג״ה מקוט׳ פלון‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏ילד שעשועי׳ ה״ה חיים בער בהק״ה‏‎ ‎‏מאיר ג״ה נ׳ כ״א אלול ונקב׳ כ״ב בו‏‎ ‎‏‏‎ Übersetzung Verschieden und begraben am 18. Adar 531 der kleinen Zählung. Hier ist begraben das Mädchen, zart an Jahren, Esterl, Tochter des Einflußreichen, des Meisters, Herrn Meir G"H, verschieden und begraben am 10. Elul Hier ist begraben eine sehr gute Frau, die Gebote des Ewigen achtete sie zuverlässig, ... war sie achtsam, Frau Chaile, Gattin des Einflußreichen, Herrn Meir G"H aus Kuttenplan. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ›Ein Kind der Liebkosungen‹, es ist Chajim Ber, Sohn des Einflußreichen, Herrn Meir G"H, verschieden am 21. Elul und begraben 22. desselben Zitatapparat Zl 17: Jer 31,19 Kommentar ‎‏ג״ה‏‎, G"H könnte zu Gunzenhausen oder ‎‏גובה הקהילה‏‎, Gemeinde Steuereinnehmer aufgelöst werden. Ein andere andere Name bzw. Ortsname ist ebenfalls denkbar. ====== c01-60 Personalia 1774-04-25 Löb b. Chanoch Transkription ‎‏נ׳ בש״ק ונק׳ יו׳ א׳‏‎ ‎‏י׳ א׳ ש״פ תקל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏פה נחצב קבר ללינה‏‎ ‎‏באימא (?) וישכון ברינה‏‎ ‎‏בעל צדקה [וג]מל׳ חסדי׳‏‎ ‎‏הישיש זקן ושבע ימי׳‏‎ ‎‏ה״ה כ״ה ליב במ״ה חנוך‏‎ ‎‏ז״ל מק״פ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Verschieden am heiligen Schabbat, und begraben am Tag 1, 1. Pessachtag 534 der kleinen Zählung. ›Hier ist ein Grab ausgehauen‹ zum nächtigen, ... und er wird jubelnd ruhen, ein ›großzügiger Wohltäter‹, ein Barmherziger, der Hochbetagte, ›alt und satt an Tagen‹. Es ist der geehrte Herr Löb, Sohn unseres Lehrers, des Meisters Chanoch, sein Andenken zum Segen, aus Kuttenplan. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Jes 22,16 Zl 5: NumR 3 Zl 6: Gen 35,29 Kommentar Zl 4: Das erste Wort ist unklar. ====== c01-35 Personalia 1782-07-29 Vögel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏א״ח כל ימי׳‏‎ ‎‏הלכה בדרך‏‎ ‎‏ישרה מצות ה׳‏‎ ‎‏שמרה עלתה‏‎ ‎‏למרומה פיגל‏‎ ‎‏אשת ר״מ שנפט׳‏‎ ‎‏בי׳ ב׳ י״ח אב תקמ״ב‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ›die tüchtige Gattin‹, all ihre Tage ›ging sie auf rechtem Weg‹, ›die Gebote des Ewigen wahrte sie‹, sie stieg empor zu ihrer Höhe. Vögel, Gattin des Herrn M., die verschieden ist am Tag 2, 18. Aw 542 Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 3f: Ps 107,7 Zl 4f: Nach Dtn 5,26 ====== c01-63 Personalia 1784-11-12 Rikel b. Feis Transkription ‎‏נ׳ עש״ק כ״ח חשון ונ׳ י׳ א׳ ר״ח‏‎ ‎‏כסליו‏‎ ‎‏תקמ״ה לפ״ק פ״ט‏‎ ‎‏מ׳ ריקל ב״כ פייש ז״ל‏‎ ‎‏היא האישה הכשר׳‏‎ ‎‏לבהכ״נ תמיד הלכה‏‎ ‎‏ותפילת׳ התפללה בכוונה‏‎ ‎‏במצו׳ חנ״ה וגמ״ח נזהרה‏‎ ‎‏עלתה נשמתה למרומה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Verschieden am Rüsttag des heiligen Schabbat, 28. Cheschvan und begraben am 1. Tag des Neumond Kislev 545 der kleinen Zählung. Hier ist geborgen Frau Rikel, Tochter des geehrten Feis, sein Andenken zum Segen. Sie ist die tugendhafte Frau, zur Synagoge ging sie stets und ihr Gebet verichtete sie mit Andacht, in den Geboten ›der Teighebe, der Reinheit und des Kerzenzündens‹ sowie dem Erweis von Liebeswerken war sie achtsam, ihre Seele stieg empor zu ihrer Höhe, Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: bShab 31b Kommentar Der Todestag könnte auch Freitag, 09.11.1787 gewesen sein. ====== c01-34 Personalia 1790-03-21 Mosche b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הישר‏‎ ‎‏בנדיבים אשר‏‎ ‎‏הלך בדרך טובים‏‎ ‎‏כל מעשיו היו לשם‏‎ ‎‏שמים ר׳ משה ב״ר‏‎ ‎‏י״ג״ד״ח״ק״ שנפטר בי׳‏‎ ‎‏א״ ו ניסן תק״נ ל׳ תנצ״ב‏‎ ‎‏ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, der Aufrechte inmitten der Wohltäter, der ›den Weg der Guten‹ ging, all seine Taten waren um des himmlischen Namens willen. Herr Mosche, Sohn des Herrn Jizchak, der verschieden ist am Tag 1, 6. Nissan 550 der Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 2,20 ====== c01-71 Personalia 1800-10-08 Michael Chajim b. Schimschon Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר ר׳‏‎ ‎‏מכאל חיים ב״ר‏‎ ‎‏שמשון הלוי נפט׳‏‎ ‎‏יום ד׳ י״ט תשרי‏‎ ‎‏תקס״א ל׳ תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Herr Michael Chajim, Sohn des Herrn Schimschon Halevi, verschieden am Tag 4, 19. Tischri 561 der Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ===== c01-1 Personalia 1802-07-06 Ester Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה חשובה מ׳‏‎ ‎‏אסתר אשת כבוד‏‎ ‎‏אברהם סג״ל נ׳ ונ׳‏‎ ‎‏יום ג׳ ו׳ תמוז תקס״ב ל.‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die angesehene Frau, Frau Ester, Gattin des geehrten Awraham SeGaL, verschieden und begraben Tag 3, 6. Tammus 562 der Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-33 Personalia 1803-08-22 Isserl b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ביום ב׳ ד׳ אלול‏‎ ‎‏תקס״ג לפ״ק איש ישר‏‎ ‎‏אשר הלך בדרך טובים‏‎ ‎‏אשר עם החיים‏‎ ‎‏והמתים גמל בחסד‏‎ ‎‏ואמת כ״ה איסרל ב״ה‏‎ ‎‏משה נפטר ונקבר‏‎ ‎‏והלך לעלמו בשם‏‎ ‎‏טוב תנוח ותעמוד‏‎ ‎‏לגורלך לקץ הימין‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier wurde begraben am Tag 2, 4. Elul 563 der kleinen Zählung ein aufrechter Mann, der ›den Weg der Guten‹ ging und der ›den Lebenden und den Toten wahrhafte Barmherzigkeit erwies‹. Der geehrte Herr Isserl, Sohn des Herrn Mosche, er verschied und wurde begraben und ›ging hin in seine Welt‹ ›mit gutem Namen‹. ›Ruhe und stehe auf zu deinem Lose am Ende der Tage‹. