======= est-101 Personalia 1855-05-24 Jizchak b. Alexander Transkription Hier ruht Isaac Koppel geboren in Steele den 16. Juni 1815, gestorben den 24. Mai 1855. Seine Asche ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יצחק בּר אלכסנדר‏‎ ‎‏שנפטר בּיום ח׳ סיון תרט״ו‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבּ״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jizchak, Sohn des Alexander, welcher verschied am 8. Tag des Sivan 615 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-102 Personalia 1856-05-06 Chaja b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת חיה בת יוסף אשת‏‎ ‎‏החבר ר׳ יצחק ליעבענשוץ נפטרת‏‎ ‎‏ביום ד׳ ב׳ דר״ח אייר ונקברת ביום ו׳‏‎ ‎‏עש״ק ד׳ אייר תרי״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Chaja, Tochter des Josef, Gattin des toragelehrten Herrn Jizchak Liebenschütz, verschieden am Tag 4, 2. von Neumond Ijar, und begraben am Tag 6, Rüsttag des heiligen Schabbat, 4. Ijar 616 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Unstimmigkeit in der Angabe des Sterbetages: Der zweite Neumondstag Ijar fiel auf Tag 3/Dienstag, nicht auf Tag 4/Mittwoch. Zl 3: Im Familiennamen wurde der Buchstabe ‎‏ו‏‎/"u" markiert, um auf den Umlaut hinzudeuten. ======= est-104 Personalia 1859-04-24 Transkription [Hier ruh]et [Hir?]sch [...]lich [...]r 1796 [... P]rovinz [...]g [...] 1859 [---] Die da Viele zur Tugend leiteten, werden glänzen wie die Ster- ne des Himmels immerdar. ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏[...]ך‏‎ ‎‏[...] ניסן‏‎ ‎‏[... כ״]ב ניסן‏‎ ‎‏[...] לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Übersetzung (Hier ist begraben) ...ch, (verschieden) ... Nissan (und begraben 2)2. Nissan ... der kleinen Zählung. (Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens) Kommentar Der Sinnspruch nach Daniel 12,3 deutet darauf, dass hier ein Lehrer begraben liegt, der möglicherweise, wie viele jüdische Lehrer, aus dem Osten nach Steele gekommen war. Kombiniert man die in der hebräischen Inschrift erhaltenen Angaben zum Sterbedatum mit dem in der deutschen Inschrift erhaltenen Todesjahr, ergibt sich als wahrscheinlichstes Sterbedatum der 20. Nissan 619, Sonntag, der 24. April 1859. Dieses Datum passt auch zur Chronologie der Abfolge der Grabsteine in dieser Reihe. Zln 8-10: Daniel 12,3 ======= est-105 Personalia 1859-07-12 Chajim b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חיים ב״ה מנחם ז״ל‏‎ ‎‏שכב יום י׳ תמוז תרי״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Heimann Heymann geboren den 5. September 1835 gestorben den 12. Juli 1859 Er ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Chajim, Sohn des Herrn Menachem, sein Andenken zum Segen, er legte sich nieder am 10. Tag des Tammus 619. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-106 Personalia 1862-04-27 Menachem b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מנחם בר חיים ז״ל‏‎ ‎‏שכב יום ב׳ כ״ח ניסן‏‎ ‎‏ב+ר+כ+״ת+ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hermann Heÿmann geboren d. 5. August 1801 gestorben d. 27. April 1862. Er ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Menachem, Sohn des Chajim, sein Andenken zum Segen, er legte sich nieder Tag 2, 28. Nissan "Segen" (622) der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-107 Personalia 1864-03-13 Ester b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אסתר בת חיים נלד׳ כ״ט‏‎ ‎‏שבט תקנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏ותּמת ה׳ ואדר תרכ״ד‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Esther Heymann geb. am [... Fe]bruar 1795 gest. am [...] 1864 Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Ester, Tochter des Chajim, geboren 29. Schwat 554 der kleinen Zählung und sie starb am 5. Ve-Adar 624 der kleinen Zählung. Kommentar Unstimmigkeit in den Angaben des Geburtsdatums: Der 29. Schwat 554 fiel auf Donnerstag, den 30. Januar 1794. Die Angabe "Februar 1795" ist in der deutschen Inschrift jedoch noch gut zu entziffern, daher wurde Esther vermutlich am 29. Schwat des Jahres 555, den 18. Februar 1795 geboren. ======= est-109 Personalia 1865-06-26 David b. Menachem Transkription Hier ruht David Regensburger genannt Westheim, geb. zu Westheim in Baieren, gest. d. 26. Juni 1865 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏דוד בר חבר מרנה‏‎ ‎‏רב בר מנחם‏‎ ‎‏נפטר ביום כ׳ תמוז‏‎ ‎‏ונקבר ביום כ״ב תמוז‏‎ ‎‏שנת תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben David, Sohn des toragelehrten, des Lehrers? und Meisters? Menachem, verschieden am 20. Tag des Tammus und begraben am 22. Tag des Tammus des Jahres 625 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Unstimmigkeit in den Datumsangaben: Der 26. Juni 1865 fiel auf Montag, den 2. Tammus 625. Der 20. Tammus 625 fiel auf Freitag, den 14. Juli 1865. Zln 10-11: Die unklare Textstelle ‎‏מרנה רב בר‏‎ oder ‎‏מרנה ורב נה‏‎ ist möglicherweise verschrieben für den alten aramäischen Ehrentitel ‎‏מרנא ורבנא‏‎ / "der Lehrer und Meister". ======= est-110 Transkription Hier ruht in Gott unser innigst geliebter Vater Meier Rosenthal geb. 18. Juli 1806, gest. 2. Okt. 1865. ======= est-108 Personalia 1866-03-12 Chajim b. Natan Halevi Transkription Hier ruht Heimann Strauss geb. d. 3. Dez. 1800 gest. d. [12.] März [1866] Der Staub kehrt zur Erde zurück wo er ward, der Geist aber zu Gott, der ihn gegeben ‎‏פ״נ ׃‏‎ ‎‏חיים בּר נתן הלוי‏‎ ‎‏נפטר בּיום כ״ה אדר‏‎ ‎‏ונקבּר כ״ט אדר‏‎ ‎‏שנת תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבּ״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Chajim, Sohn des Natan Halevi, verschieden am 25. Tag des Adar und begraben 29. Adar des Jahres 626 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 5-7: Kohelet 12,7. ======= est-111 Personalia 1866-06-14 Jached b. Jehoschua Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יחד בת יהושע הכהן‏‎ ‎‏נפטרה ביום ר״ח תמוז‏‎ ‎‏ונקברה ביום ב׳ תמוז‏‎ ‎‏שנת תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht Frau A. Stern geb. 8. Apr. 1829 gest. 14. Juni 1866 Übersetzung Hier ist begraben Jached, Tochter des Jehoschua Hakohen, verschieden am Neumondstag Tammus und begraben am 2. Tag des Tammus des Jahres 626 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der 14. Juni fiel auf den zweiten Neumondstag des Tammus. ======= est-112 Personalia 1866-08-15 Mosche b. Chajim Halevi Transkription Hier ruht Moses Strauss geb. d. 16. Sept. 1830 gest. d. 15. Aug. 1866 Schnell ist abgeschnitten unser Leben So scheiden wir dahin. Ps 90,10 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בּר חיים הלוי‏‎ ‎‏נפטר בּיום ר״ח אלול‏‎ ‎‏ונקבר בּיום ב׳ אלול‏‎ ‎‏שנת תרכ״ז לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצבּ״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Chajim Halevi, verschieden am Neumondstag Elul und begraben am 2. Tag des Elul des Jahres 627 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Unstimmigkeit in den Daten: Der 15. August 1866 fiel auf Mittwoch, den 4. Elul 626. Der Neumondstag Elul 627 fiel auf Samstag, den 31. August 1867. ======= est-113 Personalia 1866-09-04 Menachem b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מנחם בּר יוסף‏‎ ‎‏איש צדיק‏‎ ‎‏ירא אלהים‏‎ ‎‏מת בּיום כ״ד‏‎ ‎‏אלול תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבּ״ה‏‎ Hier ruht Emanuel Löwenstein [geb. d.] 23. April 1826, [gest. d. ...] Septe. 1866. [...]t[...] [...]w[...]eh[...] denn [...]alt g[...]n [...] geno[mm]en [...] BM K. 3 V. 2 Übersetzung Hier ist begraben Menachem, Sohn des Josef, ein gerechter Mann, Gott ehrfürchtend, gestorben am 24. Tag des Elul 626 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Lesung des Sterbedatums ist nicht ganz sicher. ======= est-114 Personalia 1867-01-10 Awraham b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר חיים נולד‏‎ ‎‏כ״ג חשון תק״מ לפ״ק‏‎ ‎‏וימת ד׳ שבט תרכ״ז לפ״ק‏‎ Abraham Heÿmann gebor. am 1. Novemb. 