===== gsk-4 Personalia 1770-09-01 Manes b. Awraham KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הישר שוכן ומתענג ׃‏‎ ‎‏ונאמן פרנס ומנהיג ׃ נ‏‎ ‎‏נפשו שם בכפו ׃ גזירת‏‎ ‎‏ביטל ודחפו ׃ מגין היה‏‎ ‎‏בדורו ׃ בדמו ובבשרו ׃‏‎ ‎‏שינת ערבה יישן גופך ׃‏‎ ‎‏בג״ע תשמח נשמתך‏‎ ‎‏תחת עשית משפט צ‏‎ ‎‏צדק בעולמך ׃ ה״ה פ״ו‏‎ ‎‏כ״ה מניס כ״ץ נפטר בש״ק‏‎ ‎‏י״א אלול שנת תק״ל לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, er ruht und vergnügt sich, ein Beglaubigter, Vorsteher und Leiter, ›sein Leben setzte er ein‹, ›(um) Verordnungen aufzuheben und zurückzuweisen, ein Beschützer war er in seinem Zeitalter‹, mit seinem Blut und seinem Fleisch, ›süßen Schlaf‹ schlafe dein Leib, im Garten Eden erfreue sich deine Seele, dafür, daß du gerecht gerichtet Emanuel Katzhast in deiner Welt, es ist der Vorsteher und Leiter, der geehrte Herr Manes, verschieden am heiligen Schabbat, Awraham KaZ11. Elul des Jahres 530 der kleinen Zählung. Zitatapparat Zl 4: Vgl. 1 Sam 19,5 u.a. Zln 4-6: bSot 10a Zl 7: vgl. Jer 31,25 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). Zl 3: Der letzte Buchstabe ist ein Zeilenfüller. Zl 4b: Das Wort ‎‏גזירה‏‎ wird vor allem für judenfeindliche Verordnungen verwendet. Zl 9: Der letzte Buchstabe ist ein Zeilenfüller. ===== gsk-7 Personalia 1833-04-10 Rös'che b. Zwi Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה‏‎ ‎‏והנכבדת האם‏‎ ‎‏לאביונים ויראת‏‎ ‎‏אלהים היתה כל‏‎ ‎‏ימיה ריסכה בת מ׳‏‎ ‎‏הרב צבי הכהן זצ״ל‏‎ ‎‏מתה שביעי של פסח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Rosa Schüler geb. 1790, gst. 1833 Friede ihrer Asche Übersetzung Hier ist begraben die teure und verehrte Frau, die Mutter den Bedürftigen und gottes- fürchtig war sie all ihre Tage, Rös'che, Tochter unseres Lehrers, des Rabbiners Zwi Hakohen, ›das Andenken des Gerechten zum Segen‹, gestorben am siebten (Tag) von Pessach. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Spr 10,7 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). Die hebräische Inschrift verzichtet auf die Angabe des Sterbejahres, die deutsche dagegen gibt nur Geburts- und Sterbejahr an und verzichtet auf genaue Daten. Laut Sterberegister starb Rosa am 14. März 1833. Zln 3-4: Angelehnt an Ijob 29,16. ======= gsk-113 Personalia 1850-05-18 Reiz b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה‏‎ ‎‏רייץ בת כה״ר שמע[ון]‏‎ ‎‏אשת ר׳ איזיק גרינעבום‏‎ ‎‏מת׳ בשם טוב ביום שבת‏‎ ‎‏קודש תר״י לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Rica Grünebaum geb. Simon gebr. 6. Januar 1792, gest. 18. Mai 1850. Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und wohlgefällige Frau, sie wandelte auf lauterem Wege, Reiz, Tochter des geehrten Herrn Schimon, Gattin des Herrn Eisek Grünebaum, gestorben ›in gutem Namen‹ am Tag des heiligen Schabbat 610 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: bBer 17a Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. Zl 7: Hier wurde die Angabe von Monat und Monatstag vergessen. Frau Grünebaum starb am Samstag, den 7. Sivan (5)610. ======= gsk-115 Personalia 1857-12-21 Jizchak b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏היקר והנכבד האיש תם‏‎ ‎‏וישר הלך תמים ופעל‏‎ ‎‏צדק ירא אלהיו כל‏‎ ‎‏{י}מיו צדיק באמונתו‏‎ ‎‏חיה האב לאביונים‏‎ ‎‏יצחק בר מאיר‏‎ ‎‏מת בשם טוב גדול‏‎ ‎‏ביום ד׳ טבת תרי״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Isaac Grünebaum geboren den 30ten November 1790 gestorben den 21ten Decemb[er] 1857. Übersetzung Hier ist begraben der Teure und Verehrte, ›der lautere und aufrechte Mann‹, ›er wandelte lauter und wirkte Wohltat‹, gottesfürchtig all seine Tage, ›ein Gerechter, in seinem Glauben lebte er‹, ›der Vater den Bedürftigen‹, Jizchak, Sohn des Meir, gestorben ›mit einem großen guten Namen‹ am Tag des 4. Tewet 618. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 Zl 3f: Ps 15,2 Zl 5f: Hab 2,4 | Zl 6: vgl. Ijob 29,16 Zl 8: bBer 17a Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. Zl 5: Der erste Buchstabe der Zeile wurde ausgelassen, wohl ein Fehler des Steinmetzen. ======= gsk-112 Transkription Hier ruht in Gott Frau Be[lla] Goldenberg [ge]b. Müller, [geb.] 16. August 1816, [gest.] 27. März 1[858.] Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. ======= gsk-118 Personalia 1860-10-16 Aw[raham ...]'Hakohen Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏ר׳ אב[...]‏‎ ‎‏הכהן [... צד]יק‏‎ ‎‏וישר [... ו]סר‏‎ ‎‏מרע [...] בכל‏‎ ‎‏עת ׃ מ[ת ... ב]שבה‏‎ ‎‏טובה [בשם טוב] גדול ׃‏‎ ‎‏ביום [...] תרכ״א‏‎ ‎‏ת[נצב״]ה‏‎ Hie[r ruht in Go]tt Abrh[...]thal gesto[...] Übersetzung [...] Herr Aw[raham ...] Hakohen [... ›ge]recht und aufrecht‹ [... ›und] mied das Böse‹ [...] zu jeder Zeit; ge[storben in] gutem Greisenalter ›[mit einem] großen [guten Namen]‹ am Tag [...] 621. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Dtn 32,4 Zl 4f: Ijob 1,1 u.a Zl 7: bBer 17a Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. Die Daten wurden entsprechend der Angaben in den Registern ergänzt. ===== gsk-5 Personalia 1861-05-31 Nachman b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר ירא אלהים?‏‎ ‎‏נחמן בר יצחק‏‎ ‎‏מת בן חמשים שנה‏‎ ‎‏ביום ו׳ כ״ב סיון‏‎ ‎‏שנת תרכ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Nachman Halle, gb: 21 März 1812 gst: 31 Mai 1861. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter (und) gottesfürchtiger? Mann‹, Nachman, Sohn des Jizchak, gestorben fünfzig Jahre alt am Tag 6, 22. Sivan des Jahres 621 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). ===== gsk-3 Personalia 1864-03-14 Schlomo b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏צעיר בימים ורב‏‎ ‎‏מפעלים היקר והנכבד‏‎ ‎‏שלמה בן ה״ר יצחק מת‏‎ ‎‏ביום ו׳ ואדר תרכ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet in Gott Salomon Goldschmidt geb. den 22. Aug. 1830 gst. den 14. März 1864 Übersetzung Hier ist begraben - ›jung an Tagen‹ und reich an Taten -, der Teure und Verehrte, Schlomo, Sohn des Herrn Jizchak, gestorben am Tag des 6. ve-Adar 624. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Vgl. Ijob 32,6 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). Zl 5: "Ve-Adar", wörtlich Und Adar, ist eine andere Bezeichnung für den Schaltmonat Zweiter Adar. ======= gsk-116 Personalia 1864-10-28 Awraham b. Jaakow'Schiff Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏היקר והנכבד האיש תם‏‎ ‎‏וישר הלך תמים ופעל‏‎ ‎‏צדק ירא אלהים כל‏‎ ‎‏ימיו אברהם בר יעקב‏‎ ‎‏שיף מת כ״ח תשרי‏‎ ‎‏תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet in Gott Abraham Schiff gestorben 28. Octbr 1864. Übersetzung Hier ist begraben der Teure und der Verehrte, ›der lautere und aufrechte Mann‹, ›er wandelte lauter und wirkte Wohltat‹, er ehrfürchtete Gott all seine Tage, Awraham, Sohn des Jaakow Schiff, gestorben 28. Tischri 625 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 Zl 3f: Ps 15,2 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. ======= gsk-119 Personalia 1866-07-13 David Rothschild Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מפי // יסדת‏‎ ‎‏עוללים // עוז‏‎ ‎‏ויונקים‏‎ // Psalm 8.3 ‎‏מלמד להועיל אשר‏‎ ‎‏הדריך ילדי ישורון‏‎ ‎‏לדרך הישר באמונה‏‎ ‎‏לכבוד ולתהלה נודע‏‎ ‎‏בשערים שמו‏‎ ‎‏דוד ראטהשילד‏‎ ‎‏מת בשב״ק ב׳ אב‏‎ ‎‏תרכ״ו לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנב״ה‏‎ Hier ruhet Der Lehrer David Rothschild geb. 6. Juli 1813, gest. 13. Juli 1866. Treu war er seinem Gotte; Treu der ihm anvertrauten Jugend; Treu seiner Gemeinde; Treu den Seinigen. Ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Aus dem Munde // hast du Dir der Kinder // Kraft gegründet und Säuglinge // Psalm 8,3. ›Ein wirkungsvoller Lehrer‹, welcher die Kinder Jeschuruns auf den geraden Weg in Treue leitete, zu Ehre und Preis ist sein Name in den Toren bekannt, David Rothschild, gestorben am heiligen Schabbat, 2. Aw 626 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Vgl. Jes 48,17 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. Der 2. Aw (5)626 fiel auf Samstag, den 14. Juli 1866. David Rothschild starb demnach am Freitag abend, den 13. Juli 1866, nach Anbruch des neuen jüdischen Tages. Zl 5: Jeschurun ist ein anderer Name für Israel. Zl 6-7: Vgl. Psalm 107,7. Zl 8-9: Vgl. Sprüche 31,23. ===== gsk-2 Personalia 1866-07-16 Mink Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חשובה מינק‏‎ ‎‏אשת זיסר הכהן‏‎ ‎‏מתה ביום ב׳ ד׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhen die sterblichen Reste der Frau Minna Cohen geb. Weinberg gst. 17. Juli 1866. Friede mit ihr. Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau Mink, Gattin des Süsser Hakohen, gestorben am Tag 2, 4. Aw des Jahres 626 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). ======= gsk-114 Transkription Isaac Müller geb. 4. Januar 1814, gest. 3. März 1868. Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. ===== gsk-8 Personalia 1868-07-07 Sara b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל יראת אלהים‏‎ ‎‏מרת שרה בת אברהם‏‎ ‎‏אשת נחמה האללע‏‎ ‎‏מתה ביום צום י״ז בתמוז‏‎ ‎‏שנת תרכ״ח לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תּנצב״ה‏‎ Hier ruht Sara Halle gb: Löwenstein. gb: 22 März 1825, gst: 7 Juli 1868. Sie ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, sie ehrfürchtete Gott, Frau Sara, Tochter des Awraham, Gattin des Nachme Halle, gestorben am Fasttag 17. Tammus des Jahres 628 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 12,4; 31,10 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). ===== gsk-9 Personalia 1870-02-19 Jette b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏תפארת בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏מרת יעטטע בת הח״ר חיים‏‎ ‎‏אשת ר׳ יששכר בר‏‎ ‎‏שלמה מתה ביום ש״ק י״ח‏‎ ‎‏ונקברת ביום ב׳ כ׳ אדר‏‎ ‎‏ראשון תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Frau Jette Kronenberg geb. Kleberg, gst. 18 Febr. 1870 im Alter von 67 Jahren Sie ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ›eine gottesfürchtige Frau‹, Zierde ihres Gatten und Zierde ihrer Kinder, Frau Jette, Tochter des toragelehrten Herrn Chajim, Gattin des Herrn Jissachar, Sohn des Schlomo, gestorben am Tag des heiligen Schabbat, 18., und begraben am Tag 2, 20. Adar I 630 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,30 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). Aufgrund des Sterbedatums wurden Jette Kronenberg und ihr Mann Bernhard nach der Neueinrichtung des Friedhofs im Jahr 1874 hierher umgebettet. ====== gsk-10 Personalia 1870-10-31 Jissachar b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר ירא‏‎ ‎‏אלהים וסר מרע ר׳‏‎ ‎‏יששכר ב״ר שלמה‏‎ ‎‏מת בזקנה ושבה טובה‏‎ ‎‏ביום ב׳ ו׳ מרחשון ונקבר ביום‏‎ ‎‏יוד מרחשון שנת תרל״א‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Bernhard Kronenberg gst. 31 Octb. 1870, Im Alter von 70 Jahren. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann, er ehrfürchtete Gott und mied das Böse‹, Herr Jissachar, Sohn des Herrn Schlomo, gestorben im Alter und guten Greisenalter am Tag 2, 6. Marcheschvan, und begraben am Tag des zehnten Marcheschvan des Jahres 631 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). Aufgrund des Sterbedatums wurden Bernhard Kronenberg und seine Frau Jette nach der Neueinrichtung des Friedhofs im Jahr 1874 hierher umgebettet. ===== gsk-1 Transkription Hier ruht Jacob Goldschmidt aus Rösebeck gb. im Jahre 1800, gst. 22. Mai 1872. Seine Asche ruhe in Frieden Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). ===== gsk-6 Personalia 1872-08-21 Brendle b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה והצדקת‏‎ ‎‏אשת חיל עקרת הבית‏‎ ‎‏יראת אלהים וחוננת דלים‏‎ ‎‏מרת ברנדלה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה במבחר שנותיה‏‎ ‎‏ביום י״ז באב תרל״ב לפ״ק‏‎ ‎‏ויבך אחריה אישה ובניה‏‎ ‎‏וכל מכירי טובה [...]