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 2,20 Zln 5-7: bSuk 49b Zl 9: Koh 12,5 Zl 9f: bBer 17a Zl 10f: Dan 12,13 ====== c01-22 Personalia 1804-06-01 Gittel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏ביום ה׳ כ״ב סיון תקס״ד לפ״ק‏‎ ‎‏אשת חיל מ׳ גיטל‏‎ ‎‏אשת ר׳ ליב בר מרדכי‏‎ ‎‏ז״ל צדקה עשתה‏‎ ‎‏בתדירה טעמה כי טוב‏‎ ‎‏סחרה צנועה היתה‏‎ ‎‏בדבורה מעשיה היה‏‎ ‎‏נעימה כל ימיה הלכה‏‎ ‎‏בדרך ישרה מצות ה׳‏‎ ‎‏שמרה כל כבודה בת‏‎ ‎‏מלך פנימה עלתה‏‎ ‎‏נשמתה למרומה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier wurde geborgen am Tag 5, 22. Sivan 564 der kleinen Zählung ›die tüchtige Gattin‹, Frau Gittel, Gattin des Herrn Löb, Sohn des Mordechai, sein Andenken zum Segen, Wohltätigkeit übte sie fortwährend, ›sie spürt, dass ihr Handelswerk gut ist‹, züchtig war sie in ihrer Rede, ihre Taten waren wohlgetan, all ihre Tage ›sie ging auf rechtem Weg‹, ›die Gebote des Ewigen wahrte sie‹, ›alle Herrlichkeit der Königstocher ist im Innern‹, ihre Seele stieg empor zu ihrer Höhe. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Zl 6f: Spr 31,18 Zl 9f: Ps 107,7 Zl 10f: Nach Dtn 5,26 Zl 11f: Ps 45,14 ====== c01-57 Personalia 1804-11-11 Josel b. David Dürrmaul Transkription ‎‏ביום א׳ ה׳ כסלו תקס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרר יוזל המכו׳ יוסף‏‎ ‎‏בת דוד ד״מ ז״ל איש נדיב‏‎ ‎‏הלך בתמים מעשיו היו‏‎ ‎‏באמונה שלימה אכל‏‎ ‎‏מיגיע כפו עמד בצדקתו‏‎ ‎‏בה״ היה מבטחתו משביע‏‎ ‎‏לרעבים למחזיקים‏‎ ‎‏ולקרובים ותרן היה‏‎ ‎‏בממונו באמונה משאו‏‎ ‎‏ומתנו והיה מן המקשיבים‏‎ ‎‏לקול תורה ותפילה‏‎ ‎‏משכימים ומעריבים שמו‏‎ ‎‏היה נודע באהבים תנוח‏‎ ‎‏ותעמוד לגרלך לקץ‏‎ ‎‏הימין‏‎ Übersetzung Am Tag 1, 5. Kislev 568 der kleinen Zählung. Hier ist begraben der Meister, Herr Josel, genannt Josef, Sohn des Herrn David Dürrmaul, sein Andenken zum Segen, ein wohltätiger Mann, › er wandelte in Lauterkeit‹, seine Taten waren in vollkommene Verläßlichkeit, ›er ernährte sich von der Mühe seiner Hände‹, blieb Standhaft in seiner Gerechtigkeit, auf den Ewigen war sein Vertrauen, er sättigte Hungernde, ... und den Nahen, ›freigebig war er mit seinem Vermögen‹, ›in Treue war sein Handel und Wandel ‹, er gehörte zu den Lauschenden der Stimme der Tora und (denen die) zum Gebet frühmorgens und spät abends (eilen), sein Name war bekannt in mitten der Frommen, ›ruhe und stehe auf an Ende der Tage‹ Zitatapparat Zl 5: Ps 84,12 Zl 6f: Ps 128,2 Zl 10f: bMeg 28a Zl 11f: bSchab 31a Zln 15-17: Dan 12,13 Kommentar Das Datum ist nicht ganz sicher, es könnte auch Sonntag, 06.12.1807 gewesen sein. ====== c01-41 Personalia 1805-02-01 Zwi Hirsch b. Meir G"R Transkription ‎‏ביום ו׳ ב׳ אדר ראשון תקס״ה לפ״ק‏‎ ‎‏הר״ר צבי הירש בהר״ר‏‎ ‎‏מאיר ג״ר איש תם וישר‏‎ ‎‏אשר הלך בדרך טובים‏‎ ‎‏צדיק וישר מכל מצות‏‎ ‎‏ה׳ לא סר מתגבר כארי‏‎ ‎‏ורץ כצבי וקל היה‏‎ ‎‏כנשר לעשות כל‏‎ ‎‏מעשיו בכושר ודבק‏‎ ‎‏עצמו באלהים חיים גופו‏‎ ‎‏יישן ארצה ונשמתו לגן‏‎ ‎‏עדן נרצה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Am Tag 6, 2. des ersten Adar 565 der kleinen Zählung. Der Meister, Herr Zwi Hirsch, Sohn des Meisters, Herrn Meir G"R, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, der ›den Weg der Guten‹ ging, war ›gerecht und aufrecht‹, von allen Geboten des Ewigen wich er nicht ab, ›stark wie der Leu, schnell wie der Hirsch und geschwind war er wie der Adler‹, um all seine Werke mit Tüchtigkeit zu tun, und er haftete am lebendigen Gott, sein Leib schlafe in der Erde und seine Seele ist im Garten Eden willkommen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 Zl 4: Spr 2,20 Zl 5: Dtn 32,4 Zln 6-8: Av 5,20 Kommentar Zl 3: Wie G"R aufzulösen ist, ist unklar. ===== c01-5 Personalia 1805-05-10 Löb b. Zwi Hirsch SeGaL Transkription ‎‏ביום א׳ י״א אדר ראשון תקס״ה לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏כ״ה ליב ב״ה‏‎ ‎‏צבי הירש סג״ל ז״ל‏‎ ‎‏מתגבר כארי‏‎ ‎‏לעבודת הבורא‏‎ ‎‏ודבק עצמו באלהים‏‎ ‎‏חיים גופו יישן‏‎ ‎‏ארצה ונשמתו לגן‏‎ ‎‏עדן נרצה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Am Tag 1, 11. des ersten Adar 565 der kleinen Zählung. Hier ist begraben der geehrte Herr Löb, Sohn des Herrn Zwi Hirsch SeGaL, sein Andenken zum Segen, ›Er war stark wie der Löwe‹ zum Dienst des Schöpfers, und er haftete am lebendigen Gott. Sein Leib schlafe in der Erde, und seine Seele ist im Garten Eden willkommen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Av 5,20 ====== c01-32 Personalia 1807-09-02 Tischel b. Schimon Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הנפטרת ביום ד׳‏‎ ‎‏ערב ר״ח אלול‏‎ ‎‏תקס״ז ל׳ אשת חיל‏‎ ‎‏צדקה עשתה‏‎ ‎‏כאביגיל צנועה‏‎ ‎‏היתה בדבורה‏‎ ‎‏כל ימיה הלכה‏‎ ‎‏בדרך ישרה מצות‏‎ ‎‏ה׳ שמרה עלתה‏‎ ‎‏נשמתה למרומה‏‎ ‎‏טישל בת ר׳ שמעון‏‎ ‎‏ז״ל אשת ר״ פייש‏‎ ‎‏בעכר תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die am Tag 4, am Vorabend des Neumonds Elul 567 der Zählung verschieden ist. ›Die tüchtige Gattin‹, Wohltätigkeit erwies sie wie Awigail, züchtig war sie in ihre Rede, all ihre Tage ›ging sie auf rechtem Weg‹, ›die Gebote des Ewigen wahrte sie‹, ihre Seele stieg empor zu ihrer Höhe. Tischel, Tochter des Herrn Schimon, sein Andenken zum Segen, Gattin des Herrn Feis Böcher. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,10 Zl 8f: Ps 107,7 Zl 9f: Nach Dtn 5,26 ====== c01-40 Personalia 1809/10 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏תקס״ט ל איש‏‎ ‎‏תם וישר הולך‏‎ ‎‏בתמים והיה‏‎ ‎‏מן משכימים‏‎ ‎‏ומעריבים תנוח‏‎ ‎‏ותעמוד לגורלך‏‎ ‎‏לקץ הימין‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] 569 der Zählung. ›Ein lauterer und aufrechter Mann‹, er wandelte in Lauterkeit und war von denen, die ›frühmorgens und abends‹ (zum Gebet gingen). ›Ruhe und stehe auf zu deinem Lose am Ende der Tage‹. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 Zl 5f: 1Sam 17,17 u. bSot 42b Zln 6-8: Dan 12,13 ===== c01-4 Personalia 1810-03-10 Awraham Segal Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנפטר ביום‏‎ ‎‏ש״ק ד׳ א״ר תק״ע לפ״ק‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הולך בדרך‏‎ ‎‏תמים כ״ה‏‎ ‎‏אברהם סג״ל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der am Tage des heiligen Schabbat, 4. des ersten Adar 570 der kleinen Zählung verschieden ist, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er ging den Weg des Lauteren‹. Der geehrte Herr Awraham Segal. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ijob 1,8 Zl 5f: Ps 101,6 ====== c01-15 Personalia 1812-12-28 Rösel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏ביום ב׳ כ״ה‏‎ ‎‏טבת תקע״ג לפ״ק‏‎ ‎‏אשה הישרה‏‎ ‎‏במצות חנ״ה‏‎ ‎‏היא נזהרה‏‎ ‎‏ריזל אשת כ״ה‏‎ ‎‏יעקב בן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen am Tag 2, 25. Tewet 573 der kleinen Zählung, die aufrechte Frau, ›bei den Geboten der Teighebe, der Reinheit und des Kerzenzündens‹ war sie achtsam. Rösel, Gattin des geehrten Herrn Jaakow, Sohn des. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: bShab 31b Kommentar Zl 8: Der Name des Schwiegervaters war wohl unbekannt. ====== c01-56 Personalia 1814-01-03 Jizchak Halevi Transkription ‎‏נו״נ י״א טבת תקע״ד ל׳‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש הישר‏‎ ‎‏והחשוב‏‎ ‎‏רופא מומחא‏‎ ‎‏הר״ר יצחק הלוי‏‎ ‎‏ז״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung Verschieden und begraben am 11 Tewet 574 der Zählung. Hier ist begraben der aufrechte und angesehene Mann, ein fachkundiger Arzt, der Meister, Herr Jizchak Halevi, sein Andenken zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-39 Personalia 1814-05-22 Feis Segal Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש ישר‏‎ ‎‏והחשוב ה׳‏‎ ‎‏פייש סג״ל ז״ל‏‎ ‎‏נו״נ ביום א׳ ג׳‏‎ ‎‏סיון תקע״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der aufrechte und angesehene Mann, Herr Feis Segal, sein Andenken zum Segen, verschieden und begraben am Tag 1, 3. Sivan 574 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-38 Personalia 1817-12-03 Transkription ‎‏נפטר ונקבר יום ד׳ כ״ד כסליו תקע״ח לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏כהר״ר משולם המכונה‏‎ ‎‏פייש בר משה ק״פ‏‎ ‎‏דבק נפשו ביושר‏‎ ‎‏ממצות ה׳ לא סר‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Er verschied und wurde begraben am Tag 4, 24. Kislev 578 der kleinen Zählung. Hier ist begraben der geehrte Meister, Herr Meschullam, genannt Feis, Sohn des Mosche Kuttenplan, seine Seele haftete an der Aufrichtigkeit, von den Geboten des Ewigen wich er nicht. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-47 Personalia 1818-03-24 Zirel Transkription ‎‏יום ג׳ ט״ז א״ש תקע״ח ל׳ נו״נ‏‎ ‎‏א״ח צדקה עשתה‏‎ ‎‏כאביגיל מעשיה הי׳‏‎ ‎‏נעימה כל כבודה בת‏‎ ‎‏מלך פנימה מצות ה׳‏‎ ‎‏שמרה צירל אשת ר׳‏‎ ‎‏יוזל ז״ל הלכה‏‎ ‎‏לעולמה הנצחה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Tag 3, 16. des zweiten Adar 578 der Zählung verschied und wurde begraben ›die tüchtige Gattin‹, Wohltätigkeit erwies sie wie Awigail, ihre Taten waren anmutsvoll, ›alle Herrlichkeit der Königstocher ist im Innern‹, ›die Gebote des Ewigen wahrte sie‹. Zirel, Gattin des Herrn Josel, sein Andenken zum Segen, ›sie ging hin in ihre ewige Welt‹. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4f: Ps 45,14 Zl 5f: Nach Dtn 5,26 Zl 7f: Koh 12,5 ====== c01-76 Personalia 1819-10-17 Jaakow Zwi Hirsch Transkription ‎‏עד‏‎ ‎‏הגל הזה‏‎ ‎‏ועדה המצבה‏‎ ‎‏על רבת קינה ונהי אשר קונן‏‎ ‎‏גם שב גם ילך על מות התורני‏‎ ‎‏מ״ה יעקב צבי הירש ולמשרים‏‎ ‎‏היו אורחותיו ולבקש שלום‏‎ ‎‏רעיוניו ובנתיב מצות תהלוכיו‏‎ ‎‏שמש קהילתינו ארבעים שנה‏‎ ‎‏לעבודת ה׳ את לבו פנה פעולתו‏‎ ‎‏היתה באמונה כמוהו מי‏‎ ‎‏יבוא אחריו איש אשר רוח בו‏‎ ‎‏לעשות כמעשיו גמל חסד‏‎ ‎‏עם המתים ועם החיים‏‎ ‎‏[...]