1780 gest. am 10. Januar 1867. Er ruhe in Frieden Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Chajim, geboren 23. Cheschvan 540 der kleinen Zählung und er starb am 4. Schwat 627 der kleinen Zählung. Kommentar Unstimmigkeit in den Geburtsdaten: Der 1. November 1780 fiel auf Mittwoch, den 3. Cheschvan 541. Der 23. Cheschvan 540 fiel auf Dienstag, den 2. November 1779. ======= est-115 Personalia 1867-09-17 Jehoschua b. Meir Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהושע המכונה‏‎ ‎‏פאלק בר מאיר הלוי‏‎ ‎‏מת י״ז אלול‏‎ ‎‏בשנת תרכ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht: Josua Falk Stern geb. am [... Sept]emb. 1800 gest. a[m ... Sep]temb. 1867 Übersetzung Hier ist begraben Jehoschua, genannt Falk, Sohn des Meir Halevi, gestorben 17. Elul im Jahr 627 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-116 Transkription Hier ruht Jettchen Siebenborn geb. 29. Sept. 1840, gest. 23. März 1868. Ruhe in Frieden ======= est-117 Personalia 1868-10-31 Awraham b. Binjamin Transkription Hier ruht unser lieber Vater A. Abraham Benjamin Heyman geb. d. 20. April 1812 gest. in Wissel d. 31. Oct. 1868. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר בנימן‏‎ ‎‏נפטר ביום ט׳ חשון‏‎ ‎‏ונקבר ביום י״א חשון‏‎ ‎‏שנת תרכ״ט לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ ‎‏ויאמר ה׳ אל אברם‏‎ ‎‏לך לך מארצך וממולדתך‏‎ ‎‏[ומבית אביך אל הארץ]‏‎ ‎‏אשר [אראך]‏‎ 1. B.M. K. 12 V. 1 Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Binjamin, verschieden am 9. Tag des Cheschvan und begraben am 11. Tag des Cheschvan des Jahres 629 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ›Und der Ewige sprach zu Awram: Gehe aus deinem Lande und aus deinem Geburtsorte und aus dem Hause deines Vaters in das Land, das ich dir zeigen werde‹ Zitatapparat Zln 12-15: Gen 12,1 Kommentar Das Genesis-Zitat in der hebräischen Inschrift, mit dem der Bezug zum biblischen Namensgeber Awram/Abraham hergestellt wird, könnte darauf hindeuten, dass Abraham nicht aus Essen stammte, sondern zugezogen war. Wahrscheinlicher ist es aber als Hinweis auf die Auferstehungshoffnung und das ewige Leben in der zukünftigen Welt zu deuten. Unstimmigkeit in den Daten: Der 31. Oktober 1868 fiel auf Samstag, den 15. Cheschvan 629, der 9. Cheschvan 629 fiel auf Sonntag, den 25. Oktober 1868. Zl 5: Wissel ist heute ein Ortsteil der Stadt Kalkar am Niederrhein. ======= est-118 Transkription Julie Liebenschütz geb. im Jahre 1789 gest. d. 5. Apr. 1869. ======= est-119 Personalia 1870-11-01 Bella b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת‏‎ ‎‏בּילע בּת יהודה‏‎ ‎‏מתה בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏בּיום ז׳ חשון שנת תרל״א לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצבּ״ה ׃‏‎ Hier ruht Frau Bella Samuel Stern, geb. Gottschalk. Gestorben am 1. Novemb. 1870. Ihre Asche ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben die Frau Bella, Tochter des Jehuda, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ am 7. Tag des Cheschvan des Jahres 631 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Gen 25,8 ======= est-120 Personalia 1873-01-01 Mosche b. Menachem Transkription Hier ruht Max Heymann geb. d. 12. Dezemb. 1845 gest. d. 1. Januar 1873. Er ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר מנחם‏‎ ‎‏נפטר ביום ב׳ טבת‏‎ ‎‏ונקבר ביום ד׳ טבת‏‎ ‎‏שנת תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Menachem, verschieden am 2. Tag des Tewet und begraben am 4. Tag des Tewet des Jahres 633 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-121 Personalia 1873-08-01 Natan b. Chajim Transkription Hier ruht Nathan Heyman̄Nathan Heymann geb. d. 24. Juni 1814 gest. d. 1. August 1873. Er ruhe in Frieden. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נתן בר חבר ר׳ חיים‏‎ ‎‏נפטר ביום ח׳ אב‏‎ ‎‏ונקבר ביום י׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרל״ג לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Natan, Sohn des toragelehrten Herrn Chajim, verschieden am 8. Tag des Aw und begraben am 10. Tag des Aw des Jahres 633 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-122 Personalia 1875-04-19 Mate b. Menachem Transkription Hier ruht [...] Löwenstein geb. Burg gest. im April 1875 im achtzigsten Lebensjahre. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מטה בת חבר ר׳ מנחם‏‎ ‎‏אשת יוסף בר משה‏‎ ‎‏נפטר ערב פסח י״ד ניסן‏‎ ‎‏ונקבר ביום י״ז ניסן‏‎ ‎‏שנת תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mate, Tochter des toragelehrten Herrn Menachem, Gattin des Josef, Sohn des Mosche, verschieden am Vorabend von Pessach, 14. Nissan, und begraben am 17. Tag des Nissan des Jahres 635 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-304 Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter Sohn u. Bruder Paul Haase geb. 27. Feb. 1887 gest. 6. Jan. 1876 Ruhe sanft ======= est-123 Personalia 1876-08-17 Bella b. Mosche Transkription Bella Nathan geb. 1. Mai 1842 gest. 17. Aug. 1876 Ruhe in Frieden ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילה בת משה‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ז אב‏‎ ‎‏ונקבר ביום כ״ח אב‏‎ ‎‏שנת תרל״ו לפ״ק‏‎ ‎‏סוף אדם למות ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des Mosche, verschieden am 27. Tag des Aw und begraben am 28. Tag des Aw des Jahres 636 der kleinen Zählung. ›Das Ende des Menschen ist der Tod‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: bBer 17a Kommentar Hier wurde ein seltenes Talmud-Zitat in die hebräische Inschrift eingefügt. ======= est-125 Personalia 1877-07-01 Channa b. Menachem Transkription Hier ruht Frau Joh. H. StraussJohanna Strauss geb. Wertheim geb. [...] Oct. 1801 Wertheim Baiern gest. [...] 1877 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מרת חנה‏‎ ‎‏בת חבר [...] המנח? ר׳ מנחם‏‎ ‎‏נפטר ביום כ׳ תמוז‏‎ ‎‏ונקבר ביום כ״ג תנוז‏‎ ‎‏שנת תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, Frau Channa, Tochter des toragelehrten ..., des Seligen?, Herrn Menachem, verschieden am 20. Tag des Tammus und begraben am 23. Tag des Tammus des Jahres 637 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 4: Wertheim mit seiner alten jüdischen Gemeinde liegt zwar direkt an der bayrischen Grenze, gehört aber zu Baden. ======= est-126 Personalia 1877-09-08 Hindle b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת מרת‏‎ ‎‏הינדלה בת אברהם‏‎ ‎‏נפטר ביום א׳ ראש השנה‏‎ ‎‏ונקבר ביום ג׳ תשרי‏‎ ‎‏שנת תרל״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Hindle, Tochter des Awraham, verschieden am 1. Tag von Neujahr und begraben am 3. Tag des Tischri des Jahres 638 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-201 Personalia 1878-07-26 Elasar Josef b. Binjamin Transkription Hier ruht unser unvergeßlicher Vater L.B. HeÿmannLeser Benjamin Heymann geb. 3. Jan. 1827, gest. 26. Juli 1878. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אלעזר יוסף בר בנימין‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ה תמוז‏‎ ‎‏ונקבר ביום כ״ח תמוז‏‎ ‎‏שנת תרל״ח לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Elasar Josef, Sohn des Binjamin, verschieden am 25. Tag des Tammus und begraben am 28. Tag des Tammus des Jahres 638 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Die abgekürzten bürgerlichen Vornamen sind vermutlich aufzulösen mit "Lazarus", einem häufigen Pendant der hebräischen Namen Elasar und Elieser, bzw. mit Benjamin für Binjamin. ======= est-202 Personalia 1878-11-14 Hendle b. Naftali Transkription ‎‏גוית אשה ישרה‏‎ ‎‏הנדלה בת נפתלי‏‎ ‎‏נפטרה ביום ה׳‏‎ ‎‏ונקברה בי׳ ו׳‏‎ ‎‏י״ט מרחשון‏‎ ‎‏תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Der Leib einer aufrechten Frau, Hendle, Tochter des Naftali, verschieden am Tag 5 und begraben am Tag 6, 19. Marcheschvan 639 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-203 Personalia 1878-12-10 Jehuda b. Jomtow 1879-01-27 Jette b. Schimon Transkription Hier ruht Levy Rindskopf geb. 8. Dez. 1784 gest. 10. Dez. 1878 und Frau Hanne Rindskopf geb. Simon geb. 6. Juni 1802 gest. 27. Jan.1879. Vereint im Leben, vereint im Tod, wandelt ihr [zusa]mmen [...] in Frieden [.] Buch Moses [...] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר חבר ר׳ יום טוב‏‎ ‎‏נפטר ביום י״ד כסלו‏‎ ‎‏ונקבר ביום י״ז כסלו‏‎ ‎‏שנת תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל יעטטע בת ח״ר שמעון‏‎ ‎‏נפטר ביום ג׳ שבט‏‎ ‎‏ונקבר ביום ה׳ שבט‏‎ ‎‏שנת תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des toragelehrten Herrn Jomtow, verschieden am 14. Tag des Kislev und begraben am 17. Tag des Kislev des Jahres 639 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹ Jette, Tochter des toragelehrten Herrn Schimon, verschieden am 3. Tag des Schwat und begraben am 5. Tag des Schwat des Jahres 639 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 21: Spr 31,10 ======= est-204 Personalia 1879-04-01 Josef b. Issachar Transkription Hier ruht Jos. JungbluthJoseph Jungbluth geb. zu Dörrebach den 14. Apr. 1817, gest. in Rellinghausen den 1. Apr. 1879. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יוסף בר יששכר‏‎ ‎‏נפטר ביום ח׳ ניסן‏‎ ‎‏ונקבר ביום י״א ניסן‏‎ ‎‏שנת תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Josef, Sohn des Issachar, verschieden am 8. Tag des Nissan und begraben am 11. Tag des Nissan des Jahres 639 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Dörrebach gehört heute zu Stromberg im Landkreis Bad Kreuznach. Zl 5: Rellinghausen ist heute ein Stadtteil von Essen. ======= est-205 Personalia 1879-04-03 Transkription Hier ruht Aurel. HeimannAurelia Heimann geb. 1804 zu Hörden gest. 3. Apr. 1879 in Steele Ruhe Sanft Die Tugend u. [...] des Lebens ging Dir voran, die [...] die Herrlichkeit Gottes [...] Jes 58,8 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה?‏‎ ‎‏בת חיים [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏י׳ ניסן שנת תרל״ט‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau?, Tochter des Chajim, [...] [...] 10. Nissan Jahres 639 der kleinen Zählung. Kommentar Das Zitat nach Jesaja 58,8 lautet in der Übersetzung von Leopold Zunz: "Und es ziehet dir voran deine Frömmigkeit, die Herrlichkeit des Ewigen schließt deinen Zug". ======= est-207 Personalia 1881-01-24 [...]le b. Awraham Transkription Hier ruht Lina Heÿmann geborene [...]Lina Heymann geb. [...] geb. 3. Aug. 1831 gest. 24. Jan. 1881 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]לה בת אברהם‏‎ ‎‏ותּמת כ״[ד שבט]‏‎ ‎‏ונקברה כ״ה שבט‏‎ ‎‏תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben [...]le, Tochter des Awraham, und sie starb 24. Schwat und wurde begraben 25. Schwat 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-208 Personalia 1882-09-07 Mirjam b. Koppel Transkription Hier ruht in Gott Frau Marianne Strauß geb. Coppel geb. im März 1806, gest. 7. Sept. 1882. Ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרים בת החבר‏‎ ‎‏רבי קאפפעל‏‎ ‎‏נפטרה בי׳ ה׳‏‎ ‎‏ונקברה ב׳ ו׳‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mirjam, Tochter des toragelehrten Herrn Koppel, verschieden am Tag 5 und begraben am Tag 6, [---] Kommentar Der 7. September 1882 fiel auf Donnerstag, den 23. Elul 642. ======= est-209 Personalia 1883-03-17 Jehoschua b. Schmuel Halevi Transkription Hier ruht Falk Stern geb. 5. Mai 1829 gest. 17. März 1883 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהושע בר שמואל הלוי‏‎ ‎‏נפטר ביום ח׳ ואדר‏‎ ‎‏ונקבר ביום י׳ ואדר‏‎ ‎‏שנת תרמ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jehoschua, Sohn des Schmuel Halevi, verschieden am 8. Tag des Ve-Adar und begraben am 10. Tag des Ve-Adar des Jahres 643 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-210 Personalia 1883-11-04 Riwka b. Reike Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ריבקה בת רייקה‏‎ ‎‏נפטרה ביום א׳ ד׳‏‎ ‎‏חשון תרמ״ד‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Hier ruht Rebeka Siebenborn gest. 4. Nov. 1883. Übersetzung Hier ist begraben Riwka, Tochter des Reike?, verschieden am Tag 1, 4. Cheschvan 644 der kleinen Zählung. Kommentar Zl 2: Der Vatersname ist unklar. Möglicherweise handelt es sich auch um den Namen der Mutter. ======= est-211 Personalia 1884-06-15 Mirjam b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנערה בתולה‏‎ ‎‏מרת מרים בת נפתלי‏‎ ‎‏נפטרת ביום כ״ב סיון‏‎ ‎‏ונקברת ביום כ״ד סיון‏‎ ‎‏שנת תרמ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Marianne Baumgarten geb. 22. März 1810, gest. 15. Juni 1884. Übersetzung Hier ist begraben das jungfräuliche Mädchen, Frau Mirjam, Tochter des Naftali, verschieden am 22. Tag des Sivan und begraben am 24. Tag des Sivan des Jahres 644 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Trotz ihrer 74 Lebensjahre wird Marianne Baumgarten in ihrer hebräischen Inschrift als "jungfräuliches Mädchen" bezeichnet. ======= est-212 Personalia 1885-07-01 Jettel b. Refael Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏יטטל בת רפאל‏‎ ‎‏נפטרת בי{ו}ם ד׳‏‎ ‎‏ונקברת בי׳ ו׳‏‎ ‎‏ד׳ תמוז תרמ״ה לפ״ק‏‎ Hier ruht Frau Falk Stern geb. Leutersdorf geb. im Mai 1803 gest. 1. Juli 1885 Ruhe i[n Frieden] Übersetzung Hier ist geborgen Jettel, Tochter des Refael, verschieden am Tag 4 und begraben am Tag 6, 4. Tammus 645 der kleinen Zählung. Kommentar Die Darstellung einer Levitenkanne auf dem Grabstein einer Frau ist eher selten. Hier steht sie für die levitische Abkunft des Gatten - ihr Grabstein wurde identisch gestaltet wie seiner fast zwanzig Jahre zuvor. ======= est-213 Personalia 1885-07-22 Pinchas b. Natan Halevi Transkription ‎‏פנחס בר נתן הלוי‏‎ ‎‏נפטר ביום ה׳‏‎ ‎‏ונקבר ביום ו׳‏‎ ‎‏י״א אב תרמ״ה לפ״ק‏‎ Hier ruht Bendix Strauss geb. 26. März 1809, gest. 22. Juli 1885. Übersetzung Pinchas, Sohn des Natan Halevi, verschieden am Tag 5 und begraben am Tag 6, 11. Aw 645 der kleinen Zählung. Kommentar Die Angabe der Wochentage stimmt nicht: Der 10. Aw 645 fiel auf Mittwoch (Tag 4), nicht auf Donnerstag (Tag 5). ======= est-214 Personalia 1887-06-21 Binjamin b. Elieser Transkription Hier ruht unser lieber Sohn und Bruder Benjamin HeÿmannBenjamin Heymann gb. 20. Febr. 18[6?]2, gst. 21. Juni 1887 ‎‏בנימין בר אליעזר‏‎ ‎‏נפטר ביום ג׳ כ״ט סיון‏‎ ‎‏ונקבר ביום ה׳ א׳ תמוז‏‎ ‎‏תרמ״ז לפ״ק‏‎ Übersetzung Binjamin, Sohn des Elieser, verschieden am Tag 3, 29. Sivan, und begraben am Tag 5, 1. Tammus 647 der kleinen Zählung. ======= est-215 Personalia 1887-10-16 Mosche b. Awraham Transkription Hier ruht in Gott unser Gatte u. Vater B. Gottschalk geb. 24. Juni 1856, gest. am 16. October 1887. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר אברהם‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ח‏‎ ‎‏תשרי ונקבר‏‎ ‎‏ביום א׳ דר״ח חשון‏‎ ‎‏שנת תרמ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Awraham, verschieden am 28. Tag des Tischri und begraben am 1. Tag des Neumonds Cheschvan des Jahres 648 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-216 Transkription Hier ruht unsere liebe Gattin u. Mutter Sophie Gottschalk geb. Kamp gest. 9. Febr. 1888, 42 Jahre alt R.I.F. ======= est-218 Personalia 1888-04-06 Channa Sara b. Mattitjahu Transkription Hier ruht in Gott [...] [...] Johanna Goldstein geb. [...] geb. zu Altenkirchen den 5. Dez. 1844 gest. zu Steele den 6. April 1888 Ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת חנה שרה בת מתתיהו‏‎ ‎‏מתה בחצי ימיה ביום ו׳ כ״ה ניסן‏‎ ‎‏ונקברה ביום ב׳ כ״ח ניסן תרמ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Betrübt hast du Verwandte u. Gemahl nur einmal Als du ach zu früh die Welt verließest. Übersetzung Hier ist begraben die Frau Channa Sara, Tochter des Mattitjahu, gestorben ›zur Hälfte ihrer Tage‹ am Tag 6, 25. Nissan, und begraben am Tag 2, 28. Nissan 648 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 13: Jer 17,11 Kommentar Der deutsche Spruch stammt aus einem Musterbuch: Er wurde von David Friedländer auf Hebräisch verfasst und ist bei Salomon Ephraim Blogg abgedruckt, im Sefer Hachajim. Israelitisches Andachtsbuch bei Krankheitsfällen, in einem Sterbehause und beim Besuchen der Gräber von Verwandten...(Hannover, erste Auflage 1848, vierte verbesserte Auflage 1867, S. 323), zusammen mit einer Übersetzung: "Theure Seele! Betrübt hast du Verwandte und Gemahl nur einmal: Als du, ach zu früh! die Welt verließest". ======= est-219 Personalia 1888-05-24 Schönche b. ... Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שינכע בת [...]‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht unsere liebe Tochter und Schwester Antoinette Kaufmann geb. 6. Oct. 1864, gest. 24. Mai 1888 Ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Schönche, Tochter des ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-220 Transkription Hier ruht unser liebes Töchterchen Alma Strauss geb. 2. März 1879 gest. 27. Mai 1888 ======= est-227 Transkription Hier ruht unser liebes Töchterchen Emmi Coppel geb. 13. Mai 1888, gest. 19. Sept. 1888. ======= est-221 Personalia 1889-10-02 Vögelche b. Mosche Transkription Hier ruht meine liebe Gattin Eva Gottschalk geb. 13. Juni 1818 gest. 2. Oktober 1889 Sie ruhe in Frieden unsere teure Mutter ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פעגעלכה‏‎ ‎‏בת משה‏‎ ‎‏נפטרת בי{ו}ם ד׳‏‎ ‎‏ונקברת בי{ו}ם ו׳‏‎ ‎‏ערב יום כּפור‏‎ ‎‏תר״נ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Vögelche, Tochter des Mosche, verschieden am Tag 4 und begraben am Tag 6, am Vorabend des Versöhnungstages 650 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die hebräische Inschrift ist nur schwer zu lesen, die Schrift zeugt von mangelnder Erfahrung des Steinmetzen. Zl 8: Diese Zeile hat der Steinmetz offensichtlich oben vergessen und später an das Ende der Inschrift gesetzt. ======= est-224 Personalia 1890-04-22 Jaakow b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יעקב בר אליעזר שטיילב‏‎ ‎‏ערגער נפטר בשם‏‎ ‎‏טוב בן ארבעים שנה‏‎ ‎‏ביום ג׳ ב׳ אייר תר״נ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht mein lieber Gatte u. Vater Jakob Steilberger, gest. im Alter v. 40 Jahren am 22. April 1890 Seine Seele ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Jaakow, Sohn des Elieser Steilb- erger, verschieden ›mit gutem Namen‹ im Alter von vierzig Jahren am Tag 3, 2. Ijar 650 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: bBer 17a ======= est-222 Personalia 1890-08-14 Schönche b. Schmuel Halevi Transkription ‎‏פה טמונה בתולה‏‎ ‎‏שיינכע בת שמואל הלוי‏‎ ‎‏נקברת ביום כ״ח אב‏‎ ‎‏בשנת תר״נ ימיה ס״ג שנים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Janetta S. Stern gest. 14. Aug. 1890, 64 Jahre alt Übersetzung Hier ist geborgen eine Jungfrau, Schönche, Tochter des Schmuel Halevi, begraben am 28. Tag des Aw im Jahr 650. Ihre (Lebens)tage (betrugen) 63 Jahre. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das "begraben" der hebräischen Inschrift ist hier im Sinne von "gestorben" zu verstehen, die Daten stimmen überein, beigesetzt wurde Frau Stern vermutlich einen oder drei Tage später. Die Altersangaben stimmen nicht ganz überein, vermutlich ist die deutsche Angabe im Sinne von "im 64. Lebensjahr" zu interpretieren. ======= est-223 Transkription Hier ruht Bernh. GottschalkBernhard Gottschalk geb. 17. Apr. 1870, gest. 25. Jan. 1891. ======= est-225 Transkription Hier ruht Levi Stern 16. Juni 1823 gest. 3. Nov. 1891 Seine Asche ruhe in Frieden! ======= est-226 Personalia 1891-12-31 Chajim Leser b. Awraham Transkription ‎‏חיים לעזר בר‏‎ ‎‏אברהם נפטר ביום‏‎ ‎‏ו׳ ונקבר ביום א׳‏‎ ‎‏ב׳ ד{ח}דש טבת תרנ״ב‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht Lazarus HeÿmannLazarus Heymann geb. 15. Juni 1820, gest. 31. Dez. 1891‏‎ Ruhe in Frieden!‏‎ Übersetzung Chajim Leser, Sohn des Awraham, verschieden am Tag 6 und begraben am Tag 1, 2. des Monats Tewet 652 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Angabe des Begräbnistages stimmt in sich nicht: Der 2. Tewet fiel auf Schabbat, nicht auf Sonntag. ======= est-228 Transkription [---] Hier ruht Samuel Strauss geb. 19. Oct. 1835 gest. 7. Nov. 1893 Seine Asche ruhe in Frieden Du thust mir kund den Pfad des Lebens Vor deinem Antlitz ist der Freuden Fülle in deiner Rechten Seligkeit auf ewig Ps 16,11 ======= est-229 Personalia 1894-03-30 Mosche b. Natan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר נתן‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ב ואדר‏‎ ‎‏ונקבר ביום כ״ה ואדר‏‎ ‎‏שנת תרנ״ד לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht Moses Nathan geb. 22. Dez. 1806, gest. 30. März 1894. Seine Asche ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Natan, verschieden am 22. Tag des Ve-Adar und begraben am 25. Tag des Ve-Adar des Jahres 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-230 Personalia 1894-12-01 K... b. Jehoschua Halevi Transkription Hier ruht Frau Karoline Sommer geb. Stern geb. 21. Juni 1840, gest. 1. Decbr. 1894. Friede ihrer Asche. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מ׳ ק[...] בת יהושוע הלוי‏‎ ‎‏נפטרת ביום ג׳ כסלו‏‎ ‎‏ונקברת ביום ה׳ כסלו‏‎ ‎‏שנת תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau K..., Tochter des Jehoschua Halevi, verschieden am 3. Tag des Kislev und begraben am 5. Tag des Kislev des Jahres 655 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-231 Personalia 1895-01-30 Merle? b. Mosche Transkription Hier ruht Julie Nathan geb. 25. Juni 1845, gest. 30. Jan. 1895. Ihre Asche ruhe in Frieden. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מ?רלע בת משה‏‎ ‎‏נפטרת ביום ה׳ שבט‏‎ ‎‏ונקברת ביום ז׳? שבט‏‎ ‎‏שנת תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Merle?, Tochter des Mosche, verschieden am 5. Tag des Schwat und begraben am 7.? Tag des Schwat des Jahres 655 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die hebräischen Buchstaben sind auffallend ungelenk und deuten auf einen im Umgang mit dem Hebräischen ungeübten Steinmetzen. Nicht alle Buchstaben lassen sich eindeutig entziffern, so dass die Lesung des Vornamens und des Begräbnistages unsicher sind. ======= est-232 Personalia 1895-03-14 Gelle b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת ה׳‏‎ ‎‏געללע בת חבר ר׳‏‎ ‎‏אברהם נפטרה ביום י״ח‏‎ ‎‏אדר ונקברה ביום כ״א‏‎ ‎‏אדר שנת תרנ״ה לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Frau Marc. StraussGella Strauss geb. Coppel Gella geb. Coppel gb. 12. Sept. 1804, gst. 14. März 1895 Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, den Ewigen , Gelle, Tochter des toragelehrten Herrn Awraham, verschieden am 18. Tag des Adar und begraben am 21. Tag des Adar des Jahres 655 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-233 Personalia 1895-03-25 Natan b. Mosche Transkription Hier ruht Nathan Nathan geb. 3. März 1848 gest. 25. März 1895 Seine Asche ruhe in Frieden ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נתן בר משה‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ט אדר‏‎ ‎‏ונקבר ביום ד׳? ניסן‏‎ ‎‏שנת תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Natan, Sohn des Mosche, verschieden am 29. Tag des Adar und begraben am Tag 4.? Tag des Nissan des Jahres 655 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-301 Transkription Hier ruht in Gott meine innigstgeliebte Gattin unsere gute Mutter Frau Carl Cohen geb. Gottschalk geb. 1 Mai 1859, gst. 26 Apr. 1895. [---] ======= est-302 Personalia 1895-06-18 Baruch b. Awraham Transkription ‎‏ברוך בן אברהם‏‎ ‎‏נפטר כ״ו סיון תרנ״ה‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Bernhard Baruch geb. d. 24 Dez. 1824, gest. d. 18 Juni 1895. Übersetzung Baruch, Sohn des Awraham, verschieden 26. Sivan 655 der kleinen Zählung. ======= est-303 Personalia 1895-08-06 Berle? b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מרת‏‎ ‎‏ברלע בת יצחק‏‎ ‎‏נפטרת ביום ... אב‏‎ ‎‏ונקברת ביום ... באב‏‎ ‎‏שנת תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht Frau Bertha Nathan geb. Gottschalk geb. 10. Sept. 1814, gest. 6?. Aug. 1895. Ihre Asche ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, Frau Berle?, Tochter des Jizchak, verschieden am ... Tag des Aw und begraben am ... Tag im Aw des Jahres 655 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Inschriften sind stark verwittert, die Daten nicht mehr eindeutig zu lesen. Der 6. August 1895 fiel auf Dienstag, den 16. Aw 655. ======= est-305 Personalia 1896-11-29 Jached b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה‏‎ ‎‏ויקרה מוכתרת‏‎ ‎‏בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏מרת יחד בת‏‎ ‎‏שלמה מתה ביום‏‎ ‎‏כ״ד כסלו תרנ״ז‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Hier ruht unsere teuere Mutter Henriette Strauss geb. Nathan geb. 12 Juni 1841 zu Elten, gest. 29 Nov. 1896. Ihre Asche ruhe in Frieden. Mächtiger als der Tod ist die Liebe. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Frau, bekrönt mit jeder rechten Eigenschaft, Frau Jached, Tochter des Schlomo, gestorben am 24. Tag des Kislev 657 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Elten ist heute ein Ortsteil von Emmerich. Zl 16: Hohelied 8,6. ======= est-306 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Bettÿ Coppel geb. KleebergBetty Coppel geb. Kleeberg geb. 18. Juli 1824, gest. 8. Jan. 1897. Friede ihrer Asche! ======= est-307 Transkription Hier ruht in Gott Frau Julie V[...] geb. Coppel? geb. [..] Oct. 1822 gest. 27 Febr. 1897 Ruhe in Frieden ======= est-308 Transkription Hier ruht mein lieber Sohn unser lieber Bruder Hermann MaÿerHermann Mayer geb. 23. Juni 1878, gest. 14. Aug. 1897. ======= est-311 Personalia 1898-03.