====== e28-39 Personalia 1847-11-18 Naftali b. Elieser Quack Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פו״מ כ״ה נפתלי המכונה הירץ‏‎ ‎‏בן כ״ה אליעזר קוואק ז״ל‏‎ ‎‏איש תם וישר וסר מרע רודף‏‎ ‎‏צדקה וחסד ביתו היה פתוח‏‎ ‎‏לרוחה וגופו מכובד על הבריות‏‎ ‎‏ויגוע וימת בן חמשה ושבעי׳ שנה‏‎ ‎‏ביום ה׳ יו״ד לחדש כסלו‏‎ ‎‏שנת תר״ח לפ״ק‏‎ ‎‏נתצב״ה‏‎ Ruhestätte von Jac. Quack gest. am 18. Nov. 1847 im Alter von 75 Jahren. Übersetzung Hier ist begraben der Vorsteher und Leiter, der geehrte Herr Naftali, genannt Hirz, Sohn des geehrten Herrn Elieser Quack, sein Andenken zum Segen, ›ein Mann, lauter und aufrecht‹ ›und das Böse meidend‹, ›nach Wohltat und Milde strebend‹, ›sein Haus war weit geöffnet‹ , und er selber geehrt unter den Menschen, ›er schied hin und starb‹, fünfundsiebzig Jahre alt, am Tag 5, zehnter des Monats Kislev des Jahres 608 der kleinen Zählung. Es sei seine Seele eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ijob 1,8 | Zl 4: Ijob 1,1 Zl 4f: Spr 21,21 Zl 5f: Av 1,5 Zl 7: Gen 25,8 ====== e28-38 Personalia 1850-03-21 Channa Transkription ‎‏הגבירה המהוללה‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ותפארת בניה‏‎ ‎‏ופועלת טוב כל ימיה‏‎ ‎‏ה״ה אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏היקרה מ׳ חנה‏‎ ‎‏אשת פו״מ כ״ה הירץ קוואַק ז״ל‏‎ ‎‏מתה ביו׳ ה׳ חי״ת ניסן‏‎ ‎‏ותקבר ביו׳ א׳ י״א שנת תר״י לפ״ק‏‎ ‎‏נתצב״ה‏‎ Ruhestaette der Frau Jacob Quack geb. Hanna Simon aus Wickrathberg geb. im 7[.] Jahre ihres Alters 21. März 1850. Und wall ich auch im Todesschattenthale, so wall ich ohne Furcht! denn Du begleitest mich Dein Stab und Deine Stütze sind ... mein Trost! Psalm C. [23] V. 4. Übersetzung Die gepriesene Herrin, ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹, Gutes wirkend all ihre Tage, es ist eine gottesfürchtige Frau, die Teure, Frau Channa, Gattin des Vorstehers und Leiters, des geehrten Herrn Hirz Quack, sein Andenken zum Segen, gestorben am Tag 5, achter Nissan, und sie ward begraben am Tag 1, 11. (Nissan) des Jahres 610 der kleinen Zählung. Es sei ihre Seele eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 3: Spr 17,6 ====== e28-43 Personalia 1854-12-25 Tez b. Menachem 1864-10-18 Chajim b. Elieser Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש טוב וישר‏‎ ‎‏כ״ר חיים בר אליעזר הלוי‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ ח״י תשרי‏‎ ‎‏תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hermann Harff gest. 18. Oct. 1864, im Alter von 63 Jahren. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה והיקרה‏‎ ‎‏מרת טעץ בת מנחם‏‎ ‎‏מתה ביום ב׳ ד׳ טבת‏‎ ‎‏תרט״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Christine Harff geb. Simons gest. 25. Dez. 1854, im Alter von 54 Jahren. Übersetzung Hier ist begraben ein guter und aufrechter Mann, der geehrte Herr Chajim, Sohn des Elieser Halevi, gestorben am Tag 3, 18. Tischri 625 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben die angesehene und teure Frau, Frau Tez, Tochter des Menachem, gestorben am Tag 2, 4. Tewet 615 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Es ist ungewöhnlich, daß ein Grabstein auf beiden Seiten für zwei verschiedene Personen beschriftet wurde, auch wenn es sich um ein Ehepaar handelt, und insbesondere, wenn er nur vor einer eingefassten Grabstelle steht. Der Grund ist vermutlich in dem Abstand von 10 Jahren zu suchen, der zwischen dem Tod der Eheleute lag, und vielleicht auch in finanziellen Schwierigkeiten der Nachkommen, die so die Kosten für einen weiteren Grabstein sparten. Vorne, Zl 4: Der Todestag von Hermann Harff fiel auf den zweiten Zwischenfeiertag des Laubhüttenfestes. ====== e28-41 Personalia 1861-02-21 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳ פינחס בר אברהם‏‎ ‎‏מת ביום ט״ו אדר תרכ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser guter Vater Marzell, genannt Seligmann Gormanns geboren 5542, (1782) gestorben 5621, (25. Febr. 1861) Seelig sei seine Seele Gewidmet von seinen Kindern Simon, Julie und Helene Gormanns im Dezember 1880. Übersetzung Hier ist begraben der Herr Pinchas, Sohn des Awraham, gestorben am Tag des 15. Adar 621. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-42 Personalia 1863-10-19 Jehuda b. Elieser Transkription ‎‏פ״ט בשלום ׃‏‎ ‎‏איש ישר ואמונים‏‎ ‎‏הלך בדרך טובים‏‎ ‎‏עשה צדקה כל ימים‏‎ ‎‏ושמר מצות אלהים‏‎ ‎‏ה״ה יהודא בר אליעזר‏‎ ‎‏חי ל״א שנה ומת בטוב כתר‏‎ ‎‏על יום ב׳ וי״ו חשון‏‎ ‎‏ונקבר יום ד׳ ח׳ חשון‏‎ ‎‏שנת תרכ״ד לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht sanft Levy Spier geb. am 6. Oct. 1832 gest. am 19. Oct. 1863 Jesajas 57,2. Übersetzung Hier ist geborgen in Frieden ein Mann, aufrecht und von Treuen, er ging ›den Weg der Guten‹, Wohltat erwies er alle Tage, und wahrte Gottes Gebote, es ist Jehuda, Sohn des Elieser, er lebte 31 Jahr(e) und starb mit der guten Krone (am?) Tag 2, sechster Cheschvan, und wurde begraben Tag 4, 8. Cheschvan des Jahres 624 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 2,20 Kommentar Zl 1: "In Frieden" wurde in kleineren Buchstaben dazugesetzt. Zl 10: Der Schlußsegen wurde in kleineren Buchstaben dazugesetzt. Rückseite, Zl 5: Jesaja 57,2 lautet (in der Übersetzung von Leopold Zunz): "Er gehet ein zum Frieden, (wo) sie ruhen, auf ihren Lagern, der in seiner Geradheit wandelt". ====== e28-40 Personalia 1866-03-28 Rös'che b. Schlomo'Eljakum Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חשובה מרת‏‎ ‎‏ריזכא בת כ׳ שלמה‏‎ ‎‏אליקום הלוי אשת‏‎ ‎‏יהודא דמת[...]‏‎ ‎‏שפיער ז״ל‏‎ ‎‏נולדה יום ב׳ י״ד תמוז‏‎ ‎‏תקצ״ט מתה יום ד׳ י״ב‏‎ ‎‏ניסן תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏נתצב״ה‏‎ ... ... ... Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Rös'che, Tochter des geehrten Schlomo Eljakum Halevi, Gattin des Jehuda gen[annt] Spier, sein Andenken zum Segen, geboren Tag 2, 12. Tammus 599, gestorben Tag 4, 12. Nissan 626 der kleinen Zählung. Es sei ihre Seele eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-44 Personalia 1873-05-21 Serle b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יקרה ונעימה,‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה,‏‎ ‎‏היתה עטרת בעלה‏‎ ‎‏והדריכה לטוב בניה‏‎ ‎‏ה״ה סערלה בת יעקב‏‎ ‎‏נפטרת בת ע״ו שנה‏‎ ‎‏ביום ד׳ כ״ד ונקברת‏‎ ‎‏ה׳ כ״ה אייר תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Sara Simons geb. Cappel geb. 1797 gest. 21. Mai 1873. Übersetzung Hier ist begraben eine teure und anmutsvolle Frau, ›sie ging auf makellosem Wege‹, sie war ›die Krone ihres Gatten‹ und leitete ihre Kinder zum Guten, es ist Serle, Tochter des Jaakow, verschieden 76 Jahre alt, am Tag 4, 24., und begraben (Tag) 5, 25. Ijar 633 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 101,6 Zl 4: Spr 12,4 ====== e28-69 Personalia 1874-07-29 Awraham b. Pinchas Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אברהם בן פינחס‏‎ ‎‏הוא היה שש ועשרים שנה‏‎ ‎‏פרנס ומנהיג בעדתו‏‎ ‎‏וימת אברהם בן ששים שנה‏‎ ‎‏ביום ד׳ בחמשה עשר באב‏‎ ‎‏ונקבר בערב שבת קודש‏‎ ‎‏פרשת עקב בשנת תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Abraham Gormanns geb. den 14. Nov. 1814, gest. den 29. Juli 1874. Wer im Gedächtniß braver Menschen sich wie Du sein Denkmal setzte, Bedarf des Lobs der Seinigen nicht auf dem Leichenstein. Übersetzung Hier ist geborgen Awraham, Sohn des Pinchas, er war sechsundzwanzig Jahre lang Vorsteher und Leiter seiner Gemeinde, und es starb Awraham im Alter von sechzig Jahren am Tag 4, am fünfzehnten im Aw, und wurde begraben am Rüsttag des heiligen Schabbat, Wochenabschnitt ... im Jahr 634 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-56 Personalia 1877-02-13 1899-03-31 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Andreas Markus geb. 22. Feb. 1837 gest. 31. März 1899. Hier ruht in Frieden Levy Simons geb. 15. Juni 1801, gest. 13. Febr. 1877. Übersetzung Hier ist begraben Kommentar Hier wurden ein Grabmal und ein Sockel zusammengefügt, die nicht zusammen gehören. ====== e28-46 Personalia 1878-10-24 Siss b. Ascher? Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏זיס בת אשל הלוי‏‎ ‎‏מתה במבחר שנותיה‏‎ ‎‏כ״ז ביום חדש תשרי לפ״ק !‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Susanna Harf geb. zu Beckrath am 16. Oct. 1843, gest. am 24. Oct. 1878. Übersetzung Hier ist begraben Siss, Tochter des Ascher? Halevi, gestorben in ihren besten Jahren am 27. Tag des Monats Tischri der kleinen Zählung. ! Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 4: Hier vergaß der Steinmetz das Sterbejahr, 639. ====== e28-47 Personalia 1879-08-30 Ascher b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ה״ה אשר בר יוסף‏‎ ‎‏ע״ה נפטר בן ע״ז שנה‏‎ ‎‏ביום י״א אלול תרל״ט‏‎ ‎‏ונקבר ביום י״ג‏‎ ‎‏אלול תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Andreas] Simons [...] [...] Übersetzung Hier ist begraben es ist Ascher, Sohn des Josef, Friede über ihn, verschieden 77 Jahre alt, am 11. Tag des Elul 639 und begraben am 13. Tag des Elul 639 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 8: Nach Angabe von Schulte ergänzt. ====== e28-50 Personalia 1883-10-07 Bella b. Binjamin Blank Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת בילה‏‎ ‎‏אשת משה שענתא[ל]‏‎ ‎‏בת בנימין בלאנק‏‎ ‎‏נפטרת בשם ט׳ יום א׳ ו׳ תשרי‏‎ ‎‏ונקברת ח׳ בו תרמ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sibilla Schönholz geb. Frank geb. 27. März 1821 gest. 7. Octob. 1883 Übersetzung Hier ist begraben die Frau Bella, Gattin des Mosche Schönthal, Tochter des Binjamin Blank, verschieden ›mit gutem Namen‹ Tag 1, 6. Tischri, und begraben 8. desselben, 644 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: bBer 17a ====== e28-51 Personalia 1884-04-13 Keilche b. Menachem Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל מרת‏‎ ‎‏קיילכא בת מנחם הלוי‏‎ ‎‏אשת חיים בר אליעזר הלוי‏‎ ‎‏מתה בשם טוב ביום א׳ י״ח ניסן‏‎ ‎‏תרמ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Karoline Harf geb. Heidt gest. 13. April 1884 im 87. Lebensjahre Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Frau Keilche, Tochter des Menachem Halevi, Gattin des Chajim, Sohn des Elieser Halevi, gestorben ›mit gutem Namen‹ am Tag 1, 18. Nissan 644 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 5: bBer 17a ====== e28-58 Transkription Hier ruht unser liebes Töchterchen Paula Harf geb. 8. März 1884 gest. 1. Juni 1885 ====== e28-62 Transkription Hier ruht Rosa Harf geb. 9. Juni 1876 gest. 8. Juli 1885. ====== e28-53 Personalia 1886-11-16 Meir Zwi b. Naftali'Lipman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך בצדק דרכיו‏‎ ‎‏בתשעה וארבעים שנה‏‎ ‎‏ואיננו כי לקח אתו אלהים‏‎ ‎‏ה״ה מאיר צבי ב׳ נפתלי‏‎ ‎‏ליפמאן הלך לעולמו‏‎ ‎‏י״ט חשון תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht der wohlachtbare Herr Marcus Liffmann geb. 25. Okt. 1837, gest. 16. Nov. 1886. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, in Gerechtigkeit ging er seine Wege in neunundvierzig Jahren, und er ward nicht mehr, ›denn Gott nahm ihn hinweg‹, es ist Meir Zwi, Sohn des Naftali Lipman, ›er ging hin in seine Welt‹ 19. Cheschvan 647 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 5: Gen 5,24 Zl 7: Koh 12,5 ====== e28-59 Personalia 1892-04-07 Riwka b. Schmuel Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏מרת רבקה בת שמואל הלוי‏‎ ‎‏מתה י׳ ניסן תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem Andenken der Frau Eva Rosberg geb. Levy geb. 3. April 1829, gest. 7. April 1892. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, ›Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder‹ , Riwka, Tochter des Schmuel Halevi, gestorben 10. Nissan 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 | Zl 2: vgl. Spr 17,6 ====== e28-54 Personalia 1893-02-08 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ [R]osalie Simons geb. Goldstein geb. 18. Juni 1826, gest. 8. Febr. 1893. Übersetzung Hier ist begraben ====== e28-61 Personalia 1893-03-27 Jitle b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ייטלה בת אהרן הלכה לעולמה‏‎ ‎‏במבחר שנותיה‏‎ ‎‏ביום י׳ ניסן תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Henriette Harff geb. Rosendahl geb. 15. Nov. 1845 gest. 27. März 1893. Übersetzung Hier ist begraben Jitle, Tochter des Aharon, ›sie ging hin in ihre Welt‹, in ihren besten Jahren, am 10. Tag des Nissan 633 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Koh 12,5 ====== e28-49 Transkription Jeanette Markus // J. Salomon Markus geb. Strauhs // geb. 30.7.1835 geb. 8.2.1836 gest. 6.7.1897 // gest. 30.11.1904 Adele Markus geb. 5.5.1877 gest. 28.3.1894 Kommentar Dieses Grabmal wurde vermutlich erst nach dem Krieg aufgestellt als Ersatz für oder anstelle der oder des ursprünglichen Grabmals, als auch das nebenstehende und identisch gestaltete Grabmal für die Familien Markus und Hüneberg aufgestellt wurde (Nr. 48). ====== e28-57 Personalia 1899-02-15 Transkription Hier ruht in Frieden Johanna Schnitzler geb. 29. Dez. 1814, gest. 15. Febr. 1899. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-63 Personalia 1899-04-22 Gitche b. Elieser Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גיטכה בת אליעזר הלוי‏‎ ‎‏מתה י״ב אייר תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Callmann Kaufmann geb. Harf geb. 20. Jan. 1817 gest. 22. April 1899 Übersetzung Hier ist begraben Gitche, Tochter des Elieser Halevi, gestorben 12. Ijar 659 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-65 Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter unvergesslicher Gatte und Vater Zacharie Spier geb. den 3. August 1836, gest. den 1. November 1901. Hier ruht unsere innigstgeliebte Mutter Frau Sabine Spier geb. Hirsch geb. den 25. October 1847 gest. den 24. September 1910. ===== e28-9 Personalia 1910-03-18 Chajim b. Schimon Halevi Transkription Hier ruht in Gott Hermann Harf aus Beckrath geb. 9. Juni 1862, gest. 18. März 1910. Ruhe sanft. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳ חיים בר שמעון הלוי‏‎ ‎‏איש אמונים צדיק וישר‏‎ ‎‏ירא אלהים וסר מרע‏‎ ‎‏עושה צדקות בכל עת‏‎ ‎‏מת בדמי ימיו ביום ש״ק‏‎ ‎‏ונקבר בים! ב׳ י׳ אדר שני תר״ע‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Herr Chajim, Sohn des Schimon Halevi, ›ein Mann von Treuen‹, ›gerecht und aufrecht‹, ›Gott ehrfürchtend und vom Bösen weichend‹, ›erwies Wohltaten zu jeder Zeit‹, gestorben ›in der Blüte seiner Tage‹, am Tage des heiligen Schabbat, und begraben am Tag 2, 10. des zweiten Adar 670. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Spr 20,6 | Zl 9: Dtn 34,4 Zl 10: Ijob 1,8 Zl 11: Ps 106,3 Zl 12: vgl. Jes 38,10 Kommentar Einige Buchstaben der hebräischen Inschrift lassen sich nicht oder nur schwer von anderen unterscheiden (chet/tav, bet/kaf etc.), was auf die Unerfahrenheit des Steinmetzen im Umgang mit den hebräischen Buchstaben hindeutet. ====== e28-10 Personalia 1910-03-18 Gidel b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גידעל בת יהודה‏‎ ‎‏מתה בז׳ אדר שני תר״ס!‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden unsere innigstgeliebte Mutter Frau Julie Wolf geb. Leyens, geb. 3. Juli 1821, gest. 18. März 1910. Ruhe sanft. Übersetzung Hier ist begraben Gidel, Tochter des Jehuda, gestorben am 7. des zweiten Adar 660. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Schreibfehler in der Angabe des Sterbejahres: 660 statt 670. ===== e28-8 Personalia 1910-11-28 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht Veronika Simons geb. 12. Juni 1836 gest. 28. Nov. 1910. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== e28-7 Transkription Hier ruht unser lieber Sohn und Bruder Sally Harf geb. 10.7.1886 gest. 16.1.1911. Zu früh bist Du von uns geschieden. ===== e28-5 Transkription Dem Andenken unseres lieben Vaters Abraham Salm 11. Mai 1821 13. April 1912 Er ruhe in Frieden Kommentar Auf das Kreuz als Zeichen für "gestorben" wurde auf jüdischen Friedhöfen wegen seiner christlichen Symbolik meist verzichtet. ====== e28-34 Personalia 1916 1928-07-25 1917-08-14 1945-03-16 1942-03-28 1942-03-28 1942-03-28 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hermann Harf gest. 1916 Hubertine Harf geb. 1. Mai 1856 gest. 25. Juli 1928 Gustav Harf geb. 8. Juni 1887 gefallen in Verdun 14. August 1917 Albert Harf geb. 16. Juni 1885 gest. 16. März 1945 ‎‏תנצב״ה‏‎ Lisette Nathan geb. Harf geb. 22. Oktober 1880 ermordet in Riga 28. März 1942 Berta Harf geb. 16. Januar 1882 ermordet in Riga 28. März 1942 Meta Harf geb. 12. Februar 1890 ermordet in Riga 28. März 1942 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier sind begraben Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-21 Transkription Zum Andenken an Gustav Harf geb. 6.8.1887 gef. 14.8.1917 ====== e28-17 Personalia 1917-12-08 Jehuda b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר ברוך‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ג כסלו תרע״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Levy Süsskind geb. 8. Aug. 1843 gest. 8. Dez. 1917. Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Baruch, verschieden am 23. Tag des Kislev 678. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-18 Personalia 1917-10-31 Jizchak b. Issachar Hakohen 1933-02-15 Sara b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יצחק בר יששכר הכהן‏‎ ‎‏נפטר ט״ו מרחשון‏‎ ‎‏תרע״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Isaac Cahn geb. 18. August 1854, gest. 31. Oktober 1917. ‎‏שרה בת נפתלי‏‎ ‎‏נקברה כ״ג שבט‏‎ ‎‏תרצ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sara Cahn geb. 12.8.1848 gest. 15.2.1933 Übersetzung Hier sind begraben Jizchak, Sohn des Issachar Hakohen, verschieden 15. Marcheschvan 678 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Sara, Tochter des Naftali, begraben 23. Schwat 693 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 10-11: Das angegebene Sterbedatum entspricht Sonntag, dem 19.021933, nicht, wie in der deutschen Inschrift angegeben ist, Mittwoch, dem 15.02.1933. ====== e28-13 Transkription Hier ruht unser lieber Vater [Ja]kob Gans [...] 1838, [...] 1918. ====== e28-12 Personalia 1921-03-08 Malke b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה והיקרה‏‎ ‎‏עטרת בעלה ותפארת בעלה‏‎ ‎‏מלכא בת מאיר הנ׳‏‎ ‎‏ביום כ״ח אדר תרפ״א‏‎ Hier ruht in Frieden unsere liebe Mutter Amalie Liffmann geb. Katz geb. 4.3.1844 gest. 8.3.1921. Ein Vorbild edlen Sinnes und frommer Sitte, Stand waltend sie in ihres Hauses Mitte. Zu Lieb' und Treu dem Gatten eng verbunden Bewährt in trüben wie in heitern Stunden. Übersetzung Hier ist begraben die angesehene und die teure Frau, ›Krone und Zierde ihres ihres Gatten‹, Malke, Tochter des Meir, die verschieden ist am 28. Tag des Adar 681. Zitatapparat Zl 3: Spr 12,4 Kommentar Zl 5: Das Sterbejahr war ein Schaltjahr, das Sterbedatum fiel in den ersten Adar. ====== e28-11 Transkription Hermann Harf 8.7.1855 - 24.1.1922 Sophie Harf geb. Blech 29.12.1857 - 29.4.1940 ====== e28-20 Personalia 1923-01-03 Ascher b. Chajim Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשר בר חיים הלוי‏‎ ‎‏הלך בעולמו!‏‎ ‎‏ט״ו בטבת תרפ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser lieber Vater Andreas Harf geb. 4.12.1837 gest. 3.1.1923. Übersetzung Hier ist begraben Ascher, Sohn des Chajim Halevi, ›er ging hin zu seiner Welt‹! 15. Tewet 683 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 ====== e28-22 Personalia 1923-06-03 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht Josef Hirsch geb. 8.9.1878 gest. 3.6.1923 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-25 Personalia 1927-07-29 Transkription ‎‏[...]‏‎ Hier ruht Moritz Harf geb. 9. März 1850 gest. 29. Juli 1927. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ... Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-27 Transkription Ruhestätte Josef Zander geb. 1866 gest. 1930 Ehefrau Henriette Zander starb nebst 3 Kindern und Familien in fremder Erde, für uns ruhen sie hier. ====== e28-29 Personalia 1930-05-16 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Salomon Levy 19.6.1860 g. 16.5.1930 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== e28-28 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Klara Harf geb. Marx geb. 1887 gest. 1930 unser lieber Vater Moritz Harf geb. 1885 umgekom. 1942 im Hochwald Riga ====== e28-32 Transkription Hier ruht in Frieden Rosalie Harf 28.3.1850 27.1.1931. ====== e28-37 Transkription Emma Harf geb. Süsskind geb. 5.11.1873 gest. 9.5.1936 Leopold Harf geb. 12.2.1875 gest. in einem fremden Land ====== e28-67 Transkription Auf Glück habe ich gehofft und es kam Unglück - auf Licht geharrt und das Dunkel kam. Hiob 30.26 Gretel Spier geb. Bodenheim 28.4.1889 - 15.6.1936 ====== e28-31 Transkription Hier ruht unser lieber Vater Philipp Leven geb. 28.1.1869 gest. 16.3.1939 Der liebe Gott nahm ihn zur rechten Zeit zu sich und ersparte ihm vieles Kommentar Es wäre interessant zu erfahren, ob der Sinnspruch direkt nach Philipp Levens Tod eingraviert wurde, oder erst nach Ende des Krieges. ====== e28-48 Transkription Juliane Markus // Emma Hüneberg geb. 12.1.1863 gest. 14.3.1940 // geb. Markus geb. 8.4.1866 Klara Markus // Heinrich Hüneberg geb. 13.3.1864 // geb. 6.9.1894 Rosalie Markus // Margar. Hüneberg geb. 28.8.1874 // geb. Bärmann geb. 13.10.1907 Berta Markus // Fritz Hüneberg geb. 17.11.1873 // geb. 9.5.1898 umgekommen in Theresienstadt // Auschwitz u. Litzmannstadt. ====== e28-33 Transkription Ruhestätte der Eheleute Alex Harf Hier ruht unsere liebe Mutter Berta Harf geb. Wiesenfelder unser Vater starb an einem unbekannten Ort Für uns weilt er hier. ====== e28-64 Transkription In Memoriam Louis und Flora Spier geb. Lyon Victor Gustav Spier Klaus Zacharias Spier Franz Robert und Tieneke Spier geb. Bendien die alle durch Verfolgung während der Jahre 1936-1945 auf tragische Weise ums Leben kamen. ====== e28-66 Transkription Unseren Familienmitgliedern den Opfern nationalsozialistischer Gewaltherrschaft 1933-1945 Justizrat Pakscher Frau Guste geb. Spier Jenny Merzbach geb. Spier Eva Hamburger Chlothilde Simon geb. Spier Lucie Gutfreund Pia u. P. Wolfsohn und 3 Töchter ====== e28-68 Transkription Wettendorf Der Stein der Klage Um dich ist Heimat und ihre Erde kann dich, die sie so herzlich liebte, nicht drücken. ======== e28-9000 Transkription Zum ehrenden Gedenken an die jüdischen Bürger der Gemeinde Wickrath die während der Jahre 1933-1945 umgekommen sind