תנכר יום פרידתו ממנו‏‎ ‎‏יום כאב וצער א׳ כ״ח תשרי‏‎ ‎‏א+ז+ ת+ב+ק+ע+ כשחר אורו לפ״ק‏‎ Übersetzung ›Zeuge ist dieser Hügel und Zeugin diese Stele‹ für das große Wehklagen und Jammern, erhoben von jedem der vorbeikommt und vorbeigeht, über den Tod des Toragelehrten, unseres Lehrers, des Meisters Jaakow Zwi Hirsch, sein Andenken zum Segen. Rechtschaffen waren seine Wege, und ›Frieden zu suchen‹ war sein Vorhaben, und auf den Pfaden der Gebote war sein Wandeln. Er diente unsere Gemeinde vierzig Jahre lang, auf den Dienst an Gott richtete er sein Herz, sein Tun war in Treue, wer kann ihm folgen, dessen Wesen ihm gleich handeln kann, ›er erwies Liebeswerk den Toten und den Lebenden‹ ... den Tag seines Abschieds von uns, ein Tag des Schmerzes und des Leids, (Tag) 1, 28. Tischri "›Dann wird anbrechen gleich dem Morgenrot sein Licht" (580) der kleinen Zählung Zitatapparat Zln 1-3: Gen 31,52 Zl 7: Ps 34,15 Zl 13f: Av 1,2 Zl 17: Jes 58,8 Kommentar Das Jahr ist als Chronogramm, ein Jesaja-Vers, angegeben, in dem der Zahlenwert der größer gehaltenen Buchstaben zu addieren ist. Zl 5: Der Zeilenanfang könnte auch ‎‏גם שב גם ילד‏‎, "ob Greis ob Kind" oder "auch alt auch jung". ===== c01-9 Personalia 1819/1820 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏תק״ף לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] 580 der kleinen Zählung. Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Jahreszahl nicht ganz gesichert ====== c01-24 Personalia 1820-08-21 Chajim Fogel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש הישר הר״ר‏‎ ‎‏חיים פאגל ז״ל‏‎ ‎‏נפטר ביום ב׳‏‎ ‎‏י״א אלול ונקבר‏‎ ‎‏ביום ג׳ י״ב‏‎ ‎‏אלול תקפ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der aufrechte Mann, der Meister, Herr Chajim Fogel, sein Andenken zum Segen, er verschied am Tag 2, 11. Elul, und begraben am Tag 3, 12. Elul 581 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-23 Personalia 1825-07/08- Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...] אב‏‎ ‎‏תקפ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] ... Aw 585 der kleinen Zählung. Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-48 Personalia 1832-08-06 Hindel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חשובה מ׳‏‎ ‎‏הינדל אשת הר״ר‏‎ ‎‏שמואל צערקוי‏‎ ‎‏מק״פ ונקבר יום‏‎ ‎‏ב׳ יו״ד אב תקצ״[ב] לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Hindel, Gattin des Meisters, Herrn Schmuel Zerkau aus Kuttenplan, und sie wurde begraben am Tag 2, zehnter Aw 592 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der letzte Buchstabe des Todesjahres fehlt. Nur im Jahre 592 (=1832) fiel der zehnte Aw auf einen Montag. ====== c01-84 Personalia 1832-11-09 Josef Ber b. Löb'Löwenstein Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יום ו׳ עש״ק ט״ז מרחשון‏‎ ‎‏תקצ״ג לפ״ק נפטר ונקבר‏‎ ‎‏הר״ר יוסף בער‏‎ ‎‏בן הר״ר ליב‏‎ ‎‏לעווענשטיין‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Am Tag 6, Rüsttag des heiligen Schabbat, 16. Marcheschvan 593 der kleinen Zählung verschied und wurde begraben der Meister, Herr Josef Ber, Sohn des Meisters, Herrn Löb Löwenstein. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-46 Personalia 1833-06-06 Bella Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏בילה א״ר טיאה‏‎ ‎‏גלויבר‏‎ ‎‏נו״נ י״ט סיון תקצ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen Bella, Gattin des Tia Glauber, verschieden und begraben am 19. Sivan 593 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 2: Der Name des Gatten ist unsicher. ====== c01-96 Personalia 1835-04-16 Hirsch b. Bendit'Federer Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יום ה׳ א׳ דחהמ״פ‏‎ ‎‏תקצ״ה לפ״ק נפטר‏‎ ‎‏בשם טוב כמר‏‎ ‎‏הירש ב״ה בענדיט‏‎ ‎‏פעדערער ההלך‏‎ ‎‏בדרכי ישרים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Am Tag 5, 1. Tag der Zwischenfeiertage von Pessach 595 der kleinen Zählung verschied ›mit gutem Namen‹ der geehrte Herr Hirsch, Sohn des Herrn Bendit Federer, welcher den Wegen der Aufrechten ging. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Kommentar Der Todestag könnte auch Donnerstag, 12.04.1838 gewesen sein. ====== c01-25 Personalia 1835-05-04 Chaje Lea Transkription ‎‏זאת מצבת‏‎ ‎‏חכמת נשים‏‎ ‎‏בכשרון דעה‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏חיי׳ לאה אשת ר׳‏‎ ‎‏אברהם בעכעה‏‎ ‎‏נו״נ ה אייר‏‎ ‎‏תקצ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ›Dies ist das Grabmal‹ ›einer klugen Frau‹, tüchtig und verständig, die angesehene Frau Chaje Lea, Gattin des Herrn Awraham Böcher, verschieden und begraben am 5. Ijar 595 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Gen 35,14 Zl 2: Koh 2,21 ====== c01-67 Personalia 1835-05-11 Lea Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏היקרה והישרה‏‎ ‎‏אשת חיל מ׳ לאה‏‎ ‎‏אשת כ׳ משה פליישר‏‎ ‎‏נפטרת ביום ב׳ ונקב׳‏‎ ‎‏יום ג׳ י״ג אייר תקצ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die angesehene Frau, die Teure und die Aufrechte, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Lea, Gattin des geehrten Mosche Fleischer, verschieden am Tag 2, und begraben am Tag 3, 13. Ijar 595 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,10 Kommentar Der Todestag könnte auch Montag, 07.05.1838 gewesen sein. ====== c01-86 Personalia 1835-05-13 Berl'Fleischer Transkription ‎‏נפטר יום ג׳ ונקב׳ ביום ד׳ ט״ו אייר‏‎ ‎‏תקצ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר הלך תמים‏‎ ‎‏ירא אלהיו כל ימיו‏‎ ‎‏ה״ה היקר כמר בערל‏‎ ‎‏פליישר מת בזקנה‏‎ ‎‏ושיבה טובה ונקבר‏‎ ‎‏בשם טוב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Verschieden am Tag 3, und begraben am Tag 4, 15. Ijar 595 der kleinen Zählung. Hier ist begraben ein aufrechter Mann, ›er wandelte lauter‹, seinen Gott ehrfürchtend all seine Tage. Es ist der Teure, der geehrte Herr Berl Fleischer, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ und begraben ›mit gutem Namen‹. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ps 15,2 Zl 7f: Gen 25,8 Zl 9: bBer 17a Kommentar Der Todestag könnte auch Dienstag, 09.05.1838 gewesen sein. ===== c01-7 Personalia 1835-06-07 Breindel b. Josef Levi 1835-06-19 Gittel Transkription ‎‏נצ[...]מד מחמד‏‎ ‎‏ענים‏‎ ‎‏מות האכזר קטפה‏‎ ‎‏שנים‏‎ ‎‏הקטנה‏‎ ‎‏בריינדל בת‏‎ ‎‏ר׳ יוסף לוי‏‎ ‎‏נו״נ י׳ סיון‏‎ ‎‏ואחותה‏‎ ‎‏המשכל׳ גיטל‏‎ ‎‏נו״נ ך״ב סיון‏‎ ‎‏בשנת‏‎ ‎‏תקצ״ה לפ״ק‏‎ Übersetzung ... Wonne der Augen Der grausame Tod pflükte sie beide die kleine Breindel, Tochter des Herrn Josef Levi, verschieden und begraben an 10. Sivan und ihre Schwester die kluge Gittel, verschieden und begraben am 22. Sivan des Jahres 595 der kleinen Zählung ====== c01-52 Personalia 1837-01-08 Schmuel'Levy Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש חיל ורב‏‎ ‎‏פעלים חכם ונבון‏‎ ‎‏ה״ה ר׳ שמואל‏‎ ‎‏לוי.‏‎ ‎‏נונ ביום א׳ ב׳‏‎ ‎‏שבט י+נוח׳‏‎ ‎‏ב+ש+ל+ו+ה+ ו+י+ק+י+ץ+‏‎ ‎‏ב+ח+ד+ו+ה‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ›ein Mann von Tucht und reich an Werken‹, weise und einsichtig. Es ist Herr Schmuel Levy. Er verschied und wurde begraben am Tag 1, 2. Schwat "Er möge ruhen in Sicherheit und erwachen in Freude" (597) der kleinen Zählung Zitatapparat Zl 2f: 2Sam 23,20 ====== c01-61 Personalia 1842-01-25 Channa Transkription ‎‏פ״ט אשה ישרה והצנועה מ׳ חנה אשת ה׳ ליב לעווענשטיין‏‎ ‎‏מתה יום ג׳ י״ד שבט ונקברה למחרתו ט״ו שבט ‏‎ ‎‏תר״ב לפ״ק‏‎ ‎‏אשה משכלת בעלת חן‏‎ ‎‏עטרת בעלה לבניה משען‏‎ ‎‏הלכה באביה אל שדמות המנוחה‏‎ ‎‏ילדם השאירה ... אמ...‏‎ Mit Geistesgaben reich geschmückt Hat Mann und Kinder sie beglückt Doch bald schlief sie des Todes Schlumer Und ließ den Ihren Gram +und Kumer Maria Löwenstein gest: am 25. Jäner 1842 Übersetzung Hier ist geborgen eine aufrechte und züchtige Frau, Frau Channa, Gattin des Herrn Löb Löwenstein, gestorben am Tag 3, 14. Schwat und begraben am Tag darauf, 15. Schwat 602 der kleinen Zählung. Eine verständige Frau, voller Anmut, ›Krone ihres Gatten‹, ihren Kindern eine Stütze, sie ging, noch in ihrer Blüte ging sie in die Felder der Ruhe, ihren Kind ließ sie zurück ... Zitatapparat Zl 5: Spr 12,4 ====== c01-42 Personalia 1842-04-09 Menachem b. Jehuda SeGaL Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏פ״נ איש מבית לוי צדיק וישר‏‎ ‎‏שמר אמרות אלומות ונער‏‎ ‎‏מתגבר כארי היה לעשות רצון‏‎ ‎‏קונו‏‎ ‎‏מיגיע כפו אכל מחילו והונו‏‎ ‎‏על טוב אלהיו שם מבטחתו‏‎ ‎‏עד אסופו עמד בצדקתו‏‎ ‎‏ה״ה מנחם בר יהודה סג״ל נפטר‏‎ ‎‏ביום ד׳ ונקבר ביום ה׳ כ״ח אדר‏‎ ‎‏תר״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ... Hier ist begraben ›ein Mann aus dem Hause Levi‹, ›gerecht und aufrecht‹, er bewahrte die Worte ... und Jugend, ›stark wie der Löwe‹ war er, um ›den Willen seines Schöpfers zu tun‹, ›von seiner Hände Mühe‹ aß er, von seiner Kraft und seinem Vermögen, Auf die Güte Gottes setzte er sein Vertrauen, bis an sein Ende blieb er Standhaft in seiner Gerechtigkeit. Es ist Menachem, Sohn des Jehuda SeGaL, verschieden am Tag 4, und begraben am Tag 5, 28. Adar 602 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ex 2,1 | Zl 2: Dtn 32,4 Zl 4: Av 5,20 Zl 4f: Av 1,5 Zl 6: Ps 128,2 Kommentar Zl 3 ist unklar. ====== c01-72 Personalia 1844-08-12 Rösel Transkription ‎‏נפטרת [...] ב כ״ז אב ונקברת יום ד׳ כ״ט אב‏‎ ‎‏תר״ד לפ״ק‏‎ ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏והצנועה יראת ה׳ היא‏‎ ‎‏תתהלל מרת ריזל‏‎ ‎‏אשת [...] פעדרר‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Verschieden ... 2, 27. Aw und begraben am Tag 4, 29. Aw 604 der kleinen Zählung. Hier ist geborgen die angesehene und züchtige Frau, die, die ›den Ewigen ehrfürchtet, sie werde gepriesen‹. Frau Rösel, Gattin des ... Federer. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5f: Spr 31,30 ====== c01-53 Personalia 1858-06-22 Josef b. Schmuel Halevi Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הח״ר יוסף בן הח״ר שמואל הלוי נפטר‏‎ ‎‏יום ג׳ יוד תמוז ונקבר יום ה׳ י״ב בו תרי״ח לפ״ק‏‎ ‎‏וילך מבית לוי איש נחמד ונעים עשה חסד‏‎ ‎‏וצדקה לאביונים מהון ביתו נתן לעניים‏‎ ‎‏בסבר פנים אסף על שולחנו אלמנות‏‎ ‎‏ויתומים כמה שנים גבאי דח״ק ג״ח עשה‏‎ ‎‏מעשיו באמונים משגיח על בית חינוך‏‎ ‎‏ילדים הדריכם בדרכי ה׳ ישרים‏‎ ‎‏וימת יוסף בן ס״ד שנים זקנים ונערים‏‎ ‎‏ספדו בתמים‏‎ ‎‏י*ו*ס*ף× בן פורת הלך לעולמים‏‎ ‎‏ב*ר*ב*י×ם שאו קינה ובכי תמרורים‏‎ ‎‏ש*מ*ו* א*ל× ישכח כי טוב משמנים‏‎ ‎‏ה*ל*ו*י× ילוה אל לחיים נצחיים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Josel Löwÿ gestorb: am 22 Juni 1858 im 64 Lebensjahre Übersetzung Hier ist geborgen der toragelehrte Herr Josef, Sohn des toragelehrten Herrn Schmuel Halevi, verschieden am Tag 3, zehnter Tammus, und begraben Tag 5, 12. desselben 618 der kleinen Zählung. ›Es ging aus dem Hause Levi‹ ein liebenswerter und liebenswürdiger Mann, er erwies Liebeswerk und Wohltätigkeit den Bedürftigen, von dem Vermögen seines Hauses gab er den Armen mit freundlichem Angesicht, an seinem Tische versammelte er Witwen und Waisen viele Jahre, er war Vorsteher der Chewra Kaddischa für Liebeswerke, er führte seine Werke in Treue aus, er war Leiter des Kindererziehungsheim, er leitete sie auf den rechten Wegen des Ewigen. Und Josef starb im Alter von 64 Jahren. Alt und Jung betrauerten ihn aufrichtig. ›Josef ist ein fruchtbarer Baum‹, er ging in die Ewigkeit. In der Menge erhebt Klage ›und bitteres Weinen‹. ›Sein Name wird nicht vergessen werden, denn er ist besser als Öl‹. Gott möge ihn begleiten ins ewige Leben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ex 2,1 Zl 12: Gen49,22 Zl 13: Jer 31,14(15) Zl 14: Koh 7,1 ====== c01-26 Personalia 1862-04-30 ...'Böcher Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏ה״ה האשה [...]