‏‎ ‎‏תנצב״[ה]‏‎ Hier ruht Frau Abrah. Löwenstein geb. Freudenberg aus Lippstadt [geb. 7.] Januar 1846 gst. 21. Aug. 1872. Ihre sterblichen Überreste sind hier der Erde übergeben aber ihre Seele weilt bei Gott im Bund der Seligen Übersetzung Hier ist begraben die teure und wohltätige Frau, ›eine tüchtige Gattin‹, ›Walterin des Hauses‹, ›gottesfürchtig‹ und den Darbenden zugetan, Frau Brendle, Tochter des Jizchak, gestorben in ihren besten Jahren am 17. Tag im Aw 632 der kleinen Zählung. Und es weinten ihr nach ihr Gatte und ihre Kinder und alle, die ihre Güte kannten ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 12,4; 31,10 | Zl 3: Ps 113,9 Zl 4: Spr 31,30 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). ======= gsk-117 Personalia 1874-02-26 Kalonymos b. Schimschon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הגבר המהולל איש ירא אלהים‏‎ ‎‏ה״ה קלונימוס בר הח״ר שמשון‏‎ ‎‏וימות בשיבה טוב׳ ביום [ט׳ א]דר‏‎ ‎‏ונקבר ביום י״ב אדר תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Calmon Stern gb. 16 Octbr 1802, gst. 26 Febr 1874. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben der gepriesene Herr, ein gottesfürchtiger Mann, es ist Kalonymos, Sohn des toragelehrten Herrn Schimschon, ›und er starb in gutem Greisenalter‹ am Tag [des 9. A]dar, und wurde begraben am Tag des 12. Adar 634 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: 1 Chr 29,28 Kommentar Dieses Grabmal stammt vom 1880 geschlossenen Vorgängerfriedhof am Steintor ("Judenhagen"). 1999 wurde es am Rande dieses Friedhofs gefunden, durch den Arbeitskreis "Jüdische Familie in Geseke" geborgen und neu aufgestellt. Zl 4: Das Datum wurde entsprechend der Angabe in der deutschen Inschrift ergänzt. ====== gsk-12 Personalia 1875-05-20 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...] מת ביום‏‎ ‎‏[...] תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott! Moses Goldenberg geb. d. 20. November 1801, gest. d. 20. Mai 1875. Übersetzung Hier ist begraben [...] [...] [...] [...] [...] gestorben am Tag [...] 635 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== gsk-14 Personalia 1875-11-20 Schimschon b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמשון בר יהודה‏‎ ‎‏נולד ביום ט׳ אב‏‎ ‎‏תקנ״ג ונפטר ביום‏‎ ‎‏ש״ק כ״ב חשון תרל״ו‏‎ Hier ruht Samson Stern geb. 16. August 1793, gest. 20. Novbr. 1875. Übersetzung Hier ist begraben Schimschon, Sohn des Jehuda, geboren am Tag des 9. Aw 553 und verschieden am Tag des heiligen Schabbat, 22. Cheschvan 636. Kommentar Die hebräische Inschrift gibt den falschen Geburtsmonat an (Aw statt Elul), vermutlich weil der 16. August im Sterbejahr 1875 in den Monat Aw fiel. Samson Stern wurde wohl am Abend des 16. August 1793, nach Beginn des neuen jüdischen Tages, den 9. Elul (5)553 geboren. ====== gsk-16 Personalia 1876-09-03 Levi b. Natan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר בכל‏‎ ‎‏מעשיו ה״ה לוי‏‎ ‎‏בר נתן מת ביום‏‎ ‎‏א׳ י״ד אלול שנת‏‎ ‎‏תרל״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann in all seinen Taten, es ist Levi, Sohn des Natan, gestorben am Tag 1, 14. Elul des Jahres 636 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== gsk-19 Personalia 1876-12-30 Lea Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏לאה נולד׳ למ״ט יום‏‎ ‎‏ג׳ י״ד אדר ראשון תק״נ‏‎ ‎‏ט׳ לפ״ק ונפטרה ביום‏‎ ‎‏ש״ק י״ד טבת תרל״ז ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Lea Stern geb. Löwenstein geb. 19. Februar 1799, gest. 30. Decbr. 1876. Übersetzung Hier ist begraben Lea, geboren unter gutem Vorzeichen am Tag 3, 4. des Ersten Adar 55- 9 der kleinen Zählung, und verschieden am Tag des heiligen Schabbat, 16. Tewet 637. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Wendung in Zl 2 deutet auf den Feiertag "kleines Purim", sogenannt, da in einem Schaltjahr das Purimfest nicht im Ersten Adar, sondern im eingefügten Schaltmonat "Zweiter Adar" begangen wird. ====== gsk-20 Personalia 1877-04-12 Hinde b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[א]שה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏מרת הינדה בת יהודה‏‎ ‎‏מתה ביום ה׳ ערב ר״ח אייר תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Frau Hendel Rosen- thal geb. Klestadt Geb. im März 1800 Gest. am 12. April 1877 Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Frau, gekrönt mit jeder guten