===== e10-1 Personalia 1827-08-18 Bella Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילא [...] אליעזר‏‎ ‎‏אשת [...]יה‏‎ ‎‏הל[כה ...]ה‏‎ ‎‏מתה [...]‏‎ ‎‏.מ[...]ה‏‎ ‎‏נפטרה [...] תקפ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Sibilla Goldstein geb. Jompertz geb. im Febr. 1792 gest. 18. Aug. 1827. Übersetzung Hier ist begraben Bella, [Gattin des] Elieser, ›eine [tüchtige] Gattin‹ , ... sie ging ... gestorben ... .... verschieden ... 587 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Kommentar Zl 11: Die Lesung des Geburtsjahres ist nicht sicher, entspricht aber der Angabe in ihrer Sterbeurkunde, nach der Sibilla Goldstein 35 Jahre alt wurde. ===== e10-4 Personalia 1830 1833 Transkription ‎‏פ״נ // פ״נ‏‎ Hier ruhen David // Jakob Fleck // Fleck gest. im Jahre // gest. im Jahre 1830. // 1833. Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben Kommentar Zl 2: Durch diese Zeile sind beide Grabsteine und Inschriften miteinander verbunden. ===== e10-5 Personalia 1831-02-06 ... Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...] כ״ג שב[ט]‏‎ ‎‏[...] שנת תקצ״[א?]‏‎ ‎‏[...] שבעים שנה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ... ... ... 23. Schwat ... des Jahres 591 ... siebzig Jahr(e) Seine/Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e10-6 Personalia 1841-03-01 Schlomo Awraham b. David Fleck Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מטע נחמד מגזע נדיבים, יראים‏‎ ‎‏ושלמים מהוללים וחביבים, זריז‏‎ ‎‏בפלל שחר וערבים, דרך נתיב‏‎ ‎‏ישרים וטובים, שבע רעבים ונחם‏‎ ‎‏עגומים, כפו פרש לבושים ונכלמים,‏‎ ‎‏כל ימיו עסק באמונה, גזעו הדריך‏‎ ‎‏בנתיב נכונה, הוא הקצין והנדיב‏‎ ‎‏פו״מ החבר רבי שלמה אברהם‏‎ ‎‏בן התורני פו״מ החבר רבי דוד פלעק‏‎ ‎‏ז״ל אשר לקח לעולם בשנת‏‎ ‎‏חמשים ואחת לימי מגוריו ליל‏‎ ‎‏ליום ב׳ ח׳ אדר שנת תר״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Salomon Abraham David Fleck ein lieblicher Spross vom Stamme der Wohltäter, Gottesfürchtiger und Vollkommener, Gepriesener und Geliebter, flink beim Gebet frühmorgens und abends, er wandelte den Pfad von Aufrechten und Guten, sättigte Hungrige und tröstete die Elenden, seine Hand reichte er ›den Schamhaften und Beschämten‹ , all seine Tage beschäftigt in Treue, seine Nachkommen führte er auf rechten Pfade, er ist der Einflussreiche und Freigebige, der Vorsteher und Leiter, der toragelehrte Herr Schlomo Awraham, Sohn des Toragelehrten, des Vorstehers und Leiters, des toragelehrten Herrn David Fleck, sein Andenken zum Segen, welcher in die (zukünftige) Welt genommen wurde in seinem einundfünfzigtsen Jahr seines Daseins in der Nacht auf Tag 2, 8. Adar des Jahres 601 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: vgl. Jer 31,18 ===== e10-7 Personalia 1849-08-11 Channa Transkription ‎‏זאת מצבת אשה אשר‏‎ ‎‏דרכיה דרכי נועם וכל‏‎ ‎‏נתיבותיה היה שלום כבודה בבית‏‎ ‎‏מהוללה ברוצות כפה פרשה‏‎ ‎‏לעני וידיה שלחה לאביון היא‏‎ ‎‏האשה הצנועה מ׳ חנה אשת‏‎ ‎‏אליקום בר כ״ה יעקב‏‎ ‎‏משה ז״ל הלכה בשם טוב‏‎ ‎‏ונאספה אל עמה ביום‏‎ ‎‏ש״ק כ״ג לחדש מנחם אב‏‎ ‎‏שנת תר״ט מעשיה לא ישכחו‏‎ ‎‏וזכרונה לא יסוף‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Dies ist die Stele einer Frau, deren ›Wege angenehme Wege waren und all ihre Pfade waren Frieden‹ , ihre Ehre im Hause, gepriesen auf den Gassen?, ›ihre Hand öffnete sie dem Armen und ihre Hände reichte sie dem Bedürftigen‹ , es ist die züchtige Frau, Frau Channa, Gattin des Eljakum, Sohn des geehrten Herrn Jaakow Mosche, sein Andenken zum Segen, sie ging hin ›in gutem Namen‹ ›und wurde versammelt zu ihrem Volke‹ am Tag des heiligen Schabbat, 23. des Monats Menachem Aw des Jahres 609. Ihre Taten werden nicht vergessen werden und ihr Andenken wird nicht enden. Johanna Fleck geb. Hirsch Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Spr 3,17 Zl 4f: Spr 31,20 Zl 8: bBer 17a Zl 9: Num 20,24 Kommentar Zl 10: Menachem, "Tröster", ist ein euphemistischer Name für den Trauermonat Aw. ====== e10-10 Personalia 1852-09-02 Bella Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ובניה תמימה וישרה‏‎ ‎‏ונעימה במעשיה לעני‏‎ ‎‏ולאביון פרשה כפיה לגמול‏‎ ‎‏חסד ואמת כל ימיה הוא‏‎ ‎‏מרת בילה אשת כ״ה‏‎ ‎‏שלמה בן כ״ה דוד ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ביום ה׳ ח״י אלול‏‎ ‎‏תרי״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Bella Fleck ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹ , um ›wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen all ihre Tage‹ , es ist Frau Bella, Gattin des geehrten Schlomo, Sohn des geehrten Herrn David, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag 5, 18. Elul 612 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4f: Spr 21,20 Zl 5f: Vgl. Gen 24,49 u. ARN 4. ====== e10-20 Personalia 1854-05-14 Elieser b. Jaakow Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏המצבה הזאת‏‎ ‎‏עומדת על קבר איש תם וישר‏‎ ‎‏שמו‏‎ ‎‏אליעזר בר יעקב יהודה‏‎ ‎‏נפטר ט״ז אייר תרי״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Lazarus Goldstein geb. im Febr. 1777, gest. im Mai 1854. Übersetzung Hier ist begraben - Diese Stele steht auf dem Grab eines ›lauteren und aufrechten Mannes‹ , sein Name (lautet) Elieser, Sohn des Jaakow Jehuda, verschieden 16. Ijar 614 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ====== e10-19 Personalia 1856-03-21 Reische Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל עטרת בעלה ובניה‏‎ ‎‏יראת ה׳ פעלה טוב כל ימיה‏‎ ‎‏היא היה מרת ריסכה‏‎ ‎‏אשת החבר ר׳ ברוך בר ר׳ נתן‏‎ ‎‏אלמנת הח׳ ר׳ יעקב בר ח׳ ר׳ דוד‏‎ ‎‏עלתה למרום בליל פורים‏‎ ‎‏ונקברה ביום א׳ ט״ז אדר שני‏‎ ‎‏תרט״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Rosa Rothschild Wittwe von Jakob Fleck geb. Stern gestorben am 21. März 1856 im Alter von [.]7 Jahren. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin, Krone ihres Gatten‹ und ihre Kinder, den Ewigen ehrfürchtend, gut war ihr Wirken all ihre Tage, sie war Frau Reische, Gattin des toragelehrten Herrn Baruch, Sohn des Herrn Natan, Witwe des toragelehrten Herrn Jaakow, Sohn des toragelehrten Herrn David ›sie stieg auf zur Höhe‹ in der Nacht von Purim und ward begraben am Tag 1, 16. des zweiten Adar 616 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 12,4 Zl 7: Ps 68,19 ====== e10-18 Personalia 1856-08-15 Meir b. Schlomo Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור מאיר בן חבר ר׳ שלמה אברהם‏‎ ‎‏צעיר לימים ששה ועשרים שנה‏‎ ‎‏סר מרע ולטוב נצמד הלך לעולמו‏‎ ‎‏ביום י״ד מנחם אב בעש״ק תרט״ז‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תהי נפשו צרורה בצרור החיים‏‎ Hier r[uht] M. Fl[eck]Moses Meyer Fleck geboren 16. April [...] gestorben 15. Aug. [1856] Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Meir, Sohn des toragelehrten Herrn Schlomo Awraham, jung an Tagen, sechsundzwanzig Jahre (alt), er mied das Böse, haftete am Guten, ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag (des) 14. Menachem Aw, am Rüsttag des heiligen Schabbat, 616 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Koh 12,5 Kommentar Zl 5: Menachem, "Tröster", ist ein euphemistischer Name für den Trauermonat Aw. ====== e10-17 Personalia 1859-04-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Sofia Stern geb. 3. Sept. 1852 gest. 29. April 1859. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-16 Personalia 1859-10-11 Brein b. Schabtai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה‏‎ ‎‏מרת בריין בת שבתה‏‎ ‎‏אשת משה בר ברוך‏‎ ‎‏מתה בת ס״ד שנה‏‎ ‎‏ביום י״ג תשרי תר״כ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Moses Fleck geborne Süßkind geb. in Güsten bei Jülich 1795, gest. hier den 11. October 1859. Übersetzung Hier ist begraben die teure Frau, Frau Brein, Tochter des Schabtai, Gattin des Mosche, Sohn des Baruch, gestorben im Alter von 64 Jahren am 13. Tag des Tischri 620 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-15 Personalia 1863-11-11 Kalonymos b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏קלונימוס בר דוד‏‎ ‎‏איש נאמן בכל דרכיו‏‎ ‎‏טוב וישר בכל מעשיו‏‎ ‎‏הלך תמיד במעגלי אבותיו‏‎ ‎‏מת ביום כ״ט חשון תרכ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Karl Fleck geb. 2. Dez. 1793 gest. 11. Nov. 1863. Übersetzung Hier ist begraben Kalonymos, Sohn des David, ein Mann, verläßlich auf all seinen Wegen, gut und aufrecht in all seinen Taten, er ging stets die Kreise seiner Vorfahren, gestorben am 29. Tag des Cheschvan 622 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 6: Fehler im Sterbejahr: 622 statt 624 (der 29. Cheschvan 622 fiel auf Smastag, 02.11.1861). ====== e10-14 Personalia 1864-01-16 Sprinz b. Jechiel KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה וישרה ונעימה במעשיה‏‎ ‎‏טובת שכל וטובת מעשים‏‎ ‎‏אם עניים ואחות אביונים‏‎ ‎‏היא האשה הצנועה מרת שפרינץ‏‎ ‎‏בת יטיאל כ״ץ אשת יצחק ז״ל וכשהיתה‏‎ ‎‏בת תשעים שנה מתה ונאספה אל‏‎ ‎‏עמה ביום ש״ק ח׳ לחדש שבט תרכ״ד‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Hier ruht Witwe Isaak Stern geb. Sib. Canter geb. 1774 gest. 1864 Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹ , Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter und aufrecht und angenehm in ihren Taten, ›von gutem Verstand‹ und guter Taten, eine Mutter den Armen und eine Schwester den Bedürftigen, es ist die züchtige Frau, Frau Sprinz, Tochter des Jechiel KaZ, Gattin des Jizchak, sein Andenken zum Segen, und als sie neunzig Jahre als war, starb sie und ›wurde versammelt zu ihrem Volke‹ am Tag des heiligen Schabbat, 8. des Monats Schwat 624 der kleinen Zählung. Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4: 1Sam 25,3 Zl 8f: Num 20,24 ====== e10-13 Transkription Hier ruht Abraham Fleck geb. 21. April 1822, gest. 2. Mai 1871. ====== e10-11 Personalia 1876 Jehuda b. Gedaljahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר גדליהו‏‎ Hier ruht Levi [Rösbe]rg Mitstreiter [...] Kriege geb. [...]en gest. [...] Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Gedaljahu Kommentar Nach Schulte trug dieses Grabmal von Levi Rösberg die Aufschrift "Mitstreiter der Freiheitskriege von 1814"; er starb im Jahr 1876. ===== e10-2 Personalia 1876-02-28 Mordechai b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרדכי בר אשר‏‎ ‎‏נולד א׳ חשון‏‎ ‎‏ונפטר ג׳ אדר תרל״ו‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Marcus Hirtz geb. 30. Oct. 1875, gest. 28. Feb. 1876. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mordechai, Sohn des Ascher, geboren 1. Cheschvan, und verschieden 3. Adar 636 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e10-9 Personalia 1878-03-31 Joel b. Schalom Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יואל בר שלום הלוי‏‎ ‎‏טוב ונאמן‏‎ ‎‏בדבריו ובמעשיו‏‎ ‎‏נולד ז׳ כסליו תר״ז‏‎ ‎‏ומת כ״ו ואדר תרל״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden Simon Oberländer geb. in Elfgen den 18. Dez. 1845 gest. in Rath den 1. April 1878. Übersetzung Hier ist begraben Joel, Sohn des Schalom Halevi, gut und getreu in seinen Worten und in seinen Taten, geboren 7. Kislev 607, und gestorben 26. Ve-Adar 638 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-12 Personalia 1878-05-02 Baruch b. Natan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש צדיק הח״ר ברוך בן הח״ר נתן ז״ל‏‎ ‎‏נ׳ ביום א׳ דר״ח אייר תרל״ח לפ״ק‏‎ ‎‏ב*כל כחו עמד בפרץ להעמיד הדת על תלה‏‎ ‎‏ר*עה נאמן היה לעדתו לשם ולתהלה‏‎ ‎‏ו*לא נתן המשחית לבא להטות אשורים‏‎ ‎‏כ*ספו הקדיש לכונן מדרש ולהספיק בחורים‏‎ ‎‏ב*יתו היה פתוח לרוחה לדלים ואביונים‏‎ ‎‏ר*שית דעת קנה ובתורת ה׳ חפץ מזהב ופנינים‏‎ ‎‏נ*פשו שפך בתפלתו לפני שוכן מעונים‏‎ ‎‏ת*בואת צדיק לחיים בגבהי מרומים‏‎ ‎‏נ*עם ה׳ יחזה עד עולמי עולמים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Benedikt Rothschild geb. d. 3. October 1810 gest. d. 2. Mai 1878 Übersetzung Hier ist begraben ein gerechter Mann, der toragelehrte Herr Baruch, Sohn des toragelehrten Herrn Natan, sein Andenken zum Segen, verschieden am 1. Neumondstag Ijar 638 der kleinen Zählung. Mit all seiner Kraft ›stand er in der Bresche‹ , um dem Glauben seine Platz zu geben, ein treuer Hirte war er seiner Gemeinde ›zu Ruhm und Preis‹ , ›und ließ den Verderber nicht‹ ›seine Schritte beirren‹ , sein Geld widmete er der Errichtung eines Lehrhauses und der Versorgung von Studenten, ›sein Haus war weit geöffnet‹ den Darbenden und Bedürftigen, die ›höchste Kenntnis‹ erlangte er und die Lehre des Ewigen begehrte er mehr als Gold und Perlen, seinen Geist goss er aus in seinem Gebet vor ›dem, der in den Wohnstätten weilt‹ , den Ertrag des Gerechten ist zum Leben in den höchsten Höhen, ›die Lieblichkeit des Ewigen möge er schauen ‹ bis in alle Ewigkeit. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ps 106,23 Zl 5: Zef 3,20; Siddur Schacharit Zl 6: Ex 12,23 | Zl 6: vgl. Ijob 31,7 Zl 8: Av 1,5 Zl 9: Spr 1,7 Zl 10: Haggada nach Dtn 33,27 Zl 12: Ps 27,4 Kommentar Zl 11a: Vgl. Spr 10,16. ====== e10-21 Personalia 1880 Schalom Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים הולך‏‎ ‎‏תמים‏‎ ‎‏מעשיו היו טובים‏‎ ‎‏ושלמים‏‎ ‎‏שלום שמו וכן היה‏‎ ‎‏נולד י״ד ניסן תקס״ב‏‎ ‎‏ומת בזקנה ושיבה‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...] ביום‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Samuel Oberländer geb. den. 1[.]. April [...] zu St[...] gest. [...] 18[..] Friede [...] Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann von Treuen‹, ›lauter wandelnd‹, seine Taten waren gut und vollkommen, Schalom (Friede) ist sein Name und genauso war er, geboren 14. Nissan 562, und gestorben betagt und im Greisenalter ... ... am Tag ... 641 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 20,6 Zl 2f: Ps 15,2 ====== e10-22 Personalia 1882-10-02 Jehonatan b. Eljakum Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]א[...]‏‎ ‎‏צעיר בימיו‏‎ ‎‏הלך למנוחה‏‎ ‎‏ואנחנו לאנחה‏‎ ‎‏יהונתן בר אליקום‏‎ ‎‏נולד ביום א׳ ט׳ תשרי בערב‏‎ ‎‏י״כ תרי״ה לפ״ק ומת בפאריז‏‎ ‎‏בן כ״ד שנה ביום ב׳ י״ט תשרי‏‎ ‎‏ונקבר ביום [...] תרמ״ג‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht [...] geb. in [...] 1854 gest. in Paris [...] 1882 Übersetzung Hier ist begraben ... jung an Tagen ging er ein zur Ruhe und wir zum Kummer, Jehonatan, Sohn des Eljakum, geboren am Tag 1, 9. Tischri, am Vorabend des Versöhnungstages 615 der kleinen Zählung, und gestorben in Paris im Alter von 24 Jahren am Tag 2, 19. Tischri und begraben am Tag ... 643 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-48 Personalia 1883-03-17 Naftali b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נפתלי בר אשר‏‎ ‎‏נולד י״ח תשרי‏‎ ‎‏ונפטר ח׳ אדר שני תרמ״ג‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Alfred Hirtz geb. 1. Oct. 1882, gest. 17. März 1883. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Naftali, Sohn des Ascher, geboren 18. Tischri, und verschieden 8. des zweiten Adar 643 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-34 Personalia 1883-07-21 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ע[...] טוב‏‎ ‎‏מ[...] שנה‏‎ ‎‏[...] לפ״ק‏‎ ‎‏[...]‏‎ Hier ruht [...] geb. [...] gest. 21. Juli 1883. Übersetzung Hier ist begraben ... gut ... Jahr(e) ... der kleinen Zählung. ... ====== e10-35 Personalia 1884-01-05 Kinnel b. Jaakow Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה וישרה ונעימה במעשיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏לגמול חסד ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏ומתפללה לקונה בכל לבביה‏‎ ‎‏ה״ה מרת קינל בת יעקב משה‏‎ ‎‏אשת אליעזר בר יצחק‏‎ ‎‏נפטרה ביום שבת קדש ז׳ טבת‏‎ ‎‏ונקברה ביום ט׳ טבת תרמ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Cunigunde Stern geb. Fleck geboren den 9. Septbr. 1812, gestorben den 5. Januar 1884. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, ›um wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen all ihre Tage‹ , und betet zu ihrem Schöpfer mit ganzem Herzen, es ist Frau Kinnel, Tochter des Jaakow Mosche, Gattin des Elieser, Sohn des Jizchak, verschieden am Tage des heiligen Schabbat, 7. Tewet, und begraben am 9. Tag des Tewet 644 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4: Spr 21,20 Zl 5: Vgl. Gen 24,49 u. ARN 4. ====== e10-23 Personalia 1884-11-30 Bella b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל‏‎ ‎‏תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה וישרה‏‎ ‎‏ונעימה במעשיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת‏‎ ‎‏בילה בת אליעזר‏‎ ‎‏מתה בזקנה טובה פ״ב שנה‏‎ ‎‏ביום י״ב כסלו תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau S. Oberländer geb. Rübsteck geb. in Harf gest. in Fürth 30. Nov. 1884 im Alter von 82 Jahren Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, es ist Frau Bella, Tochter des Elieser, gestorben im guten Alter (von) 82 Jahren am 12. Tag des Kislev 645 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 ====== e10-36 Personalia 1886-11-02 Ester b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אסתר בת משה‏‎ ‎‏מצאה [חן בעיני] כל רואיה‏‎ ‎‏דרכיה נועם [היו] כל דרכיה‏‎ ‎‏נולדה [...] תקע״ה‏‎ ‎‏ומתה [...] תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב]״ה‏‎ [...] geb. 17. [...] gest. 2. Novembr. [1886]. Übersetzung Hier ist begraben Ester, Tochter des Mosche, ›Gefallen fand sie in den Augen aller, die sie sahen‹, ›Wege der Lieblichkeit waren all ihre Wege‹ , geboren ... 575 und gestorben ... 