‏‎ ‎‏בעכער מפלאן‏‎ ‎‏ענ״ל י׳ א׳ אייר תרכ״ב ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Eva [...] alt [..] Jahre gestorben den 30.April 1862 Übersetzung [---] es ist die Frau ... Böcher aus Plana ›ihre Seele stieg empor‹ am 1. Ijar 622 der Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ps 68,19 ====== c01-74 Personalia 1865-06-12 ... b. David Hirschel 1888-10-20 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הא...‏‎ ‎‏כ״ה דוד הירשל‏‎ ‎‏ענ״ל י״ח סיון ונקבר‏‎ ‎‏יום ב׳ בו שנת תר״כ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Juni 1865 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש יקר חשוב הה‏‎ ‎‏כה דוד הירשל‏‎ ‎‏ענ״ל י״ד חשון ונקב׳‏‎ ‎‏יום ט״ז בו ש׳ תרמ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ 20 Octob 1888 Übersetzung Hier ist begraben ... des geehrten Herrn David Hirschel, ›es stieg seine Seele auf zur Höhe‹ am 18. Sivan, und er wurde begraben am Tag 2 desselben des Jahres 620. Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben ein teurer, angesehener Mann, es ist der geehrte Herr David Hirschel, ›es stieg seine Seele auf zur Höhe‹ am 14. Cheschvan, und er wurde begraben am 16. desselben des Jahres 649. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 68,19 Zl 11: Ps 68,19 ===== c01-6 Personalia 1866-05-07 Chaja Sara Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה החשובה והגונה עקרת בית כל‏‎ ‎‏פעליה באמונה קנתה שם טוב בכ״ח‏‎ ‎‏שנים ימי חלדה חיה שרה מבית לוי‏‎ ‎‏יצאה אשת ר׳ יהודה שטיינער‏‎ ‎‏נפטרת יום ב כ״ב אייר תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏ח*שך השמש בצאתו‏‎ ‎‏נפלה עטרת ראשנו‏‎ ‎‏י*ום נהפך לליל‏‎ ‎‏גדול כים שברנו‏‎ ‎‏ה*דרת ביתה אשת חיל‏‎ ‎‏קטף המות באבה‏‎ ‎‏ש*מחת בעל ערבה‏‎ ‎‏גמלתהו טובו כפולות‏‎ ‎‏ר*בה יללת אמה‏‎ ‎‏ואחיה קננו ׃ הוי אחות!‏‎ ‎‏ה*בנים אם שמחה‏‎ ‎‏אהה ! אדמה בלעה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet die in ihrem 28. Lebensjahre ver= storbene Frau Sofie Steiner Kaufmansgattin aus Plan gest. 20 Mai 1866 Tief versenkt in deinen Todesschlumer Liegst du hier und ruhest aus Hörest nicht der Hinterblieb. Schmerz u. Kumer Der nicht folge in deinen Friedenshaus Bis die Auferstehungsstunde dir geschlagen Hare schlumernd in der kühlen Gruft Dan verstumen einst auch unsere Klagen Wan uns Gott vereint zum Leben ruft O! mögest du für deine Treue schauen Die Gottesherlichkeit in ihrer Pracht Bis neuen Lebenshauch er einst läßt thauen Den ruhig schlumernden in Grabes dunkler Nacht. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist geborgen die angesehene und würdige Frau, ›Walterin des Hauses‹, all ihre Taten waren verläßlich, ›einen gutem Namen erwarb sie sich‹ in den 28 Jahren ihres Daseins auf der Erde. Chaja Sara, die aus dem Hause Levi stammte, Gattin des Herrn Jehuda Steiner. Sie verschied am Tag 2, 22. Ijar 626 der kleinen Zählung. ›Die Sonne verdunkelte sich bei ihrem Aufgang‹, (denn) ›gefallen ist die Krone unseres Hauptes‹. Der Tag ist zur Nacht verwandelt, ›groß wie das Meer ist unser Unglück‹. Die Pracht des Haus, ›die tüchtige Gattin‹, ›noch in ihrer Blüte pflückte sie der Tod‹. ›Verdüstert ist die Freude des Gatten‹, doppelt vergalt sie ihm seine Güte. Groß ist das Geheule der Mutter, die Brüder wehklagen: Wehe! Schwester! ›die fröhliche Mutter der Kinder‹, wehe! Die Erde hat sie verschlungen. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 113,9 Zl 3: bBer 17a Zl 7: Jes 13,10 Zl 8: Klgl 5,16 Zl 10: nach Klgl 2,13 Zl 11: Spr 31,10 Zl 12: Ijob 8,12 Zl 13: Jes 24,11 Zl 17: Ps 113,9 ====== c01-43 Personalia 1870-02-01 Sprinzl Levi Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה חשובה ותפארת בעלה‏‎ ‎‏מרת שפרינצל לעווי‏‎ ‎‏נפטרה יום א׳ ר״ח אדר ר׳ תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏ש*קעה שמשך בשחרית ימיך‏‎ ‎‏פ*רי יגיעך לא ראית בחייך‏‎ ‎‏ר*עיך יקוננו בלב נשבר עליך‏‎ ‎‏י*לדיך ובעלך בכו על אבדתך‏‎ ‎‏נ*הגת בניך ובנתיך לרצון עמיך‏‎ ‎‏צ*דקה פעלת לאביוני קהליך‏‎ ‎‏ל*קץ הימין עמדת וגדול פעולתך‏‎ ‎‏ובגן עדן תהיה צרורה נשמתך‏‎ Philippine Levy geborne Hirsch gestorben am 1.Februar 1870 im 42. Lebensjahre. Prachtgestirn schnell stand still dein Lauf Hell strahlend war deines Lichtes Schimer Im besten Wirken steigst in jene Höh du auf Lieszest uns betrübt zurück für immer Jedes Freundes Herz beklagt den Verlust Pein nagt an des Gatten der Kinder Brust Ja deiner Thaten Lohn wird reichlich flieszen Nun lebst in höhren Sphären du hoh beglückt Edens Gefild sich für ewig dir erschliessen. Übersetzung Hier ist geborgen die angesehene Frau, die Zierde ihres Gatten, Frau Sprinzl Levi, verschieden am 1. Tag des Neumonds erster Adar 630 der kleinen Zählung. Deine Sonne ging unter in der Frühzeit deiner Tage. Die Frucht deiner Mühen hast du während deines Lebens nicht gesehen. Deine Gefährten