===== e12-1 Personalia 1907-08-06 Awraham b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר משה‏‎ ‎‏מת כ״ו אב תרס״ז‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht mein teuerer Gatte Adolf Moses geb. 7. März 1833, gest. 6. August 1907. Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Mosche, gestorben 26. Aw 667 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e12-2 Personalia 1909-05-18 Meier b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר בדרכיו‏‎ ‎‏וצדיק בכל מעשיו‏‎ ‎‏ה״ה מייר בר יוסף‏‎ ‎‏מת כ״ז אייר תרס״ט לפ״ק‏‎ Hier ruht in Frieden mein lieber Gatte unser guter Vater Philipp Sassen geb. 24. April 1824 gest. 18. Mai 1909. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter und aufrecht auf seinen Wegen und gerecht in all seinen Taten, es ist Meier, Sohn des Josef, gestorben 27. Ijar 669 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e12-4 Personalia 1913-07-01 Tuwia b. Meier Transkription ‎‏פ״נ‏‎ uns. lieb. Tochter u. Schwester Dina Sassen geb. 5. Juni 1856, gest. 1. Juli 1913. ‎‏טוביא בת מייר‏‎ ‎‏מתה כ״ו סון! תרע״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Tuwia, Tochter des Meier, gestorben 26. Sivan 673. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 7: Im Monatsnamen "Sivan" fehlt der Buchstaben jud. ===== e12-6 Personalia 1913-10-03 Teiche b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Frieden unsere gute Mutter Frau Sibylla Claessen verw. Hirsch geb. Bongartz geb. 30. April 1840, gest. 3. Okt. 1913 zu Hülchrath ‎‏אשה צנועה בדרכיה‏‎ ‎‏ישרה בכל מעשיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת טייכא ב׳ זאב‏‎ ‎‏מתה ג׳ תשרי תרע״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau auf ihren Wegen, aufrecht in all ihren Taten, es ist Frau Teiche, Tochter des Seew, gestorben 3. Tischri 674 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e12-5 Personalia 1913-09-08 Jizchak b. Binjamin Seew 1914-09-18 Ester b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Dem Andenken unseres guten // unserer guten Vaters // Mutter Alexander // Emma Wolf // Wolf // geb. Falkenstein ‎‏ // יצחק בן‏‎ ‎‏אסתר בת // בנימן זאב‏‎ ‎‏שמעון // ‏‎ geb. 10. Juli 1843, // geb. 10. März 1847, gest. 8. Sept. 1913. // gest. 18. Sept. 1914. ‎‏ביום ו׳ // ביום ו׳ אלול‏‎ ‎‏כ״ז אלול‏‎ ‎‏תרע״ד // תרע״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier sind begraben // Jizchak, Sohn des Ester, Tochter des // Binjamin Seew Schimon // am Tag 6, // am 6. Tag des Elul 27. Elul // 674 // 673 Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e12-3 Personalia 1913-03-22 Minche b. Mosche Menachem Halevi 1921-05-28 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מינכא בת משה מנחם הלוי‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏מתה ביום י״ג ואדר תרע״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht meine liebe Frau unsere gute Mutter Frau Simon Claehsen Mina geb. Levy geb. 6. Juni 1840, gest. 22. März 1913. u. unser guter Vater Simon Claehsen geb. 8. Juni 1840, gest. 28. Mai 1921. Übersetzung Hier ist begraben Minche, Tochter des Mosche Menachem Halevi, eine aufrechte und anmutsvolle Frau, gestorben am 13. Tag des Ve-Adar 673 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Grabmal macht nicht den Eindruck, als wäre es schon 1913, beim Tod der Frau, als Doppelmal vorgesehen gewesen. Die Inschrift für Simon Claehsen mußte daher in etwas kleineren Buchstaben und mit geringerem Zeilenabstand angebracht werden. ===== e12-7 Personalia 1917-02-07 Channa b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חנה בת מאיר‏‎ ‎‏מתה ט״ז שבט תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden unsere gute Mutter, Frau Ph. Sassen Johanna geb. Claessen geb. 28. Jan. 1832, gest. 7. Febr. 1917. Übersetzung Hier ist begraben Channa, Tochter des Meir, gestorben 16. Schwat 677 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e12-8 Personalia 1917-08-07 Channa b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חנה בת שמעון‏‎ ‎‏מתה י״ט אב‏‎ ‎‏תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Johanna Vasen geb. 26. Mai 1866, gest. 7. Aug. 1917. Übersetzung Hier ist begraben Channa, Tochter des Schimon, gestorben 19. Aw 677 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e12-9 Transkription Karoline Moses gest. 16. Mai 1920 im Alter von 77 Jahren Ruhe in Frieden! ====== e12-10 Personalia 1922-09-20 1924-09-16 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Frieden unser lieber Vater Alex Strauss geb. 3. April 1843 in Bork gest. 20. Sept. 1922 in Hülchrath. und unsere liebe gute Mutter Julie Strauss geb. Mansbacher geb. 7. Janr. 1841 in Dortmund gest. 16. Sept. 1924 in Hülchrath Übersetzung Hier sind begraben ====== e12-11 Transkription Hier ruht unser Töchterchen Irma Hirsch gest. 8. Nov. 1924 Ruhe sanft! ====== e12-12 Personalia 1930-12-25 Jehuda b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר יעקב‏‎ Hier ruht uns. lieber Vater Levy Schnook geb. 16. Nov. 1846 gest. 25. Dez. 1930 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Jaakow. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e12-14 Personalia 1933-01-10 Menachem b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מנחם בר אשר‏‎ ‎‏מת י״ב טבת תרצ״ג לפ״ק‏‎ Hier ruht mein lieber Gatte uns. guter Vater Emil Hirsch geb. 22. Nov. 1874 gest. 10. Jan. 1933 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Menachem, Sohn des Ascher, gestorben 12. Tewet 693 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e12-13 Personalia 1933-12-31 1936-12-05 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht Julie Sassen geb. 30. Jan. 1858 gest. 31. Dez. 1933 Pauline Sassen geb. 1. Febr. 1866 gest. 5. Dez. 1936 Übersetzung Hier sind begraben ====== e12-15 Personalia 1938-01-29 Channa b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Frau unsere gute Mutter Frau Josef Baum Johanna geb. Marx ‎‏חנה בת יהודה‏‎ geb. 28.1.1866 gest. 29.1.1938 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Channa, Tochter des Jehuda. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======== e12-9000 Transkription Zum Gedenken an die jüdischen Mitbürger unserer Gemeinde