647 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Est 2,15 Zl 4: Spr 3,17 ====== e10-24 Personalia 1887-04-02 Elieser b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏א*והב האמת ונאמן בכל מדותיו ׃‏‎ ‎‏ל*משפחתו נחמד וליודעי ארחותיו ׃‏‎ ‎‏י*רא שמים ושפל רוח ועניו ׃‏‎ ‎‏ע*מל בהשכל לטוב ביתו ובניו ׃‏‎ ‎‏ז*כות צדקתו ימצא בשמים‏‎ ‎‏ר*ב שכרו שם בארצות החיים‏‎ ‎‏ה״ה ר׳ אליעזר בר יצחק‏‎ ‎‏אשר הלך לעולמו כבן חמש‏‎ ‎‏ושבעים שנה בשבת הגדול ח׳ ניסן‏‎ ‎‏ונקבר י׳ ניסן תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Lazarus Stern geb. den 20. Decmbr 1812, gest. den 2. April 1887. Übersetzung Hier ist begraben Wahrheit liebend und getreu in all seinen Tugenden, seiner Familie liebreich, auch denen, die seinen Wandel kannten, den Himmel fürchtend, bescheiden und demütig, er wirkte umsichtig zum Besten seines Hauses und seiner Kinder das Verdienst seiner Wohltätigkeit wird er im Himmel finden, groß sei dort sein Lohn im Landes des Lebens, es ist der Herr Elieser, Sohn des Jizchak, welcher ›hinging in seine Welt‹ im Alter von etwa fünf- undsiebzig Jahren am Großen Schabbat, 8. Nissan, und er wurde begraben 10. Nissan 647 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Koh 12,5 ====== e10-37 Personalia 1887-04-13 Bella b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילה בת יהודה‏‎ ‎‏עטרת הבית‏‎ ‎‏נערה טובה מאוד‏‎ ‎‏נולדה י״ג אדר ראשן תרי״ט‏‎ ‎‏ומתה בנעריה‏‎ ‎‏בת כ״ח שנה‏‎ ‎‏ביום י״ט ניסן תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Billchen Goldstein geb. den 17. Febr. 1859, gest. den 13. April 1887. Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des Jehuda, Krone des Hauses, eine sehr gute junge Frau, geboren 13. des ersten Adar 619 und gestorben in jungen Jahren, 28 Jahre alt, am 19. Tag des Nissan 647 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-39 Personalia 1890-01-18 ... Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏הל[כה ...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏ויבך א[חריה אישה וב]ניה‏‎ ‎‏הלכה ל[...] טבת‏‎ ‎‏תר[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Fanni Hertz geb. Heinemann geb. am 12. März 1838 gest. am 18. Januar 1896. Ruhe sanft. Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und anmutsvolle Frau, sie ging ... ... ›es weinten ihr nach‹ ihr Gatte und ihre Kinder, sie ging ... Tewet 6... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: 2 Sam 3,16 ====== e10-26 Personalia 1891-01-29 Schlomo b. Kalonymos Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏שלמה בן קלונימוס‏‎ ‎‏נפטר בשם ט׳ ביום כ׳ שבט‏‎ ‎‏תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏הלך תמיד דרך טובים‏‎ ‎‏דבק נפשו באלהים חיים‏‎ ‎‏וכל מעשיו לשם שמים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Salomon Fleck geb. 31. Dezemb. 18[..] gest. 29. Januar 1891 Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Schlomo, Sohn des Kalonymos, verschieden ›mit gutem Namen‹ am 20. Tag des Schwat 651 der kleinen Zählung. ›Er ging stets den Weg der Guten‹, seine Seele haftete am lebendigen Gott, und all seine Werke (waren) um des himmlischen Namens willen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Zl 6: Spr 2,20 ====== e10-40 Personalia 1891-02-20 Breinche b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏חשובה והצנועה‏‎ ‎‏עטרת בעלה ובניה‏‎ ‎‏מ׳ בריינכא בת יששכר‏‎ ‎‏מתה ביום י״ב אדר א׳‏‎ ‎‏תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Bertha Kaldenbach geb. Franken geb. 6. März 1814, gest. 20. Feb. 1891. Übersetzung Hier ist begraben die Frau, angesehen und züchtig, ›Krone ihres Gatten‹ und ihrer Kinder, Frau Breinche, Tochter des Issachar, gestorben am 12. Tag des erster Adar 651 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 12,4 ====== e10-27 Personalia 1892-04-03 Rachel b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רחל בת ר׳ נפתלי‏‎ ‎‏אשה טובה‏‎ ‎‏בעלת מן ר׳ שמואל‏‎ ‎‏נולדה י״ח ואדר תקע״ה‏‎ ‎‏ומתה ו׳ ניסן תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Rosalie Meyer geb. [...] geb. 1. April 1815 gest. [...] Übersetzung Hier ist begraben Rachel, Tochter des Herrn Naftali, eine gute Frau, Gattin des Herrn Schmuel, geboren 18. Ve-Adar 575, und gestorben 6. Nissan 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 4: Hier wurde eine sehr ungewöhnliche Wendung für "Gattin" verwendet. ====== e10-41 Personalia 1892-07-24 Schmuel b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמואל בר אשר‏‎ ‎‏נולד כ״ד שבט תרמ״ח‏‎ ‎‏ונפטר ביום א׳ כ״ט תמוז‏‎ ‎‏ונקבר ב׳ אב תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Siegmund Hirtz geb. 6. Febr. 1888, gest. 24. Juli 1892. Übersetzung Hier ist begraben Schmuel, Sohn des Ascher, geboren 24. Schwat 648, verschieden am Tag 1, 29. Tammus, und begraben 2. Aw 652 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-28 Personalia 1892-12-29 Mordechai b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ירא ה׳ ופעל טוב‏‎ ‎‏כ׳ מרדכי בר אשר‏‎ ‎‏מת ביום ה׳ י׳ טבת‏‎ ‎‏תרנ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Herr Moses Kaldenbach geb. 14. Apr. 1814, gest. 29. Dez. 1892. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹ , er ehrfürchtete den Ewigen und tat Gutes, der geehrte Mordechai, Sohn des Ascher, gestorben am Tag 5, 10. Tewet 653 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== e10-42 Personalia 1893-05-31 Eljakum b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אליקום בר צבי‏‎ ‎‏הלך לעולמו‏‎ ‎‏בארצות החיים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Gottfried Meyer geb. 6./6.1876, gest. 31./5.1893. Übersetzung Hier ist begraben Eljakum, Sohn des Zwi, ›er ging hin in seine Welt‹ in den Ländern des Lebens. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 ====== e10-29 Personalia 1893-07-11 Jehuda b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בן כ׳ אליעזר‏‎ ‎‏הוא היה נאמן ומהיר בכל מלאכתו‏‎ ‎‏סר מרע ועשה הטוב בכל יכולתו‏‎ ‎‏נולד כ״ז אב תקע״ט לפ״ק‏‎ ‎‏נפטר בזקנה טובה ובשם טוב‏‎ ‎‏ביום כ״ז תמוז תרנ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Levi Goldstein geb. 18. Aug. 1819, gest. 11. Juli 1893. Ehre seinem Andenken Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des geehrten Elieser, er war verläßlich und gewandt in all seinen Werken, ›das Böse mied er‹ und tat Gutes mit all seiner Kraft, geboren 27. Aw 579 der kleinen Zählung, verschieden im guten Alter und ›mit gutem Namen‹ am 27. Tag des Tammus 653 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ijob 1,1 Zl 6: bBer 17a ====== e10-47 Personalia 1895-04-11 Schlomo b. Eljakum Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שלמה בר אליקום‏‎ ‎‏מת י״ז ניסן תרנ״ה לפ״ק‏‎ Hier ruht uns. liebes Söhnchen Salli Marburger geb. 15.9.1893 gest. 19.4.1895. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Schlomo, Sohn des Eljakum, gestorben 17. Nissan 655 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Daten stimmen nicht überein, der 17. Nissan 655 fiel auf Donnerstag, den 11.04.1895, der 19.4.1895 fiel auf Freitag, den 25. Nissan 655. ====== e10-30 Personalia 1896-02-11 Schlomo Mosche b. Baruch Aharon Transkription Hier ruht unser lieber unvergesslicher Gatte u. Vater Herr Salomon Rothschild ‎‏ר׳ שלמה משה‏‎ ‎‏בן הח״ר ברוך אהרן‏‎ geb. 12. Juli 1835, gest. 11. Febr. 1896. ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem Auge fern, Dem Herzen ewig nah! Übersetzung Herr Schlomo Mosche, Sohn des toragelehrten Herrn Baruch Aharon. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-43 Personalia 1896-05-29 Ascher b. Schlomo Mosche Transkription Hier ruht unser lieber unvergesslicher Sohn u. Bruder Herr Adolf Rothschild ‎‏ר׳ אשר‏‎ ‎‏בר שלמה משה‏‎ geb. 3. Januar 1864 gest. 29. Mai 1896 ‎‏תנצב״ה‏‎ Ein Schatz von Hoffnung sank in die Erde! Übersetzung Herr Ascher, Sohn des Schlomo Mosche. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-31 Personalia 1896-10-14 Mink b. Jaakow Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה‏‎ ‎‏מינק בת יעקב הכהן‏‎ Wilhelmine Cohnen geb. 22. Juli 1880, gest. 14. October 1896. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Mink, Tochter des Jaakow Hakohen. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-32 Personalia 1898-05-24 Josef b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור יוסף בר משה‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב ביום ב׳ ב׳ סיון‏‎ ‎‏ונקבר ביום ג׳ ג׳ סיון תרנ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏י*גע לשם שמים [...] עדתו‏‎ ‎‏ו*זכר[...]לתו‏‎ ‎‏ס*מך [...]תו‏‎ ‎‏פ*רי[...]יר‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Josef, Sohn des Mosche, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Tag 2, 2. Sivan, und begraben am Tag 3, 3. Sivan 658 der kleinen Zählung. Er mühte sich um des Himmels willen ... seine Gemeinde, und das Andenken ... er vertraute ... die Frucht ... Zitatapparat Zl 3: bBer 17a ====== e10-44 Personalia 1898-10-24 Eljakum b. Jaakow'Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏כ״ה אליכום בר יעקב‏‎ ‎‏משה ז״ל‏‎ ‎‏נפטר ביום ב׳ ח׳ חשון‏‎ ‎‏ונקבר ביום ה׳ י״א בו‏‎ ‎‏תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏א*יש תם וישר מגזע‏‎ ‎‏נדיבים‏‎ ‎‏ל*בו שפך בתפלתו‏‎ ‎‏לפני שוכן מעונים‏‎ ‎‏י*רא ה׳ גזעו הדריך‏‎ ‎‏בנתיבת ישרים‏‎ ‎‏ק*הלתו הנהיג בצדק‏‎ ‎‏ומישרים‏‎ ‎‏ו*שכר מעשיו ימצא‏‎ ‎‏בשמים‏‎ ‎‏מ*לא שם משאלותיו‏‎ ‎‏בארצות החיים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Joseph Fleck geb. 9. April 1820 gest. 24. Oct. 1898. Übersetzung Hier ist begraben der geehrte Herr Eljakum, Sohn des Jaakow Mosche, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag 2, 8. Cheschvan, und begraben am Tag 5, 11. desselben, 659 der kleinen Zählung. ›ein lauterer und aufrechter Mann‹ vom Stamme der Wohltäter, sein Herz schüttete er aus in seinem Gebet vor dem, der in den Wohnstätten weilt, ›er erfürchtete den Ewigen‹ , seine Nachkommen leitete er auf den Pfad der Aufrechten, seine Gemeinde führte er in Gerechtigkeit und Aufrichtigkeit, und den Lohn seiner Taten wird er finden im Himmel, erfülle sich dort seine Wünsche im Lande des Lebens. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Ijob 1,8 Zl 11: Ijob 1,8 Kommentar Zl 9: Vgl. Klgl 2,19. ====== e10-45 Personalia 1898-12-19 David b. Kalonymos 1933-04-15 Bella b. Ascher Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏דוד בר קלונימוס‏‎ ‎‏מת ז׳ טבת תרנ״ט לפ״ק‏‎ David Fleck geb. 9.2.1834, gest. 19.12.1898. ‎‏בילה בת אשר הכהן‏‎ ‎‏מתה י״ט ניסן תרצ״ג לפ״ק‏‎ Frau Sibilla Fleck geb. Cohen geb. 5.2.1845, gest. 15.4.1933. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben David, Sohn des Kalonymos, gestorben 7. Tewet 659 der kleinen Zählung. Bella, Tochter des Ascher Hakohen, gestorben 19. Nissan 693 der kleinen Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-33 Personalia 1899-02-09 Mordechai b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר וטוב‏‎ ‎‏ר׳ מרדכי בר יהודה‏‎ ‎‏מת ביום כ״ט שבט‏‎ ‎‏תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Markus Marx geb. in Grossesweiler d. 16. Febr. 1816, gest. in Fürth 9. Febr. 1899. Die richtig gewandelt haben, kommen zum Frieden! Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter und guter Mann, Herr Mordechai, Sohn des Jehuda, gestorben am 29. Tag des Schwat 659 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 12-13: Angelehnt an Jes 57,2 (wörtlich nach Zunz: "Er gehet ein zum Frieden, [wo] sie ruhen auf ihren Lagern, der in seiner Geradheit wandelt"). ====== e10-46 Personalia 1899-03-03 Jent b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏תפארת בעלה ובנתיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏ומתפללה לקונה בכל לבביה‏‎ ‎‏ה״ה מרת יענט בת ר׳ יהודה ז״ל‏‎ ‎‏אשת יצחק בר אברהם ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ביום ש״ק כ״ב אדר‏‎ ‎‏ונקברה ביום א׳ כ״ג בו תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Marianne Appel geb. Hirschfeld geb. 13. April 1838 gest. 3. März 1899. Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Frau, bekrönt mit jeder rechten Eigenschaft, Zierde ihres Gatten und ihrer Töchter, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, und betet zu ihrem Schöpfer mit ganzem Herzen, es ist Frau Jent, Tochter des Herrn Jehuda, sein Andenken zum Segen, Gattin des Jizchak, Sohn des Awraham, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tage des heiligen Schabbat, 22. Adar, und begraben am Tag 1, 23. desselben 659 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Spr 21,20 ====== e10-49 Personalia 1900-05-24 Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יעקב בר אליעזר‏‎ ‎‏מת כ״ה אייר תר״ס לפ״ק‏‎ Lehrer a.D. Jakob Goldstein geb. 13. März 1825, gest. 24. Mai 1900. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jaakow, Sohn des Elieser, gestorben 25. Ijar 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-58 Personalia 1901-07-01 Fradche b. Schlomo KaZ Transkription Hier ruht unsere liebe unvergessliche Mutter Frau Flora Rothschild geb. Oster ‎‏פראדכה בת ר׳ שלמה כ״ץ‏‎ geb. 13. Januar 1843, gest. 1. Juli 1901. Ein Vorbild edlen Sinns und frommer Sitte, Des Hauses Glanz und unseres Lebens Glück. Übersetzung Fradche, Tochter des Herrn Schlomo KaZ ====== e10-67 Personalia 1902 ... b. Mosche Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]טע בת משה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht die [...] [...] [... 19]02 [...] 77 Jahren Übersetzung ... ... Tochter des Mosche Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-75 Personalia 1902-05-13 Jentche b. Zwi Transkription Marianne Fleck geb. Simon geb. 8. Juli 1831 zu Lechenich gest. 13. Mai 1902 zu Berlin ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ה״ה ינטכא בת צבי‏‎ ‎‏אשת אברהם עמרס ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ביום ג׳ ו׳ אייר תרס״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben es ist Jentche, Tochter des Zwi, Gattin des Awraham Emres ?, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag 3, 6. Ijar 662. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 7: Die Wiedergabe des zweiten Gattennamen in der Übersetzung ist unsicher. ====== e10-50 Personalia 1903-04-02 Eljakum b. Kalonymos Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הולך תמים היה‏‎ ‎‏צדיק באמונתו חיה‏‎ ‎‏ה״ה אליקום בר קלונימוס‏‎ ‎‏נפטר ביום ה׳ ה׳ ניסן‏‎ ‎‏ונקבר ח׳ ניסן תרס״ג לפ״ק‏‎ Hier ruht Josef Fleck geb. 3. Dez. 1845, gest. 2. April 1903. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter wandelnd war er‹, ›ein Gerechter, der in seinem Glauben lebte,‹, es ist Eljakum, Sohn des Kalonymos, verschieden am Tag 5, 5. Nissan und begraben 8. Nissan 663 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 15,2 Zl 3: vgl. Hab 2,4 ====== e10-59 Personalia 1903-06-15 Kela b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרת קילא בת יהודה‏‎ ‎‏מתה כ׳ סיון תרס״ג לפ״ק‏‎ Karoline Moser geb. Kaufmann gest. 15. Juni 1903 87 Jahre alt. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Frau Kela, Tochter des Jehuda, gestorben 20. Sivan 663 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-68 Personalia 1906-03-09 Betche b. Menachem Transkription Hier ruht unsere liebe gute Mutter Frau Levy Goldstein Bertha geb. Bender ‎‏מרת בתכא בת מנחם‏‎ geb. 26. April 1830 in Münstermaifeld gest. 9. März 1906 ‎‏נפטרה ביום ו׳ י״ב אדר‏‎ ‎‏תרס״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Frau Betche, Tochter des Menachem, verschieden am Tag 6, 12. Adar 666 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-76 Personalia 1906-10-01 Kress b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏קרעס בת אברהם‏‎ ‎‏נפטרה בשיבה טובה‏‎ ‎‏י״ב תשרי תרס״ז לפ״ק‏‎ Wilhelmine Schönfeld geb. 1. Feb. 1827 gest. 1. Oct. 1906. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Kress, Tochter des Awraham, verschieden ›in gutem Greisenalter‹ 12. Tischri 667 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Gen 25,8 ====== e10-51 Personalia 1908-12-27 Jaakow b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש עניו וישר מגזע נדיבים‏‎ ‎‏הלך תמיד דרך טובים‏‎ ‎‏שכר מעשיו ימצא בשמים‏‎ ‎‏ה״ה יעקב בר אליעזר‏‎ ‎‏נפטר ביום א׳ ג׳ טבת‏‎ ‎‏ונקבר ביום ג׳ ה׳ טבת‏‎ ‎‏תרס״ט לפ״ק‏‎ Jacob Stern geb. in Grevenbroich 3. März 1837 gest. in Cöln-Lindenthal 27. Dez. 1908. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, demütig und aufrecht, vom Stamme Wohltätiger, ›er ging stets den Weg der Guten‹, den Lohn seiner Taten finde er im Himmel, es ist Jaakow, Sohn des Elieser, verschieden am Tag 1, 3. Tewet, und begraben am Tag 3, 5. Tewet 669 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 2,20 ====== e10-60 Personalia 1910-05-29 Mosche b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הצעיר לימים‏‎ ‎‏משה בן שמואל‏‎ ‎‏הנולד כ״ז ניסן ה׳ תרמ״ו‏‎ ‎‏מת כ׳ אייר ה׳ תר״ע‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Max Grünewald aus Cobern, geb. 12. April 1889, gest. 29. Mai 1910. Übersetzung Hier ist begraben der an Tagen junge, Mosche, Sohn des Schmuel, der geboren wurde (am) 27. Nissan 5646, (und) starb (am) 20. Ijar 5670. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Angaben des Geburtsdatums stimmen nicht überein: Der 27. Nissan 646 fiel auf Sonntag, den 02.05.1886, der 12. April 1889 fiel auf Freitag, den 11. Nissan 649. ====== e10-69 Personalia 1912-06-07 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Gustav Fleck geb. 9. Sept. 1852 gest. 7. Juni 1912 Übersetzung Hier ist begraben ====== e10-77 Personalia 1913-04-16 Hanna b. Jaakow Transkription Hier ruht Frau Johanna Vosen geb. Wolf ‎‏הנה בת יעקב‏‎ ‎‏נפטרה ביום י׳ ניסן תרע״ג לפ״ק‏‎ geb. 24. Juni 1842 gest. 16. April 1913. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hanna, Tochter des Jaakow, verschieden am 10. Tag des Nissan 673 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-52 Personalia 1913-06-11 Kela b. Jechiel 1932-11-25 Awraham b. Jehuda Transkription Hier ruht unsere liebe Gattin und Mutter Frau Abr. Goldstein Clara geb. Moosberg ‎‏קילא בת יחיאל‏‎ geb. 14. Feb. 1871 zu Bückeburg gest. 11. Juni 1913. ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר יהודה‏‎ ‎‏מת כ״ו מרחשון תרצ״ג לפ״ק‏‎ uns. lieber Gatte u. Vater Abraham Goldstein geb. 13. Oct. 1863, gest. 27. Nov. 1932. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Kela, Tochter des Jechiel, Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben Awraham, Sohn des Jehuda, gestorben 26. Marcheschvan 693 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-61 Personalia 1914-05-22 Chone b. Mosche Transkription Hier ruht Jonas Vosen ‎‏חונה בר משה‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ו אייר תרע״ד לפ״ק‏‎ geb. 1. Juli 1839 gest. 22. Mai 1914. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Chone, Sohn des Mosche, verschieden am 26. Tag des Ijar 674 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-70 Personalia 1915-04-25 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hubertine Schönfeld geb. 22. Juni 1857 gest. 25. April 1915 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-62 Personalia 1916-09-24 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Friederike Fleck geb. Hirsch geb. 10. Juli 1827, in Müntz gest. 24. Sept. 1916. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-78 Personalia 1916-08-30 Fradche b. Mosche'Elasar KaZ 1925-10-30 Ascher b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרת פראדכה בת משה‏‎ ‎‏אלעזר כ״ץ ז״ל הלכה‏‎ ‎‏לעולמה ביום ד׳ יום ב׳‏‎ ‎‏דר׳ חדש אלול תרע״ו לפ״ק‏‎ Emilie Hirtz geb. Oster geb. 13. Mai 1855, gest. 30. Aug. 1916. ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשר בר חבר רבי מרדכי‏‎ ‎‏הלך בעולמו י״ב מרחשון‏‎ ‎‏תרפ״ו לפ״ק‏‎ Adolph Hirtz geb. 9. April 1843, gest. 30. Oct. 1925. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Frau Fradche, Tochter des Mosche Elasar KaZ, sein Andenken zum Segen, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Tag 4, 2. Tag des Neumonds Elul 676 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben Ascher, Sohn des toragelehrten Herrn Mordechai, er ging zu seiner Welt 12. Marcheschvan 686 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Koh 12,5 ====== e10-71 Personalia 1917-05-16 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם בדרכיו‏‎ ‎‏וישר במעשיו‏‎ ‎‏נפטר כ״ה אייר‏‎ ‎‏תרע״ז לפ״ק‏‎ Hermann Meier Joseph aus Hülchrath geb. 11. Juli 1825, starb im hohen Alter von 92 Jahren am 16. Mai 1917. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter auf seinen Wegen und aufrecht in seinen Taten, verschieden 25. Ijar 677 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-53 Personalia 1917-11-29 Riwka b. Todrus Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רבקה בת טדרוס‏‎ ‎‏מתה י״ד כסלו תרע״ח לפ״ק‏‎ Hier ruht meine teure Mutter Bertha Meier geb. Berger gest. 29. Nov. 1917 nach einem arbeitsreichen Leben im Alter von 70 Jahren. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Riwka, Tochter des Todrus, gestorben 14. Kislev 678 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-63 Personalia 1919-02-18 Natan b. Schalom Halevi 1922-06-07 Riwka b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש צדיק ונאמן‏‎ ‎‏נתן בר שלום הלוי‏‎ ‎‏מת י״ח אדר תרע״ט לפ״ק‏‎ Hier ruht Bernhard Oberländer geb. 27. April 1836 gest. 18. Feb. 1919. ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏אישה יקרה ונאמנה מאד‏‎ ‎‏ה״ה רבקה בת מרדכי‏‎ ‎‏מתה י״א סיון תרפ״ב לפ״ק‏‎ Friederika Oberländer geb. Marx geb. 15. April 1852, gest. 7. Juni 1922. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein gerechter und getreuer Mann, Natan, Sohn des Schalom Halevi, gestorben 18. Adar 679 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Eine teuere und sehr getreue Frau, es ist Riwka, Tochter des Mordechai, gestorben 11. Sivan 682 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 4: Das Jahr 678 war ein Schaltjahr, das Sterbedatum fiel in den ersten Adar. ====== e10-72 Personalia 1919-12-24 Jaakow b. Schlomo Hakohen 1923-11-28 Sara b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ // פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה והצדקת // איש צדיק וישר‏‎ ‎‏שרה בת מרדכי // ה״ה יעקב בר שלמה הכ׳‏‎ ‎‏מתה כ׳ כסלו תרפ״ג לפ״ק // מת ב׳ טבת תר״ע לפ״ק‏‎ Hier ruht // Hier ruht unser herzensguter Vater // unsere herzensgute Mutter Jacob Cohnen // Sara Cohnen geb. Kaldenbach geb. 10. Mai 1845 // geb. 8. Juli 1851 gest. 24. Dez. 1919 // gest. 28. Nov. 1923 ‎‏תנצב״ה // תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben die teure und gerechte Frau, // ein Mann ›, gerecht und aufrecht‹, Sara, Tochter des Mordechai, // es ist Jaakow, Sohn des Schlomo Hakohen, gestorben 20. Kislev 683 der kleinen Zählung. // gestorben 2. Tewet 670 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Dtn 34,4 Kommentar Zl 4: In beiden Inschriften Fehler in der Angabe des Sterbejahres, bei ihm: "670" statt "680", bei ihr: "683" statt "684". ====== e10-79 Personalia 1921-09-02 Jehuda b. Natan 1924-10-10 Edel b. Schalom Halevi Transkription ‎‏איש תם וישר יהודה בר נתן ז״ל‏‎ ‎‏מת ביום ש״ק א׳ דר״ח אלול תרפ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Leopold Frank geb. 18. April 1832 in Bedburg, gest. 2. Septbr. 1921 in Fürth. ‎‏אשת חיל בכל דרכיה עדל בת שלום הלוי‏‎ ‎‏נפטרה בשבה טובה י״ב תשרי תרפ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Helene Frank geb. Oberländer geb. 16. April 1838 in Elfgen, gest. 10. Oktbr. 1924 in Fürth. Übersetzung ›Ein Mann, lauter und aufrecht‹, Jehuda, Sohn des Natan, sein Andenken zum Segen, gestorben am Tage des heiligen Schabbat, 1. des Neumonds Elul 681 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ›Die tüchtige Gattin‹ auf all ihren Wegen, Edel, Tochter des Schalom Halevi, verschieden im guten Greisenalter, 12. Tischri 685 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Ijob 1,8 Zl 6: Spr 31,10 Kommentar Zl 2: Der Sterbetag fiel nicht auf den ersten Neumondstag, sondern auf den Tag davor. ====== e10-54 Transkription Geh. Justizrat Dr. Otto Fleck Amtsgerichtsrat 15. Mai 1861 - 15. April 1924 ====== e10-73 Transkription Hier ruht mein innigstgeliebter Mann unser herzensguter Vater Max Heinemann geb. 11. Aug. 1855 gest. 24. Mai 1924 Ruhe sanft! ====== e10-64 Personalia 1924-04-30 Awraham Zwi b. Israel Hakohen 1927-03-11 Riwka b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ // פ״נ‏‎ ‎‏רבקה בת משה // אברהם צבי בר ישראל הכהן‏‎ ‎‏מתה ביום ז׳ אדר שני תרפ״ז לפ״ק // מת כ״ו ניסן תרפ״ד לפ״ק‏‎ Hier ruht // Hier ruht uns. lieber unvergesslicher // uns. liebe unvergessliche Vater // Mutter Abraham Katz // Ricka Katz geb. Kaufmann geb. 15. Oct. 1849 // geb. 6. Nov. 1857 gest. 30. April 1924. // gest. 11. März 1927. ‎‏תנצב״ה // תנצב״ה‏‎ Zum Andenken an unsere zwischen 1939-1945 umgekommenen Eltern und Geschwister Julie Simons geb. Katz // Gustav Simons Albert Katz // Frieda Katz Elfriede Katz geb. Vohs // Alex Katz Josef Katz // Rosa Katz Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben Riwka, Tochter des Mosche, // Awraham Zwi, Sohn des Israel Hakohen, gestorben am 7. Tag des zweiten Adar 687 der kleinen Zählung. // gestorben 26. Nissan 684 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-80 Personalia 1925-03-03 Ascher b. Alexander Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשר בר אלכסנדר‏‎ ‎‏מת ז׳ אדר תרפ״ה לפ״ק‏‎ Hier ruht Andreas Behr geb. 24. April 1856 gest. 3. März 1925. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ascher, Sohn des Alexander, gestorben 7. Adar 685 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-55 Personalia 1927-03-23 Besche b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בסכה בת מאיר מתר!ה ביום י״ט אדר שני תרפ״ז לפ״ק‏‎ Hier ruht meine liebe Gattin, unsere gute Mutter Bertha Loew geb. Sassen geb. 24. März 1874 zu Hülchrath, gest. 23. März 1927 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Besche, Tochter des Meir, gestorben am 19. Tag des zweiten Adar 687 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-65 Personalia 1927-07-21 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hermann Salomon geb. 18.2.1861 gest. 21.7.1927 ‎‏מת כ״א טמוז תרפ״ז לפ״ק!‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben gestorben 21. Tammus 687 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-74 Transkription Unserem lieben unvergesslichen Gatten und Vater Gustav Rothschild geb. 4. Feb. 1863, gest. 16. Dez. 1927 Ida Rothschild geb. Herz geb. 16.4.69 in Trier, gest. 17.10.40 in Köln ====== e10-81 Personalia 1928-02-15 Jehuda Gedaljahu Hakohen 1928-04-25 Riwka b. Josef Transkription Ruhestätte unserer lieben Eltern Leopold Moser geb. 28. Jan. 1853 gest. 15. Feb. 1928. Frau L. Moser Ricka geb. Stern geb. 4. März 1857 gest. 25. April 1928. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה גדליהו הכהן‏‎ ‎‏מת כ״ד שבט תרפ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רבקה בת יוסף‏‎ ‎‏מתה ו׳ אייר תרפ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jehuda Gedaljahu Hakohen, gestorben 24. Schwat 688 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben Riwka, Tochter des Josef, gestorben 6. Ijar 688 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-56 Personalia 1932-10-26 Chajim Natan b. Awraham Abba Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חיים נתן בר אברהם אבא‏‎ ‎‏נפטר כ״ו תשרי ס!רצ״ג לפ״ק‏‎ Hier ruht Nathan Burrack geb. 9.5.1888 gest. 26.10.1932 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Chajim Natan, Sohn des Awraham Abba, verschieden 26. Tischri 693 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-57 Personalia 1936-04-12 Meir b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מאיר בר אברהם‏‎ ‎‏מת כ׳ ניסן תרצ״ו לפ״ק‏‎ Hier ruht mein lieber unvergesslicher Gatte Emil Eichengrün geb. 4. Okt. 1885 gest. 12. April 1936 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Meir, Sohn des Awraham, gestorben 20. Nissan 696 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-66 Personalia 1938-01-23 Brendela b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏מרת ברענדלא בת ר׳ אשר‏‎ ‎‏נפטרה כ״ב שבט תרצ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Bertha Heymann geb. Hirtz geb. 12. Oct. 1893 gest. 23. Jan 1938 Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Brendela, Tochter des Herrn Ascher, verschieden 22. Schwat 698 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e10-38 Personalia 1938-11-20 Mosche b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ר׳ משה בר יוסף‏‎ ‎‏נפטר כ״ו מרחשון תרצ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Moritz Hertz geb. 14.8.1855 gest. 20.11.1938 Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, Herr Mosche, Sohn des Josef, verschieden 26. Marcheschvan 699 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ===== e10-3 Personalia David b. Mosche Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש זקן היה [...]‏‎ ‎‏לעשות רצון קונו בלב ו[...]‏‎ ‎‏ובהונו ה״ה פו״מ כ״ה דוד בן [...]‏‎ ‎‏משה שלמה ז״ל וישכב [...]‏‎ ‎‏עם אבותיו בש״ק כ״ד [...]‏‎ ‎‏בשם טוב למחרתו שנת ...‏‎ ‎‏לפ״ק בן שלש ושמנים [...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein betagter Mann war er ... ›den Willen seines Schöpfers zu tun‹ mit Herz ... und mit seinem Vermögen, es ist der Vorsteher und Leiter, der geehrte Herr David, Sohn des ... Mosche Schlomo, sein Andenken zum Segen, und er legte sich ... ›zu seinen Vätern‹ am heiligen Schabbat, 24. ... ›mit gutem Namen‹ am Tag darauf, des Jahres ... der kleinen Zählung, dreiundachtzig Jahre alt ... Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Av 1,5 Zl 6: 1Kön 2,10 Zl 7: bBer 17a ===== e10-8 Personalia Mosche b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא אלהים‏‎ ‎‏ה״ה משה בר ברוך‏‎ ‎‏מת בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏בן [...] שנה‏‎ ‎‏ביום כ״ד [...] לפ״ק‏‎ ‎‏[...]‏‎ [...] geb. [...] gestorben [...] Januar [...] Übersetzung Hier ist begraben ein gottesfürchtiger Mann, es ist Mosche, Sohn des Baruch, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹, im Alter von ... Jahren am 24. Tag des ... der kleinen Zählung. ... Zitatapparat Zl 4: Gen 25,8 ====== e10-25 Personalia Sara b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]ה בת ר׳ נפתלי‏‎ ‎‏אשת ר׳ שלמה‏‎ ‎‏[...] בניה‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben SaraTochter des Herrn Naftali Gattin des Herrn Schlomo ... ihre Kinder ... ... Kommentar Zl 2: Der Vorname wurde entsprechend der Angabe von Schulte ergänzt.