klagen mit gebrochenem Herzen um dich. Deine Kinder und dein Gatte beweinten den Verlust. Du hast deine Söhne und deine Töchter zum Gefallen deines Volkes erzogen. Wohltätigkeit hast du geübt an den Armen deiner Gemeinde. Zum Ende der Tage wirst du auferstehen, denn groß sind deine Taten. Und im Garten Eden wird deine Seele eingebunden sein ====== c01-11 Personalia 1871-03-25 Serach b. Jehonatan,'Hornstein Transkription ‎‏נפטר יום ש״ק ג ניסן תרל״א‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנער זרח בן כה יהונתן‏‎ ‎‏הארנשטיין‏‎ ‎‏אשר היה נכבד מכבודו‏‎ ‎‏ואהוב מהוריו ומכל מכריו‏‎ ‎‏עזב אביו ואמו ונסע בשנת‏‎ ‎‏יג לימי ילדותו למנוחתו‏‎ Übersetzung Er verschied am Heiligen Schabbat, 3. Nissan 631. Hier liegt begraben der Knabe Serach, Sohn des ehrenwerten Herrn Jehonatan, Hornstein, welcher hochgeachtet war und geliebt von seinen Eltern und von all einen Bekannten. Er verließ seinen Vater und seine Mutter und ging zu seiner Ruhe im 13. Jahre seiner Jugend. ====== c01-27 Personalia 1874-11-08 Minke Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏ענ״ל יום א׳ כ״ח חשון תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏האשה חשובה וצנועה מרת‏‎ ‎‏מינקה אשת ר׳ יוסף לעווי‏‎ ‎‏ע״ה מפה‏‎ ‎‏מ*עשיה יהללו מפי כל מכיריה‏‎ ‎‏י*דיה שלחה לאביון ולעני פרשה כפיה‏‎ ‎‏נ*רה כבה לעצבון ולדאבון בניה !‏‎ ‎‏ק*ולה כהשמע היו בנועם אמריה‏‎ ‎‏ה*לא אשת חיל היתה כל ימי חייה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Wilhelmine Löwy geborne Recher geb. am 6. März 1801, gest. am 8. November 1874 Übersetzung Hier ist geborgen - ›Es stieg ihre Seele auf zur Höhe‹ am Tag 1, 28. Cheschvan 635 der kleinen Zählung. - die angesehene und züchtige Frau, Frau Minke, Gattin des Herrn Josef Levi, Friede über ihn, von hier. Ihre Taten werden gepriesen im Munde aller ihrer Bekannten, ›ihre Hände reichte sie dem Bedürftigen und dem Armen reichte sie ihre Hände‹, ihr Licht verlöschte zur Trauer und zum Leidwesen ihrer Kinder, ihre Stimme wurde gehört, lieblich waren ihre Worte, war sie doch ›eine tüchtige Gattin‹ alle Tage ihres Lebens. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 68,19 Zl 7: Spr 31,20 Zl 10: Spr 31,10 ====== c01-85 Personalia 1874-12-04 Menachem b. Awraham Löwenstein Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור מנחם המכ׳ מענדל בן‏‎ ‎‏החבר ר׳ אברהם לעווענשטיין‏‎ ‎‏מק״ק קוטטענפלאן‏‎ ‎‏הלך לעולמו יום א׳ טבת ונקבר‏‎ ‎‏יום ג׳ בו תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Ach was uns so theuer war hienieden, Liegt begraben unter diesem Stein, Herber Trennungsschmerz war uns beschieden, Eitel sollte unsre Hoffnung sein. Reich an Willen, Lieb und Güte Zogst du heimwärts in der Jugend Blüthe. Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Menachem, genannt Mendel, Sohn des toragelehrten Herrn Awraham Löwenstein aus der heiligen Gemeinde Kuttenplan, ›er ging hin in seine Welt‹ am 1. Tewet, und wurde begraben am 3. desselben 635 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Koh 12,5 ====== c01-20 Personalia 1877-08-11 Fradel Transkription ‎‏ענ״ל ב׳ אלול תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה מרת פראדל‏‎ ‎‏אשת ה׳ר׳ הארש הירש‏‎ ‎‏קוטענפלאן‏‎ ‎‏לחמה לרעבים פרסה‏‎ ‎‏כל ימיה‏‎ ‎‏הלכה בדרך ישרה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Franziska Hirsch geb. Wolfner starb 11.August 1877 im 65.Lebens= jahre Übersetzung ›Es stieg ihre Seele auf zur Höhe‹ am 2. Elul 637 der kleinen Zählung. Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Fradel, Gattin des geehrten Herrn Hersch Hirsch Kuttenplan, Ihr Brot gab sie den Hungernden, all ihre Tage ›ging sie auf rechtem Weg‹. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Ps 68,19 Zl 8: Ps 107,7 ====== c01-19 Personalia 1885-02-17 Salman Weiss Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש זקן ושבע ימים‏‎ ‎‏ה״ה כב״ח ר׳ זלמן ווייס ע״ה‏‎ ‎‏נפטר בש״ט יום ב׳ אדר׃‏‎ ‎‏ונקבר יום ד׳ בו שנת תרמ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Herr Salomon Weiss gest. d. 17. Feber 1885. im 79 Lebensjahre Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, betagt und ›satt an Tagen‹, Es ist der geehrte Junggeselle, Herr Salman Weiss, Friede über ihn, verschieden ›mit gutem Namen‹ am 2. Adar und begraben am 4. desselben, im Jahre 645. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Gen 35,29 Zl 4: bBer 17a ====== c01-17 Personalia 1885-06-12 Transkription Dem Andenken unseres unvergesslichen theuren Vaters des Herrn Ludwig Löwy gest. am 12. Juni 1885, im 63. Lebensjahre. ‎‏תנצב״ה‏‎ Friede seiner Asche! Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-13 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-21 Personalia Bella b. David Ber Transkription ‎‏נקבר[...]‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏במצות חנה הי׳ נזהר‏‎ ‎‏ידי לדלים [...] פרש‏‎ ‎‏לזכר עול׳ יהי צדק‏‎ ‎‏אוהב׳ צדק״ ע״ה בכ״‏‎ ‎‏עת ועונה הצנוע׳‏‎ ‎‏בילא [...]‏‎ ‎‏ב״ה דוד בער תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Begraben ... die Frau, ›bei den Geboten der Teighebe, der Reinheit und des Kerzenzündens‹ war sie achtsam, ihre Hände streckte sie aus den Darbenden ..., Zum ewigen Andenken sei (ihre) Wohltätigkeit, Sie liebte Wohltätigkeit mit den Armen zu jeder Zeit und Jahreszeit. Die züchtige Bella ... Tochter des Herrn David Ber. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: bShab 31b ====== c01-37 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏אשה [...]‏‎ ‎‏תיה הנעימ׳ כל כבודה‏‎ ‎‏בת מלך פנימה עלתה‏‎ ‎‏נשמתה למרומה תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] eine ...Frau ... die anmutsvolle, ›alle Herrlichkeit der Königstocher ist im Innern‹, ihre Seele stieg empor zu ihrer Höhe. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Ps 45,14 ====== c01-54 Personalia Gittel b. Jaakow Nikolsburg Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...] וצנועה מ׳ גיטל‏‎ ‎‏ב״מ יעקב נ״ש זצ״ל‏‎ ‎‏אשת ה׳ דוד סג״ל ז״ל‏‎ ‎‏נפטרת ביו׳ א׳ ג׳ סיון‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung [---] .. und züchtige, Frau Gittel, Tochter unseres Lehrers Jaakow Nikolsburg, das Andenken des Gerechten zum Segen, Gattin des Herrn David SeGaL, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag 1, 3. Sivan [---] Kommentar ‎‏נ״ש‏‎, N"Sch ist eine gängige Abkürzung für Nikolsburg, heute Mikulov, die Stadt in Südmähren, in der es eine bedeutende jüdische Gemeinde gab. ====== c01-58 Personalia Josef b. Salman Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש זך ויש׳‏‎ ‎‏וירא אלהים כ״ה‏‎ ‎‏יוסף ב״מ זלמן‏‎ ‎‏שליח צבור‏‎ ‎‏נאמן הי׳ פה ק״פ‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ein Mann, rein, aufrecht und gottesfürchtig, der geehrte Herr Josef, Sohn unseres Lehrers Salman, er war ein getreuer Vorbeter hier, Kuttenplan [---] ====== c01-59 Personalia Jitel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה ה‏‎ ‎‏היקרה והישרה‏‎ ‎‏א״ח מ׳ יטל‏‎ ‎‏אשת כ׳ הענך ...‏‎ ‎‏כ״ח אלול ת...‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen die teure und die die aufrechte Frau, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Jitel, Gattin des geehrten Henoch ... 28. Elul ... der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,10 Kommentar Zl 2: Zeilenfüller ====== c01-66 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] [...] Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-68 Personalia Mosche b. ...'Fleischer Transkription ‎‏משה‏‎ ‎‏עלה למרומים ומעשיו היו‏‎ ‎‏תמים [...]‏‎ ‎‏שנים [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏הלך בדרך טובה וישרה‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏כ׳ משה בן [...]‏‎ ‎‏ פליישר ‏‎ ‎‏נפטר יום ה׳ ג׳ אב תק[..] ונקבר‏‎ ‎‏ עש״ק ‏‎ ‎‏שנת ויכל משה וישכים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Mosche stieg hinauf zu den Höhen und seine Taten waren lauter, ... Jahre ... ... er ging den guten und aufrechten Weg, ... der geehrte Mosche, Sohn des ... Fleischer, er verschied am Tag 5, 3. Aw 5.., und wurde begraben am Rüsttag des heiligen Schabbat, des Jahres "Und Mosche beendete und brach auf". Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Sterbejahr ist als Chronogramm angegeben. Da die Punktierung nicht mehr zu erkennen ist, ist das Datum nicht mehr zu rekonstruieren. Der Monatstag könnte auch der 10. Aw gewesen sein. ====== c01-73 Personalia Schlomo Salman Jaakow b. Mosche Transkription ‎‏[־־־] // ‏‎ ‎‏[...] // [...]‏‎ ‎‏[...] // ‎‏ונאמן ה״ה כמ׳‏‎ ‎‏[...]רר // יעקב ב׳ משה‏‎ ‎‏[... של]מה זלמן // ז״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] ... // ... ... // und getreu, es ist der geehrte Herr ... // Jaakow, Sohn des Mosche ... Schlomo Salman. // sein Andenken zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== c01-80 Personalia Schlomo b. Baruch Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏איש הישר ב[...]‏‎ ‎‏אשר הלך בדרך‏‎ ‎‏טובים הה״כ שלמה‏‎ ‎‏בה״ה ברוך ז״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] der aufrechte Mann, ... der ging ›den Weg der Guten‹. Es ist der geehrte Schlomo, Sohn des geehrten Baruch, sein Andenken zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Spr 2,20 ====== c01-81 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏ועליו נקבר‏‎ [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung [---] und über ihn. begraben [...] [---] ====== c01-87 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏יב תשרי תק[...]‏‎ ‎‏לפק‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung [---] [...] 12. Tischri 5... der kleinen Zählung. [...] ====== c01-92 Personalia Sarle Transkription ‎‏פ״נ א״ח‏‎ ‎‏צנועה היתה כדבורה‏‎ ‎‏מעשיה היתה כל ימיה‏‎ ‎‏נעימה היא האשה‏‎ ‎‏אשר מצות ה׳ שמרה‏‎ ‎‏שרלא אשת כמר‏‎ ‎‏שמשן סג״ל הלכה‏‎ ‎‏[לע]ולמה נפטרת‏‎ ‎‏[...] ביום א׳ ב׳ דר״ח‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, züchtig war sie wie Dwora, ihre Taten waren all ihre Tage anmutsvoll. Es ist die Frau, die ›die Gebote des Ewigen wahrte‹, Sarle, Gattin des geehrten Herrn Schimschon SeGaL, ›sie ging hin in ihre Welt‹, verschied ... am Tag 1, 2. Tag des Neumonds [---] Zitatapparat Zl 1: Spr 31,10 Zl 5: Nach Dtn 5,26 Zl 7f: Koh 12,5 Kommentar Zl 2: Der letzte Buchstabe ist auf dem Rahmen geschrieben. Zl 6: der Buchstabe ‎‏א‏‎ ist zweimal zu lesen: Als letzter beim Namen Sarle, und als erster bei ‎‏אשת‏‎, Gattin von. ====== c01-98 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] ... Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens