===== e25-2 Personalia 1878-05-22 Hanna b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה ישרה‏‎ ‎‏רצון קונה עשתה,‏‎ ‎‏פרשה לעני כפה,‏‎ ‎‏דרשה טוב ביתה.‏‎ ‎‏ה״ה האננא בת מנחם‏‎ ‎‏ע״ה נפטרה בת ס״ח שנה‏‎ ‎‏ליל ג׳ ליום ד׳ י״ט אייר‏‎ ‎‏ונקברה עש״ק פ׳ בהר‏‎ ‎‏כ״א אייר תרל״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Johanna Wyngaard geb. Simon, gest. im Alter v. 68 Jahr. 22. Mai 1878. Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige, aufrechte Frau, ›den Willen ihres Schöpfers‹ führte sie aus, ›ihre Hand reichte sie dem Armen‹, ›sie erstrebte Gutes für ihr Haus‹, es ist Hanna, Tochter des Menachem, Friede über ihn, verschieden 68 Jahre alt in der Nacht 3 zum Tag 4, 19. Ijar, und begraben (am) Rüsttag des heiligen Schabbat, Wochenabschnitt "Auf dem Berge", 21. Ijar 638 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Av 5,20 Zl 4: Spr 31,20 Zl 5: nach Est 10,3 Kommentar Zl 6: Der Name "Hanna" wurde entsprechend deutscher Orthographie geschrieben. Zl 9: Der Wochenabschnitt "Auf dem Berge" umfaßt Leviticus 25,1-26,2. ===== e25-3 Personalia 1880-03-26 Hezel b. Uri Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏הציל בת אורי הלוי‏‎ ‎‏אשת אהרן בר שלמה‏‎ ‎‏היא היתה אשת חיל‏‎ ‎‏לבעלה ועטרת לבניה‏‎ ‎‏הלכה לעולמה בשם טוב‏‎ ‎‏יום ו׳ ערב פסח תר״מ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Aron Salomon Helene geb. Jesse gest. 25. März 1880 im Alter von 70 Jahren Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Hezel, Tochter des Uri Halevi, Gattin des Aharon, Sohn des Schlomo, sie war ›eine tüchtige Gattin‹ ihrem Gatten, eine Krone ihrer Kinder, ›sie ging hin in ihre Welt‹ ›mit gutem Namen‹ Tag 6, dem Vorabend von Pessach 640 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Spr 31,10 Zl 7: Koh 12,5 | Zl 7: bBer 17a ===== e25-6 Personalia 1881-02-21 Ettel b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל טוב לבעלה ולבניה‏‎ ‎‏יראת אלהים וישרה במעשיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏לגמול חסד ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏ה״ה אשה עטעל בת יהודה‏‎ ‎‏אשת משה בר אברהם הכהן‏‎ ‎‏נפטרת בש״ט בת מ״ג שנה‏‎ ‎‏ביום כ״ב אדר ר׳ תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Adelheid Mayer geb. Gottschalk aus Lank gest. 21. Febr. 1881 im Alter von 43 Jahr. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, gut zu ihrem Gatten und ihren Kindern, gottesfürchtig und aufrecht in ihren Taten, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, ›um wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen all ihre Tage‹, es ist die Frau Ettel, Tochter des Jehuda, Gattin des Mosche, Sohn des Awraham Hakohen, verschieden ›mit gutem Namen‹, 43 Jahre alt, am 22. Tag des ersten Adar 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4: Spr 21,20 Zl 5: Vgl. Gen 24,49 u. ARN 4. Zl 8: bBer 17a ===== e25-5 Personalia 1886-07-06 Elieser b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht Leopold Friedländer ‎‏אליעזר בר מרדכי‏‎ geb. 9. Juni 1833, gest. 6. Juli 1886. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Elieser Sohn des Mordechai Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e25-7 Transkription Hier ruht in Frieden unser guter Gatte u. Vater Moses Mayer, gest. 15. April 1894 im Alter von 55 Jahren. ====== e25-11 Personalia 1908-02-25 Ester b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Gattin unsere gute Mutter Karoline Salomon geb. Löwenthal ‎‏אסתר בת זאב‏‎ geb. 16. Febr. 1837, gest. 25. Febr. 1908. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ester, Tochter des Seew. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e25-1 Personalia 1911-10-12 Schimschon b. Jehuda Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳ שמשון בר יהודה הלוי‏‎ ‎‏איש הולך תמים היה‏‎ ‎‏צדיק באמונתו חיה‏‎ ‎‏אהב הצדק והמישרים‏‎ ‎‏היטים! לקרוביו גם לזרים‏‎ ‎‏מת ביום ה׳ כ׳ תשרי תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Simon Wyngaard geb. 11. Oct. 1836, gest. 11. Oct. 1911. Übersetzung Hier ist begraben Herr Schimschon, Sohn des Jehuda Halevi ›ein lauter wandelnder Mann war er,‹ ›ein Gerechter, der in seinem Glauben lebte,‹ , er liebte die Gerechtigkeit und die Geradheit, war gütig zu denen, die ihm nahe, wie auch zu Fremden, gestorben am Tag 5, 20. Tischri 672 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 15,2 Zl 4: vgl. Hab 2,4 ===== e25-8 Transkription Hier ruht in Gott mein innigstgeliebter Mann Alfred Mayer geb. 10. Juni 1870 gest. 5. Juni 1913. Sophie Mayer geb. Cohn 1876 - 1934 ====== e25-10 Transkription Hier ruhen unsere lieben Eltern Simon Jesse, geb. 3. Mai 1845, gest. 13. März 1917. Helene Jesse, geb. Israel geb. 8. April 1841, gest. 19. Juni 1917. Moritz Leopold * 3.1.1881 Josefine Leopold geb. Jesse * 3.9.1881 deportiert April 1942 ====== e25-12 Transkription Hier ruht unser lieber Vater Meyer Salomon geb. 14. Mai 1854 gest. 21. April 1918. Kommentar Aufgrund der Form des Grabsteins ist anzunehmen, daß es sich um einen vom Steinmetzen vorgefertigten Grabstein handelt, der trotz und nicht wegen seiner an ein Grabkreuz erinnernden Form von den Nachkommen für Meyer Salomon ausgewählt wurde. ===== e25-9 Transkription Eliese Leopold geb. Grünebaum 9.8.1844 16.1.1937 Kommentar Das Kreuz als Zeichen für "gestorben" wird auf jüdischen Friedhöfen meist bewußt vermieden. Dieses Grabmal wurde erst lange nach dem Krieg gesetzt im Auftrag der Enkelinnen von Eliese Leopold, Clara und Elli, Töchter von Moritz Leopold und Josefine Jesse, die nach Izbica deportiert und in Auschwitz ermordet wurden. ======== e25-9000 Transkription Zum Gedenken für die in der nationalsozialistischen Zeit umgekommenen jüdischen Mitbürger unserer Gemeinde