- Transkription Hier ruht Frau Marc. Isaak geb. Stern geb. 13. Mai 1827 gest. [...] März 1898 Ruhe in Frieden ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... ... ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-309 Personalia 1898-05-29 Patja b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה מרת‏‎ ‎‏פתיה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה ביום ח׳ סיון‏‎ ‎‏תרנ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Bertha Strauss geb. Wolf geb. 31 Dez. 1860, gest. 29 Mai 1898. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte Frau, Frau Patja, Tochter des Jizchak, gestorben am 8. Tag des Sivan 658 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-310 Personalia 1898-10-04 Uri b. Joel Transkription Hier ruht unser lieber Vater Philipp Michels geb. 9. Okt. 1807 zu Rheinböllen gest. 4. Okt. 1898 zu Steele Mächtiger als der Tod ist die Liebe. Friede seiner Asche! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ מנ[עוריו]‏‎ ‎‏תם וישר בכל מעשיו‏‎ ‎‏ורודף שלום בכל ימי חייו‏‎ ‎‏אורי בר יואל הלך לע׳‏‎ ‎‏ביום י״ח תשרי תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend von Jugend auf‹, ›lauter und aufrecht‹ in all seinen Taten, und er ›jagte dem Frieden nach‹ sein Lebtag lang, Uri, Sohn des Joel, ›er ging hin in seine Welt‹ am 18. Tag des Tischri 659 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 12: 1Kön 18,12 Zl 13: Ijob 1,1 Zl 14: Av 1,12 Zl 15: Koh 12,5 Kommentar Rheinböllen liegt im Rhein-Hunsrück-Kreis in Rheinland-Pfalz. Zln 8-9: Hohelied 8,6 ======= est-312 Personalia 1900-02-07 Binjamin b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ מנעוריו‏‎ ‎‏תם וישר בכל מעשיו‏‎ ‎‏ורודף שלום כל ימיו‏‎ ‎‏בנימן בר צבי‏‎ ‎‏מת בי׳ ח׳ אדר תר״ס לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht mein innigstgeliebter Gatte, unser guter, teurer Vater Wilhelm Kaufmann geb. 10. Dez. 1834, gest. 7. Febr. 1900 Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend von Jugend auf‹, ›lauter und aufrecht‹ in all seinen Taten, und er ›jagte dem Frieden nach‹ all seine Tage, Binjamin, Sohn des Zwi, gestorben am 8. Tag des Adar 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: 1Kön 18,12 Zl 3: Ijob 1,1 Zl 4: Av 1,12 Kommentar Das Jahr 660 war ein Schaltjahr, der Todestag fiel in den Ersten Adar. ======= est-313 Personalia 1900-04-21 Scheinche b. Herz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה‏‎ ‎‏הלכה בדרך‏‎ ‎‏טובה כל ימיה‏‎ ‎‏מרת שיינכא‏‎ ‎‏בת הערץ מתה‏‎ ‎‏בי׳ כ״ב ניסן תר״ס‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jeanette Baumgarten geb. 18. Mai 1807, gest. 21. April 1900. Der Fromme lebt in seinem Glauben glücklich. Ruhe sanft Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte Frau, sie ging den guten Weg all ihre Tage, Frau Scheinche, Tochter des Herz, gestorben am 22. Tag des Nissan 660 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 13-14: Nach Habakuk 2,4. ======= est-314 Personalia 1901-02-19 Rösche b. Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה‏‎ ‎‏ונעימה הלכה‏‎ ‎‏בדרך תמימה‏‎ ‎‏עשתה צדקה‏‎ ‎‏כל ימיה והדריכה‏‎ ‎‏לתרה את בניה‏‎ ‎‏מרת רשכה בת‏‎ ‎‏אליהו מתה ביום‏‎ ‎‏ל׳ שבט תקס״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht uns. innigst geliebte Mutter Rosa Stern geb. Israel, geb. 13. Sept. 1821 gest. 19. Februar 1901. Mächtiger als der Tod ist die Liebe. Ruhe sanft. Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und anmutsvolle Frau, ›sie ging auf makellosem Wege‹, ›Wohltat erwies sie all ihre Tage‹ ›und leitete ihre Kinder zur Tora‹, Frau Rösche, Tochter des Elijahu, gestorben am 30. Tag des Schwat 561 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Ps 101,6 Zl 5f: Ps 106,3 Zl 6f: bShab 127a Kommentar Zl 18: Hohelied 8,6. ======= est-315 Personalia 1901-03-22 Rechel b. Naftali Transkription Hier ruht meine liebe Gattin, uns. gute Mutter Friederika van Gelder geb. Lippers geb. 10. Jan. 1835, gest. 22. März 1901. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רעכיל בת ר׳ נפתלי‏‎ ‎‏נפטרה ב׳ ניסן תרס״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Rechel, Tochter des Herrn Naftali, verschieden 2. Nissan 661 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-316 Transkription Hier ruht mein lieber Gatte, uns. unvergeßlicher Vater Simon Rindskopf, geb. 17. Nov. 1824 gest. 20. Juni 1901 Es ruhte auf ihm der Geist des Ewigen, der Geist der Weisheit und Einsicht, der Geist des Rates und der Stärke, der Geist der Er- kenntnis und der Furcht des Herrn. Kommentar Zln 7-10: Jesaja 11,2. ======= est-317 Transkription Hier ruht unsere unvergeßliche Tante Amalie Heymann geb. Bernstein geb. 4. Januar 1821 1. Schewat gest. 1. Juli 1901 15. Tamus. Wer im Gedächtniss seiner Lie- ben lebt, der ist nicht tod, der ist nur fern. Tod ist, wer vergessen wird. Kommentar Zln 10-13: Der in Grabinschriften beliebte Spruch wird Immanuel Kant zugeschrieben. ======= est-318 Transkription Hier ruht unser guter Vater Abraham Löwenstein geb. 18. Okt. 1822 in Steele gest. 24. Jan. 1902 zu Ueberruhr. So kehre denn zur Ruhe, meine Seele, denn Gott hat dir wohlgetahn. Psalm 116, V. 7. ======= est-319 Personalia 1902-06-08 Hindle b. Zwi Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל‏‎ ‎‏ישרה מרת‏‎ ‎‏הינדלא‏‎ ‎‏בת צבי הלוי‏‎ ‎‏מתה בי׳ ג׳‏‎ ‎‏סיון תרס״ב‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet unsere unvergessliche Mutter Lina Elias geb. Leeser geb. 24. Jan. 1839 gest. 8. Juni 1902 Mächtig wie der Tod ist die Liebe. Ruhe sanft! Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, eine Aufrechte, Frau Hindle, Tochter des Zwi Halevi, gestorben am 3. Tag des Sivan 662 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Kommentar Zln 17-18: Hohelied 8,6. ======= est-320 Personalia 1902-10-02 Jehuda b. Gerschon Transkription Hier ruht Herr Leo Sommer geb. 14. Octbr. 1837, gest. 2. Octbr. 1902. Friede seiner Asche. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳ יראת‏‎ ‎‏אלהים כל ימיו ה״ה‏‎ ‎‏יהידא ב׳ גרשון נפטר‏‎ ‎‏בש״ט יום ו׳ ב׳ דראש‏‎ ‎‏השנה ונקבר ו׳ תשרי‏‎ ‎‏שנת תרס״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, gottesfürchtig all seine Tage, es ist Jehuda, Sohn des Gerschon, verschieden ›mit gutem Namen‹ Tag 6, 2. von Neujahr, und begraben 6?. Tischri des Jahres 663 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Ijob 1,8 Zl 11: bBer 17a Kommentar Im hebräischen Text sind einige Schreibfehler: ‎‏ויש‏‎ statt ‎‏וישר‏‎, ‎‏יראת‏‎ statt ‎‏ירא‏‎ sowie ‎‏יהידא‏‎ statt ‎‏יהודא‏‎. Wahrscheinlich muss auch der Begräbnistag ‎‏ג׳‏‎ statt ‎‏ו׳‏‎ lauten: Leo Sommer starb am zweiten Tag des Neujahrsfestes 663, offensichtlich in der Nacht von Donnerstag auf Freitag, den 3. Oktober, und wurde vermutlich direkt nach den Feiertagen und dem Schabbat, das heißt, am Sonntag, den 3. Tischri begraben. ======= est-321 Transkription Hier ruht unser lieber Sohn und Bruder Salli Hochheimer geb. 8. Febr. 1873 in Steinheim gest. 19. März 1903 ======= est-322 Personalia 1903-10-28 Elijahu b. Meir Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא‏‎ ‎‏ה׳ וישר‏‎ ‎‏בכל חייו‏‎ ‎‏אליהו בר‏‎ ‎‏מאיר צבי‏‎ ‎‏מת בי׳ ז׳‏‎ ‎‏חשון תרס״ד‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet unser unvergesslicher Vater Elias Elias geb. 14. April 1831 gest. 28. Okt. 1903 Das Andenken des Gerechten dauert fort zum Segen. Ruhe sanft! Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, der den Ewigen ehrfürchtet und aufrecht sein Leben lang, Elijahu, Sohn des Meir Zwi, gestorben am 7. Tag des Cheschvan 664 kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 17-19: Sprüche 10,7. ======= est-323 Personalia 1903-11-13 Kalonymos b. Pinchas'Halevi Transkription Hier ruht Carl B. Strauss geb. 1. Jan 1838, gest. 13. Novbr. 1903 Friede seiner Asche! ‎‏איש ירא את ה׳ וישר‏‎ ‎‏בכל דרכיו ושלם‏‎ ‎‏קלונימוס בר פינחס‏‎ ‎‏הלוי מת בי׳ כ״ג חשון‏‎ ‎‏תרס״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend und aufrecht in all seinen Wegen und vollkommen, Kalonymos, Sohn des Pinchas Halevi, gestorben am 23. Tag des Cheschvan 664 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-124 Transkription Hier ruht unser liebes Söhnchen Fritz Steinberger geb. 29. Aug. 1904 gest. 29. Nov. 1904. Ruhe sanft ======= est-324 Personalia 1905-01-17 Pose b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה טובת שכל ישרה‏‎ ‎‏בכל דרכיה פזי בת אליעזר‏‎ ‎‏מתה בי׳ י״א שבט תרס״ה לפ״ק‏‎ Hier ruht unsere unverg. Schwester Bertha Baumgarten geb. 18. Juli 1842 gest. 17. Jan. 1905 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine Jungfrau ›von gutem Verstand‹, aufrecht in all ihren Wegen, Pose, Tochter des Elieser, gestorben am 11. Tag des Schwat 665 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: 1Sam 25,3 ======= est-327 Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter Sohn und Bruder Walter Isaak geb. 31. März 1898 gest. 12. Juli 1907 Auf Wiedersehen! ======= est-325 Personalia 1907-01-29 1907-02-05 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unsere liebe // unser lieber Mutter // Vater Lena Pop // Jakob Pop geb. Schönhut // geb. 19. Dezb. 1844, // geb. 7. Juli 1847, gest. 29. Jan. 1907 // gest. 5. Febr. 1907. Friede ihrer Asche! ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier sind begraben Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-328 Personalia 1907-09-09 Menachem b. Awraham 1919-02-10 Transkription Wo Du hingehest, gehe auch ich hin, Wo Du begraben liegest, will auch ich begraben sein, Dein Volk ist mein Volk und Dein Gott ist mein Gott. Hermann [H]eyma[nn] geb. 14. [M]ärz 1828 gest. 10. Septbr. 1907. Emma [Heym]ann [g]e[b]. [R]osen[b]aum [g]e[b]. 17.10.1847 [g]es[t]. 10.2.1919. ‎‏מנחם [בן א]ברהם‏‎ ‎‏[נ]פטר [ביו]ם [א׳]‏‎ ‎‏[תשר]י [תר]ס״[ח]‏‎ Übersetzung Menachem, Sohn des Awraham, verschieden am 1. Tag des Tischri 668. Kommentar Die Angabe des Sterbedatums von Hermann Heymann nach dem jüdischen Kalender liegt einen Tag früher als die Angabe nach dem bürgerlichen Kalender. Zln 1-7: Nach Rut 1,16-17. ======= est-326 Transkription Hier ruht in Gott mein lieber Gatte unser guter Vater Moses Löwenstein geb. 22. Sept. 1824 gest. 24. Mai 1907 und unsere liebe Mutter Amalie Löwenstein geb. Philips geb. 20. Juli 1835 gest. 6. Dez. 1920 ======= est-329 Personalia 1908-02-10 Regine b. Jehoschua Halevi Transkription Hier ruht Frau Regina Sommer geb. Stern, geb. 1. Nov. 1831, gest. 10. Febr. 1908. Ruhe in Frieden. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה רגינע בת יהושע הלוי‏‎ ‎‏מתה ביום ח׳ אדר תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Regine, Tochter des Jehoschua Halevi, gestorben am 8. Tag des Adar 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr 668 war ein Schaltjahr, der Sterbetag fiel in den Ersten Adar. ======= est-330 Personalia 1908-02-17 Meir b. Elieser Transkription Hier ruht mein innigst geliebter Gatte, unser guter Vater, der Lehrer und Prediger Max Lilienfeld, geb. 2. April 1866 in Neuenkirchen, gest. 17. Febr. 1908 in Steele. Nicht sein Leichenstein, Sein Leben soll sein Denkmal sein. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רעה נאמן הוא חנך‏‎ ‎‏לילדים ולילדות‏‎ ‎‏ודבר אל הקהל‏‎ ‎‏ה״ה מאיר בר אליעזר‏‎ ‎‏מת ביום ט״ו אדר א׳‏‎ ‎‏שנת תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein getreuer Hirte, er unterrichtete die Knaben und die Mädchen und sprach zur Gemeinde, es ist Meir, Sohn des Elieser, gestorben am 15. Tag des ersten Adar des Jahres 668 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-701 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Frau Buhne Stern geb. Falke geb. 24. Dezember 1824 gest. 25. Juli 1908 Sie ruhe in Frieden! ======= est-702 Personalia 1908-10-28 Blümche Transkription Hier ruht unsere innigstgeliebte treusorgende Mutter Schwieger - Grossmutter Bertha Baumgarten geb. Siebenborn geb. 7. Mai 1837, gest. 28. Okt. 1908. Friede ihrer Asche! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה מ׳ בלימכע‏‎ ‎‏א׳ אברהם בוימגארטען‏‎ ‎‏מעיר שטעעלע מתה ג׳‏‎ ‎‏חשון תרס״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Blümche, Gattin des Awraham Baumgarten aus der Stadt Steele, gestorben 3. Cheschvan 668. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar In der hebräischen Inschrift wurde das Sterbejahr falsch angegeben: ‎‏תרס״ח‏‎/668 statt ‎‏תרס״ט‏‎/669. ======= est-703 Personalia 1908-12-02 Amalie b. Seew Transkription Hier ruht unsere gute Mutter Frau Amalie Kaufmann geb. Wolff geb. 2. Juni 1837 gest. 2. Dezbr. 1908 Es heisst nicht sterben, lebt man in den Herzen der Menschen fort, die man verlassen hat. ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏האשה אמאליע בת‏‎ ‎‏זאב מתה ביום ח׳‏‎ ‎‏כסלו תרס״ט לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תּנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Amalie, Tochter des Seew, gestorben am 8. Tag des Kislev 669 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-704 Personalia 1909-04-17 Jizchak b. Binjamin Transkription Hier ruht unser lieber Vater Isaak Bach geb. 17. April 1824, gest. 17. April 1906. Eine herrliche Krone ist ein graues Haupt, auf dem Wege der Tugend wird es erlangt. ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏איש נאמן יצחק בּר בּנימין‏‎ ‎‏מּת בּיום כ״ז ניסן תרס״ט לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצבּ״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein getreuer Mann, Jizchak, Sohn des Binjamin, gestorben am 27. Tag des Nissan 669 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 6-8: Sprüche 16,31 ======= est-705 Personalia 1910-02-21 Mindel b. Feist Transkription Unserer lieben Mutter Frau Minna Baruch geb. Michels geb. 15. Sept. 1840 gest. 21. Febr. 1910. Ruhe in Frieden. ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏מינדעל בת פייזט‏‎ ‎‏מתה בּיום י״ג אדר‏‎ ‎‏תר״ס לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תּנצבּ״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau Mindel, Tochter des Feist, gestorben am 13. Tag des Adar 660 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die hebräische Inschrift gibt fälschlicherweise das Jahr ‎‏תר״ס‏‎/660 statt ‎‏תר״ע‏‎/670 als Sterbejahr an. Das Jahr 670 (auch das Jahr 660) war ein Schaltjahr, der Sterbetag fiel in den Ersten Adar. ======= est-706 Personalia 1910-03-03 Mirjam b. Elieser Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏מרים בת אליעזר מתה‏‎ ‎‏בּשיבה טובה בּיום כּ״בּ‏‎ ‎‏אדר א׳ תר״ע לפ״ק ׃‏‎ Hier ruht meine unverg. Schwester Marianne Baumgarten geb. 25. Sept. 1839, gest. 3. März 1910. ‎‏תּנצבּ״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mirjam, Tochter des Elieser, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 22. Tag des ersten Adar 670 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Gen 25,8 ======= est-707 Transkription Hier sind vereint unsere lieben Eltern Sophie Haase geb. 23. Juni 1844, gest. 8. April 1910. Lazarus Haase geb. 24. Oktb. 1848, gest. 27. Juni 1914. Ruhet in Frieden ======= est-708 Transkription Hier ruht Karol. Nathan geb. BachKaroline Nathan geb. Bach geb. 20. Sept. 1849, gest. 9. Dez. 1910. Gust. NathanGustav Nathan geb. 1850 gest. 16. Nov. 1915 ======= est-332 Personalia 1910-01-22 Selig b. Schlomo 1920-03-26 Fradche b. Pinchas Transkription Simon Schneider Simon Schneider 1849-1910 ‎‏זעליג בר חבר שלמה‏‎ ‎‏מת י״ב שבט תר״ע לפ״ק‏‎ Fanny Schneider geb. Strauss 1842-1920 ‎‏פראדכא בת פנחת‏‎ ‎‏מתה ז׳? ניסן תר״פ לפ״ק‏‎ Übersetzung Selig, Sohn des toragelehrten Schlomo, gestorben 12. Schwat 670 der kleinen Zählung. Fradche, Tochter des Pinchas, gestorben 7.? Nissan 680 der kleinen Zählung. Kommentar Das Sterbedatum von Fanny Schneider ist unsicher, die Inschrift ist zu verwittert um eine sichere Lesung zu gewährleisten. Zl 9: Der (biblische) Vatersname Pinchas wurde fälschlicherweise mit ‎‏ת‏‎ (t) statt ‎‏ס‏‎ (s) am Ende geschrieben, zwei Buchstaben, die in aschkenasischer Aussprache meist gleich ausgesprochen werden. ======= est-712 Transkription Weh ist mir um Dich Du warst mir so hold. Hedw. BlumenthalHedwig Blumenthal geb. Cohen geb. Cohen 1882-1911 Nur einen Grenzstein hat die Mutterliebe Und dieser Grenzstein steht auf Mutters Grab. Kommentar Der obere Sinnspruch stammt aus dem Klagelied Davids um Jonathan (2Sam 1,26), der untere soll auf den österreichisch-ungarischen jüdischen Schriftsteller und Übersetzer David Hatschek (Haek) (geb. 1854) zurückgehen. ======= est-713 Transkription Ricka Heymann 1824-1911 Ruhe in Frieden! ======= est-709 Personalia 1911-01-08 Schimon b. Chajim Transkription Hier ruht Simon Meyer geb. 4. Sept. 1834 zu Gruiten gest. 8. Jan. 1911 zu Steele ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏שמעון בּר חיים‏‎ ‎‏מת בּיום ח׳ טבת‏‎ ‎‏בּשנת תּרע״א לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תּנצבּ״ה ׃‏‎ Ruhe sanft. Übersetzung Hier ist begraben Schimon, Sohn des Chajim, gestorben am 8. Tag des Tewet im Jahr 671 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Gruiten ist heute ein Stadtteil von Haan im Kreis Mettmann. ======= est-711 Personalia 1911-04-09 Jette b. Josef Hakohen 1917-05-24 Alexander b. Schmuel Halevi Transkription Hier ruhen Elisabeth Levy geb. Kahn, geb. 20. März 1836, gest. 9. April 1911. ‎‏יעטטע בּת יוסף הכּהן‏‎ ‎‏מתה בּיום י״א ניסן תּרע״א לפ״ק ׃‏‎ Alexander Levy geb. 11. November 1835, gest. 24. Mai 1917 ‎‏אלכסנדר בר שמואל הלוי‏‎ ‎‏מת ביום ז׳ סיון תּרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תּנצבּ״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Jette, Tochter des Josef Hakohen, gestorben am 11. Tag des Nissan 671 der kleinen Zählung. Alexander, Sohn des Schmuel Halevi, gestorben am 7. Tag des Sivan 677 der kleinen Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Sterbetag von Alexander Levy wurde in der hebräischen Inschrift falsch angegeben: ‎‏ז׳‏‎/"7." statt ‎‏ג׳‏‎/"3." Sivan, vermutlich verwechselte der Steinmetz die beiden ähnlichen Buchstaben. ======= est-710 Transkription Moritz Coppel 1854-1911 Johanna Coppel geb. Stern geb. 24.12.1862 gest. 24.9.1941 Kommentar Diese Grabstätte war vermutlich ursprünglich nicht als doppelte Grabstelle angelegt. ======= est-502 Transkription Moses Gottschalk 1839-1912 ======= est-714 Personalia 1912-05-30 Mosche b. Jehoschua Transkription Hier ruht unser guter Vater Moses Sommer geb. 18.1.1833 gest. 30.5.1912 ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏איש נאמן משה בּר יהושע‏‎ ‎‏מת בּיום י״ד סיון תרע״בּ‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תּנצבּ״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein getreuer Mann, Mosche, Sohn des Jehoschua, gestorben am 14. Tag des Sivan 672 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-501 Personalia 1912-10-05 Channa b. Meir Halevi Transkription Hier ruht unsere unvergesslich heissgeliebte Tochter u. Schwester Johanna Goldbaum geb. 21. Febr. 1896 gest. 5. Okt. 1912 Nur heller, klarer Sonnenschein umstrahlte Dich im Leben Doch nur ein Frühling bliebest Du Dem nie ein Herbst gegeben ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חנה בת מאיר הלוי‏‎ ‎‏נולדה ז׳ אדר‏‎ ‎‏תרנ״ו ומתה כ״ד‏‎ ‎‏תשרי תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Channa, Tochter des Meir Halevi, geboren 7. Adar 656 und gestorben 24. Tischri 672 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Sterbejahr ist in der hebräischen Inschrift falsch angegeben, ‎‏תרע״ב‏‎/672 statt ‎‏תרע״ג‏‎/673. ======= est-331 Personalia 1912-11-09 Sara b. Jizchak Transkription Sophie Lilienfeld geb. Stern 1860-1912 Im Tode vereint ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏שרה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה ביום כ״ט חשון‏‎ ‎‏תרס״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Sara, Tochter des Jizchak, gestorben am 29. Tag des Cheschvan 663 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar In der hebräischen Datumsangabe ist ein Fehler: Vermutlich muß es ‎‏תרע״ג‏‎/673 (1912-13) lauten, nicht ‎‏תרס״ג‏‎/663 (1902-03). Die abschließende Formel unter der deutschen Inschrift spielt darauf an, dass Sophie Lilienfeld neben ihrem Mann, dem im Jahr 1908 gestorbenen Lehrer und Prediger Max Lilienfeld, beigesetzt wurde. ======= est-503 Personalia 1913-01-03 Marum Natan b. Awraham'Fuchs Transkription Hier ruht unser lieber Sohn und Bruder Nathan Fuchs geb. 11.6.1894 gest. 3.1.1913 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור מרום נתן בר אברהם‏‎ ‎‏פוכּס הנולד בכ״ח אייר לשנת‏‎ ‎‏תרנ״ד ומת לדאבון אבותיו‏‎ ‎‏ומשפחתּו וכל מכּיריו בכ״ד‏‎ ‎‏טבת לשנת תּרע״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תּנצב״ה‏‎ :‏‎ Auf Wiedersehen! Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Marum Natan, Sohn des Awraham Fuchs, welcher geboren wurde am 28. Ijar des Jahres 654 und starb zum Leidwesen seiner Eltern und seiner Familie und all seiner Bekannten am 24. Tewet des Jahres 673 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Angaben der Geburtsdaten weichen um eine Woche voneinander ab. ======= est-504 Personalia 1913-06-10 Perla b. Mordechai Transkription Hier ruht in Gott unsere liebe Mutter Frau Leser Heÿmann geb. PaulinePauline Heymann geb. Kaufmann Kaufmann geb. am 24.2.1832 gest. am 10.6.1913 ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏האשה פּערלא בּת‏‎ ‎‏מרדכי מתה בּיום‏‎ ‎‏ה׳ סיון תרע״ג לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצבּ״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Perla, Tochter des Mordechai, gestorben am 5. Tag des Sivan 673 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-506 Transkription Dr. Moses [S]trauss Geheimer Sanitätsrat geb. 2. Sept. 1832 gest. 25. Okt. 1913 Wenn unser Leben köstlich gewesen ist So ist es Mühe und Arbeit gewesen. Kommentar Zln 5-6: Psalm 90,10 ======= est-509 Transkription Hier ruht Jacob Bernhard 1866-1914. ======= est-508 Personalia 1914-07-06 Menachem b. Schimon 1929-03-29 Rechel b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Herm. RindskopfHermann Rindskopf geboren 25. März 1852 gestorben 6. Juli 1914 Rosalie Rindskopf geb. Löwenstein geboren 26. April 1876 gestorben 29. März 1929 ‎‏איש נאמן פרנס ומנהיג‏‎ ‎‏מנחם בר שמעון‏‎ ‎‏מת ביום י״ג תמוז תרע״ד‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏ואשתו רעכיל בת אברהם‏‎ ‎‏מתה י״ח אדר ב׳ תרפ״ט לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier sind begraben Ein getreuer Mann, Vorsteher und Leiter, Menachem, Sohn des Schimon, gestorben am 13. Tag des Tammus 674 der kleinen Zählung, und seine Gattin Rechel, Tochter des Awraham, gestorben 18. des Zweiten Adar 689 der kleinen Zählung. ======= est-507 Transkription Salomon Steilberger 1865-1914 Regina Steilberger geb. Mayer 1863-1930 ======= est-510 Transkription Moses Jakobi geb. 11. Nov. 1838 gest. 22. Jan. 1915 ======= est-511 Transkription Philipp Gottschalk 24. Okt. 1874 - 7. Juni 1916. Kommentar Bei dem Grabmal, zumindest bei dem Postament, handelt es sich um einen zweitverwendeten Grabstein: Auf der Rückseite, auf der ein Davidstern eingraviert ist, sind noch Reste eine älteren eingravierten Inschrift zu erkennen. ======= est-512 Personalia 1916 1917 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Amalie Strauss geb. Defries 1844-1916 Karl Strauss 1837-1917 ‎‏תנצב״ה‏‎ Es ruhen in Frieden, die in Redlichkeit wandeln Übersetzung Hier sind begraben Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-801 Personalia 1916-11-30 1922-03-12 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Ida Stern geb. Rollmann 26. Dez. 1841 - 30. Nov. 1916 Samuel Stern 4. Nov. 1831 - 12. März 1922 ‎‏תּנצבּ״ה ׃‏‎ Liebe, Treue, Fleiss u. Streben war dein Leben Übersetzung Hier sind begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Sinnspruch geht sicherlich auf eine Vorlage zurück. Er findet sich zum Beispiel auch auf einem Krefelder Grabstein von 1912 (e23,0251). ======= est-505 Transkription Max Stern geb. 7.12.1858 gest. 24.4.1917 ======= est-802 Personalia 1918 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Johanna Rindskopf 1831-1918 Übersetzung Hier ist begraben ======= est-804 Transkription Benno Heymann 1856-1920 ======= est-806 Personalia 1920-11-02 Jeitel b. Natan 1927-07-15 Schlomo b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ייטל בת נתן מתה כּ״בּ מרחשון תּר״פ לפ״ק‏‎ ‎‏שלמה בר משה מת ט״ז תמוז תרפ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תּנצבּ״ה‏‎ Henriette Nathan geb. Hirsch geb. 7. Febr. 1874 gest. 2. Nov. 1920 Sally Nathan geb. 12. Okt. 1853 gest. 15. Juli 1927 Übersetzung Hier sind begraben Jeitel, Tochter des Natan, gestorben 22. Marcheschvan 680 der kleinen Zählung. Schlomo, Sohn des Mosche, gestorben 16. Tammus 687 der kleinen Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Henriette Nathans Sterbejahr wurde in der hebräischen Inschrift falsch angegeben: ‎‏תר״פ‏‎/680 statt ‎‏תרפ״א‏‎/681, man hatte nicht bedacht, daß das neue jüdische Jahr 681 bereits begonnen hatte. ======= est-808 Personalia 1922 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Israel Mannheim G[eb. ...1]861 G[est. ...] 1922 ‎‏איש ת[...]וב‏‎ ‎‏מת ביום [...] לפ״ק‏‎ ‎‏ת[נצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein lauterer Mann ..., gestorben am Tag ... der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-809 Personalia 1923-03-01 Ester b. Jehuda Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ Emmy Isaac geb. 28. Juni 1888 gest. 1. März 1923 ‎‏אסתר בּת יהודה‏‎ ‎‏מתה י״ג אדר תּרפ״ג‏‎ ‎‏לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ester, Tochter des Jehuda, gestorben 13. Adar 683 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Emmay Ester Isaac starb am Esther-Fasten, am Tag vor dem Purim-Fest. ======= est-810 Personalia 1924-09-28 Riwka b. Pinchas 1939 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה רבקה בּת פּינחת‏‎ ‎‏מתה כ״ט אלול תּרפ״ד לפ״ק ׃‏‎ Rebecka//David Isaac//Isaac geb. Eichwald//1857-1939 1.6.1853-28.9.1924// ‎‏תּנצבּ״ה‏‎ Arbeit u. Streben war ihr Leben! Übersetzung Hier sind begraben die Frau Riwka, Tochter des Pinchas, gestorben 29. Elul 684 der kleinen Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Der (biblische) Vatersname Pinchas wurde fälschlicherweise mit ‎‏ת‏‎ (t) statt ‎‏ס‏‎ (s) am Ende geschrieben, zwei Buchstaben, die in aschkenasischer Aussprache meist gleich ausgesprochen werden. ======= est-811 Personalia 1926-04-25 Schimon b. Awraham Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏שמעון בּר אברהם‏‎ ‎‏מת א׳ אייר תּרפ״ו‏‎ ‎‏תּנצב״ה ׃‏‎ Heinz Baruch 9.4.1904 - 25.4.1926 Übersetzung Hier ist begraben Schimon, Sohn des Awraham, gestorben 1. Ijar 686. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-605 Transkription Hedwig Rindskopf geb. Frank 3.5.1878 4.1.1926 Paul Rindskopf 23.6.1873 21.5.1937 Hier ruht bei seinen Grosseltern unser Paul Simon 17.6.1937 - 19.8.1937 Kommentar Der kleine Paul, der kurz nach dem Tod seines Großvaters mütterlicherseits zur Welt gekommen war, war nach ihm benannt worden - es ist bei den aschkenasischen Juden üblich, Kinder nur nach bereits verstorbenen Verwandten zu benennen. ======= est-902 Personalia 1927-05-11 Bella b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילא בת משה מתה‏‎ ‎‏ט אייר תּרפ״ז לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תּנצבּ״ה ׃‏‎ Bertha Nathan 2. Juli 1896 - 11. Mai 1927 Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des Mosche, gestorben 9. Ijar 687 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-903 Personalia 1927-10-05 Elischewa b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אלישבע בת שמואל‏‎ ‎‏מתה בערב יום כפור‏‎ ‎‏תרפ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Elise Würzburger geb. Kahn geb. 21. Nov. 1848 Kamberg gest. 5. Okt. 1927 Stärker als der Tod ist die Liebe Übersetzung Hier ist begraben Elischewa, Tochter des Schmuel, gestorben am Vorabend des Versöhnungstages 688 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 11-12: Hohelied 8,6. ======= est-905 Transkription Hier ruht meine liebe Tochter Schwester und gute Mutter Frau Berkowitz Rosa geb. IsaakRosa Berkowitz geb. Isaak geb. 8.?.10.1883? gest. 27.3.192[8] Kommentar Aufgrund der starken Verwitterung bleibt die Lesung der Lebensdaten sehr unsicher. ======= est-904 Transkription Eheleute M. Isaak M. Isaak geb. 8.2.1867 gest. 1.3.1928 B. Isaak geb. Perlstein geb. 26.5.1864 gest. 27.1.1941 ======= est-906 Transkription Klara Jacobi geb. Ransenberg geb. 14.10.1882 gest. 5.3.1929 ======= est-907 Personalia 1929-08-04 Fegla b. Meir Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏פיגלא בּת מאיר‏‎ ‎‏מתה כּ״ז תמוז תּרפ״ט לפ״ק‏‎ Sofie Herz geb. 18. Juni 1859 zu Alpen gest. 4. Aug. 1929 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Fegla, Tochter des Meir, gestorben 27. Tammus 689 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-908 Transkription Moritz Davids 2. Februar 1870 7. Dezember 1929 ======= est-910 Transkription Hier ruht in Gott mein lieber Gatte unser guter Vater Levi Rothschild geb. 30.8.1864 gest. 20.2.1930 ======= est-911 Personalia 1931-07-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Kläre LöwensteinKläre Löwenstein geb. Gans geborene Gans geb. 6.6.1878 gest. 29.7.1931 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-609 Personalia 1933-02-16 Transkription Edith Baer geb. Meyer geb. 22.11.1907 gest. 16.2.1933 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-608 Transkription Ottilie Stern geb. Rindskopf geb. 4.7.1865 gest. 7.9.1933 Sally Stern geb. 1.8.1859 gest. 19.12.1940 ======= est-606 Personalia 1935-11-04 Mosche b. Netanel Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ Moritz Rosenbaum 16.11.1884 4.11.1935 ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏משה בר נתנאל‏‎ ‎‏מת ח׳ מרחשון‏‎ ‎‏תרצ״ו לפ״ק‏‎ Zum Gedenken Lina Rosenbaum geb. Marx geb. 9.8.1882 deportiert 1941 nach Minsk Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Mosche, Sohn des Netanel, gestorben 8. Marcheschvan 696 der kleinen Zählung. ======= est-607 Transkription Sara Mayer geb. Herz 24.11.1855 16.8.1935 Zum treuen Gedenken an unseren lb. Vater Karl Mayer 11.7.1862 13.10.1942 im KZ Theresienstadt ======= est-604 Personalia 1936-04-26 Gerschel b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גרשל בר משה‏‎ ‎‏מת ד׳ אייר תרצ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Edmund Sommer geb. 15.2.1862 gest. 26.4.1936 Übersetzung Hier ist begraben Gerschel, Sohn des Mosche, gestorben 4. Ijar 696. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-603 Personalia 1937 Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ Jettchen Cohen geb. Silberstein 1862 1937 ‎‏תנצבּ״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-602 Transkription Lina Herz 10.3.1867. 22.6.1938. ======= est-912 Transkription Frau Moses Jacobi Lina geb. RothschildLina Jacobi geb. Rothschild geb. 31. Jan. 1848 gest. 29. Juni 1938 Kommentar Die Lesung der Daten ist aufgrund der starken Verwitterung nicht ganz sicher. ======= est-601 Personalia 1938-07-05 Mosche b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר יעקב‏‎ ‎‏מת יום ו׳ תמוז‏‎ ‎‏תרצ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Max Bukofzer 24.5.1888 - 5.7.1938 Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Jaakow, gestorben am 6. Tag des Tammus 698 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-333 Personalia 1939 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Helene Lieblich geb. Stern 1853-1939 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-402 Personalia 1940 Transkription Rosalie Nathan geb. Herz 1861-1940 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-401 Personalia 1940-01-19 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Fanny Löwenstein geb. 5. Juni 1854 gest. 19. Jan. 1940 Übersetzung Hier ist begraben ======= est-909 Transkription Henriette Davids geb. Kaufmann 14. April 1875 zu Essen 9. September 1940 zu Brüssel ======= est-807 Transkription Leffmann Isaac. Leffmann Isaac und Frau Helene Isaac geb. Bach Rosalie Friedheim geb. Isaac 1941 dep. nach Lodz ======= est-103 Personalia Riwka b. Awraham? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[האשה] מרת רבקה בת‏‎ ‎‏[אברהם? א]שת כ״ה אהרן בר‏‎ ‎‏[... נפט]רת ביום ש״ק‏‎ ‎‏[.. א.]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[תנצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Riwka, Tochter des Awraham?, Gattin des geehrten Herrn Aharon, Sohn des ..., verschieden am Tage des heiligen Schabbat, ... ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Die Lesung des Vatersnamens ist nicht sicher. ======= est-206 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏נפטר ביום [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [...] [...] Stern [...] [...] [...] Übersetzung [...] [...] verschieden am Tag [...] [...] [...] Seine/ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= est-217 Transkription Hier ruht unser geliebter Gatte und Bruder Samuel [H?]eÿm[ann?]Samuel Heymann? [---] Viele sind die Leiden des Gerechten, doch aus allen rettet ihn der Ewige. Ps 35 V 20 Kommentar Zl 5: Der Familienname lautete vermutlich "Heymann". Zl 10: Die Zitatangabe stimmt nicht: Es handelt sich um Psalm 34, Vers 20, hier sehr nah angelehnt an die seit 1839 erstellte Übersetzung von Leopold Zunz u.a.: "Viel sind die Leiden des Gerechten, und aus allen rettet ihn der Ewige". ======= est-803 Transkription Jo[...] [---] Levi HeÿmannLevi Heymann [---] ======= est-812 Transkription Emmi Gottschalk geb. Loewenstein [...]