Eigenschaft, Frau Hinde, Tochter des Jehuda, gestorben am Tag 5, Vorabend von Neumond Ijar 637 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== gsk-22 Personalia 1878-11-20 Jehuda b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ה״ה ראש העדה פרנס‏‎ ‎‏יהודה בר שמואל מת‏‎ ‎‏ביום ד׳ כ״ד מרחשון‏‎ ‎‏תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏דורש טוב לעמו ופועל‏‎ ‎‏צדק בעדתו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Levi Oppenheimer gebr: im März 1800, gest: im November 1878. Übersetzung Hier ist begraben, es ist das Haupt der Gemeinde, der Vorsteher Jehuda, Sohn des Schmuel, gestorben am Tag 4, 24. Marcheschvan 639 der kleinen Zählung. ›Er erstrebte das Beste für sein Volk‹ und ›wirkte gerecht‹ in seiner Gemeinde. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Est 10,3 Zl 6f: Ps 15,2 ====== gsk-26 Personalia 1879-02-04 Sara b. Nachum Joel Transkription Hier ruht Selma Abel geb. 19. Juni 1876, gest. 4. Febr. 1879. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ילדה רכה‏‎ ‎‏הבתולה‏‎ ‎‏מתה תוך שנתה‏‎ ‎‏שרה בת נחום יאל‏‎ ‎‏ביום י״א שבט‏‎ ‎‏שנת תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein zartes Mädchen, die Jungfrau, sie starb in ihrem Schlaf, Sara, Tochter des Nachum Joel, am Tag des 11. Schwat des Jahres 639 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== gsk-24 Personalia 1879-06-10 Elchanan b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש צדיק וישר בנדיבים‏‎ ‎‏הלך תמיד דרך טובים‏‎ ‎‏ה״ה אלחנן בר נפתלי‏‎ ‎‏מת י״ט סיון תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Henoch Zunsheim geb. 15. Mai 1815, gest. 11. Juni 1879. Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben ein gerechter und aufrechter Mann unter den Wohltätern, stets wandelte er auf dem Weg der Guten, es ist Elchanan, Sohn des Naftali, gestorben 19. Sivan 639 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 2a: Dtn 32,4. Zl 3: Vgl. Spr 2,20. ====== gsk-25 Transkription Hier ruht Emanuel Rosenthal ====== gsk-28 Personalia 1881-01-07 Golde b. Levi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עלמה טובת שכל‏‎ ‎‏ונעימה בדרכיה‏‎ ‎‏ה״ה גלדה בת לוי‏‎ ‎‏נולדה ה׳ כסלו תר״ך‏‎ ‎‏ונפטרה ז׳ שבט תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Julie Loewenberg gst. in der Blüte des Lebens am 7. Jan. 1881. Wir denken Dein! Übersetzung Hier ist begraben ›eine junge Frau von guter Einsicht‹ und wohlgefällig in ihren Wegen, es ist Golde, Tochter des Levi, geboren 5. Kislew 620 und verschieden 7. Schwat 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: 1Sam 25,3 Kommentar Zl 5: Die Lesung des Geburtstages ist nicht ganz eindeutig, möglich ist auch der 8. Kislew 620, das ist Sonntag, 4. Dezember 1859. In den Registern ist der 27.11.1847 als Geburtsdatum angegeben, das ist der 19. Kislew 608. ====== gsk-30 Transkription Hier ruhet Ida Stern [g]eb. 23. October 1876 [ges]t. 25. Februar 1883 [R]uhe sanft! ====== gsk-31 Personalia 1883-08-16 Kalonymos b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏קלונימס בר‏‎ ‎‏נפתלי נולד‏‎ ‎‏ה׳ אדר תקע״ח‏‎ ‎‏מת י״ג אב תרמ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Calmon Zunsheim geb. 11. Feb. 1818, gest. 16. Aug. 1883. Übersetzung Hier ist begraben Kalonymos, Sohn des Naftali, geboren 5. Adar 578, gestorben 13. Aw 643. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr (5)578 war ein Schaltjahr, der Geburtsmonat war der erste Adar. ====== gsk-32 Personalia 1884-02-04 Jehuda b. Awraham'Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר אברהם‏‎ ‎‏הכהן איש אמונים‏‎ ‎‏צדיק וישר ירא‏‎ ‎‏ה׳‏‎ Hier ruhet in Gott Levi Rosenthal geb. 4. Septbr. 1828, gest. 4. Febr. 1884. Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Awraham Hakohen, ›ein Mann von Treuen‹, ›gerecht und aufrecht‹, den Ewigen ehrfürchtend Zitatapparat Zl 3: Spr 20,6 Zl 4: Dtn 32,4 ====== gsk-33 Transkription Hier ruhet Frau Jenny Rotschild geborene Heimbach Sie starb am 18ten Juny 1884 im 57ten Lebensjahre Nichts ist beständig als der Wechsel! Das Leben ist ein ewiges Verbluten Denn jeder Pulsschlag Schlägt uns eine Wunde - Der Tod heilt sie alle. ====== gsk-34 Personalia 1885-03-19 Hindel b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הינדל בת משה‏‎ ‎‏אשת מאיר‏‎ ‎‏קלעשטאדט‏‎ ‎‏הלכה לעולמה‏‎ ‎‏ביום ג׳ ניסן תרמ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Johanna Klestadt geb. Goldberg geb. im Jahre 1807 gest. 19. März 1885. Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Hindel, Tochter des Mosche, Gattin des Meir Klestadt, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Tag des 3. Nissan 645. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: vgl. Koh 12,5 ====== gsk-36 Personalia 1886-12-17 Gutrat b. Jaakow Transkription ‎‏פה טמונה אשה חשובה‏‎ ‎‏רצויה כשרה שוקדת כרבקה קשת‏‎ ‎‏רוח כלאה אהובה כרחל ׃ בת כבודה‏‎ ‎‏להוריה עטרה לבעלה ולבניה [...] ענוה נועם‏‎ ‎‏דרכה ושלום כל נתיבותיה מרת גוטרט בת‏‎ ‎‏יעקב מת׳ ביום [כ׳] כסלו תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Karoline Zunsheim geb. Jacob geb. 25. Oct. 1816, gest. 17. Debr. 1886 Sie hat auf Gott vertraut in Freud und Leid Und war zur Hülfe bereit zu jeder Zeit. Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist geborgen eine angesehene Frau, willkommen wie Sara, eifrig bedacht wie Riwka, ›schweren Gemütes‹ wie Lea, geliebt wie Rachel, eine ehrende Tochter ihren Eltern, Krone ihrem Gatten und ihren Kindern, ... Demut war ihr angenehmer Weg und Friede all ihre Pfade, Frau Gutrat, Tochter des Jaakow, gestorben am Tag des [20.] Kislew 647 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: 1 Sam 1,15; dort auf Channa bezogen Kommentar Ein Vergleich mit den vier Erzmüttern ist in Grabinschriften selten. Zl 4b: Vgl. Spr 12,4. Zln 4c-5a: Vgl. Spr 3,17. ====== gsk-37 Transkription Hier ruht Bendix Müller gb. zu Störmede 11. April 1806 gst. das. 12. Febr. 1887. ====== gsk-38 Transkription Linchen Kronenberg geb. Mahler 1840-1887. ====== gsk-40 Personalia 1888-07-06 Zadok b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏צדוק בר יעקב‏‎ ‎‏מת ביום ו׳ כ״ז תמוז‏‎ ‎‏תרמ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Zadok Schiff gb. 19. Oct. 1804, gst. 6. Juli 1888. Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Zadok, Sohn des Jaakow, gestorben am Tag 6, 27. Tammus 648 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 ====== gsk-41 Personalia 1888-07-12 Channa b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל ותפארת‏‎ ‎‏בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏היקרה חנה בת דוד‏‎ ‎‏מתה בזקנה ושיבה‏‎ ‎‏טובה ביום ה׳ ד׳ אב תרמ״ח‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Frau L. Oppenheimer geb. Blumenkohl gb. 14. Mai 1813, gst. 12. Juli 1888. Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und Zierde ihrer Kinder, eine gottesfürchtige Frau, die Teure, Channa, Tochter des David, gestorben im Alter und guten Greisen- alter am Tag 5, 4. Aw 648 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 12,4; 31,10 ====== gsk-43 Transkription Hier ruhet unser innigst geliebter Sohn Walter Aronstein gb. 13. Juli 1884 gst. 22. Januar 1889. Sanft ruhe seine Asche! ====== gsk-44 Personalia 1889-02-11 Johanna b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נערה בתולה‏‎ ‎‏יהננה‏‎ ‎‏בת אברהם‏‎ ‎‏מתה ביום י׳ אדר‏‎ ‎‏תנצב״ה !‏‎ Hier ruhet Johanna Vorreuter geb. 1ten April 1851, gest. 11ten Febr. 1889 Friede ihrer Asche Übersetzung Hier ist begraben ein jungfräuliches Mädchen, Johanna, Tochter des Awraham, gestorben am Tag des 10. Adar. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! ====== gsk-47 Personalia 1889-09-12 Blümche b. Gawriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת‏‎ ‎‏אלהים ופעלה‏‎ ‎‏טוב כל ימיה‏‎ ‎‏ויקרה בלימכה‏‎ ‎‏בת גבריאל‏‎ ‎‏מתה ביום ה׳ ט״ז‏‎ ‎‏אלול תרמ״ט‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Blümchen Rosenthal geb. Sahmer gb. 24. April 1822, gst. 12. Septbr. 1889. Übersetzung Hier ist begraben eine gottesfürchtige Frau, und sie wirkte Gutes all ihre Tage, und (war) teuer, Blümche, Tochter des Gawriel, gestorben am Tag 5, 16. Elul 649 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== gsk-49 Transkription Hier ruht unser theurer Gatte und Vater Levi Schild gest. 23. August 1890, im Alter von 71 Jahren Ps. K 16.v.10. ====== gsk-52 Personalia 1891-02-12 Särche b. Susmann Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת‏‎ ‎‏אלהים ופועלה טוב‏‎ ‎‏כל ימיה סערכה בת‏‎ ‎‏זוּזמאנן מתה ביום‏‎ ‎‏ה׳ ד׳ אדר תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Frau Fanni Schiff geb. Löwi gb. im März 1828, gst. 12. März 1891. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben eine gottesfürchtige Frau, und sie wirkte Gutes all ihre Tage, Särche, Tochter des Susmann, gestorben am Tag 5, 4. Adar 651 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Daten stimmen nicht überein, Donnerstag, 4. Adar I (5)651 fiel auf den 12. Februar 1891, der 12. März 1891 auf Donnerstag, den 2. Adar II (5)651. ====== gsk-51 Transkription Hier ruht unser lieber Sohn Julius Stern gb. 2. Juni 1868 gst. 9. April 1893. ====== gsk-54 Personalia 1893-04-26 Sara Löwenberg Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל‏‎ ‎‏מרת‏‎ ‎‏שרה לאוונברג‏‎ ‎‏מתה בשי{ב}ה טו{ב}ה ביום‏‎ ‎‏י׳ אייר תרנ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה !‏‎ Hier ruhet Frau Sarah Löwenberg geb. Vogelsang, gest. am 26. April 1893, im Alter von 80 Jahren. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, Frau Sara Löwenberg, gestorben in gutem Greisenalter am Tag des 10. Ijar 653 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 12,4; 31,10 Kommentar Zl 4: Über dem hebräischen Buchstaben ‎‏א‏‎ wurden deutsche Umlautpunkte angebracht, um die Aussprache "ö" sicherzustellen. Zl 5: Der Steinmetz hat hier zweimal den Buchstaben ‎‏ב‏‎ vergessen. ====== gsk-55 Personalia 1894-04-06 David b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏דוד בר אהרן‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום א׳ ר״ח ניסן‏‎ ‎‏תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה !‏‎ Hier ruhet Herr David Löwenberg geb. 9. Oktober 1809 gest. 6. April 1894. Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, David, Sohn des Aharon, gestorben in gutem Greisenalter am 1. Neumondstag Nissan 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 Kommentar Der Nissan hat im Gegensatz zu einigen anderen Monaten eigentlich nur einen Neumondstag, der entsprechend auf den 1. Nissan fällt, im Jahr 5(654) auf Samstag, den 7. April 1894. Entweder starb David Löwenberg demnach am Abend des 6. April, nach Anbruch des neuen jüdischen Tages, oder mit "erster Neumondstag" ist hier (wie bei anderen Monaten) der Tag vor dem 1. Nissan gemeint, in diesem Falle Freitag, der 29. Adar II (5)654, der auf den 6. April 1894 fiel. ====== gsk-58 Personalia 1895-10-17 Zwi b. Menachem ha-Kohen Transkription Hier ruht Hermann Rosenthal, 1854-1895. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏צעיר בימים‏‎ ‎‏ותמים דרך‏‎ ‎‏הכהן‏‎ ‎‏צבי בר מנחם‏‎ ‎‏מת כ״ט תשרי‏‎ ‎‏תרנ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben - ›jung an Tagen‹ und ›lauteren Weges‹, der Kohen Zwi, Sohn des Menachem ha-Kohen, gestorben 29. Tischri 656 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: vgl. Ijob 32,6 Zl 7: Ps 119,3 u.a. ====== gsk-60 Personalia 1896-06-15 Pinchas b. Reuwen Transkription Hier ruhet in Gott Bendix Meyerhoff, geb. 16. April 1817, gest. 14. Juni 1896. Friede sei mit ihm! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏פנחס בר ראובן‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ד׳ סמוז‏‎ ‎‏תרנ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה !‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein lauterer und aufrechter Mann, Pinchas, Sohn des Reuwen, gestorben in gutem Greisenalter am Tag des 4. Tammus 656 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens! Kommentar Zl 5: Der Monatsname wurde fälschlicherweise mit einem ‎‏ס‏‎ / ssamech statt ‎‏ת‏‎ / tav am Anfang geschrieben, vielleicht weil der Buchstabe tav in der aschkenasischen Aussprache zu "s" wurde (z.B. "Schabbes" statt "Schabbat", nicht jedoch, wie hier, am Wortanfang). ====== gsk-64 Personalia 1898-12-07 Zerlikle Transkription Hier ruhet in Gott Frau Betty Meyerhoff, geb. 9. Dez. 1821, gest. 7. Dez. 1898. Sie ruhe sanft! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל עקרת הבית‏‎ ‎‏אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏היקרה מרת צרליקלע‏‎ ‎‏מתה בזקנה ושבה טובה‏‎ ‎‏ביום ד׳ בכסלו‏‎ ‎‏ונקברת ביום ו׳ בכסלו‏‎ ‎‏בשנת תרנ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏׃ תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, ›Walterin des Hauses‹, ›eine gottesfürchtige Frau‹, die Teure, Frau Zerlikle, gestorben im Alter und guten Greisenalter am 4. Tag im Kislev und begraben am 6. Tag im Kislev des Jahres 658 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Spr 12,4; 31,10 | Zl 10: Ps 113,9 Zl 11: Spr 31,10 Kommentar Die Inschrift gibt jeweils die Wochentage an, nicht aber die Monatstage (vermutlich ein Fehler des Steinmetzen). ====== gsk-65 Personalia 1899-02-19 Pulche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Gott unsere unvergessliche Mutter Pauline Müller, geb. Weiler, gest. 19. Febr. 1899 im 73. Lebensjahre. Ruhe sanft! ‎‏פולכי אשת ר׳ יצחק ז״ל‏‎ ‎‏מוללער מתה בש״ט ט׳‏‎ ‎‏אדר תרנ״ט לפ״ק ׃ תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Pulche, Gattin des Herrn Jizchak, sein Andenken zum Segen, Müller, gestorben mit gutem Namen (am) 9. Adar 659 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 8: Der Familienname Müller wurde entsprechend der deutschen Orthographie geschrieben, einschließlich der Umlautpunkte über dem ‎‏ו‏‎. ====== gsk-66 Personalia 1900-02-02 Sara b. Kalman Transkription Hier ruht Frau L. Schild geb. Löwenstein geb. 2. Feb. 1822 gest. 2. Feb. 1900. Sie ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל‏‎ ‎‏תפארת בעלה‏‎ ‎‏ופועלה טוב כל ימיה‏‎ ‎‏היקרה מרת שרה ב׳ קלמן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten, und sie wirkte Gutes all ihre Tage, die Teure, Frau Sara, Tochter des Kalman. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Spr 12,4; 31,10 ====== gsk-67 Personalia 1900-05-26 Tuwja b. Awraham 1922-09-14 Transkription Hier ruht Tobias Abel geb. 6. Dec. 1838 gest. 26. Mai 1900 nebst Gattin Helene Abel geb. Schönstädt geb. 19. Aug. 1838 gest. 14. Sept. 1922. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ירא אלהים כל ימיו‏‎ ‎‏ה״ה טוביה בר אברהם‏‎ ‎‏מת ביום שבת קדש‏‎ ‎‏כ״ז אייר תר״ס לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, gottesfürchtig all seine Tage, es ist Tuwja, Sohn des Awraham, gestorben am Tag des heiligen Schabbat, 27. Ijar 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11: Ijob 1,1; 1,8; 2,3 ====== gsk-70 Personalia 1902-01-04 Helene Aronstein Transkription Hier ruht Frau Helene Aronstein geb. Sternberg geb. am 13. September 1819 gest. am 4. Januar 1902 Ruhe sanft! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ותפארת בניה‏‎ ‎‏נשמת העלנה ארנסטיין‏‎ ‎‏מתה ביום שבת קודש‏‎ ‎‏כ״ה אדר רש״ן תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und Zierde ihrer Kinder, die Seele der Helene Aronstein, gestorben am Tag des heiligen Schabbat, 25. des Ersten Adar 662 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Spr 12,4; 31,10 Kommentar Die Angabe des Monats in der hebräischen Inschrift ist falsch: Helene Aronstein starb im Monat Tewet, nicht im Ersten Adar. Zl 6: ‎‏רש״ן‏‎ statt ‎‏ראשון‏‎. ====== gsk-68 Transkription Hier ruhet unser liebes Töchterchen Margaretha Abel geb. 17. März 1903, gest. 11. August 1903. ====== gsk-73 Transkription Cora Abel geb. Grafenberg geb. 8.2.1875 gest. 13.9.1904 ====== gsk-77 Transkription Ida Müller geb. 2. Nov. 1860, gest. 17. Juni 1906. Ruhe sanft! ====== gsk-78 Transkription Hier ruht Levy Stern, gb. am 17. März 1827 gst. am 7. Dezember 1906 Er ruhe in Frieden! ====== gsk-80 Transkription Hier ruht Henriette Grünewald geb. Eichwald geb. 3. Juni 1833 gest. 18. Mai 1907 Friede ihrer Asche! ====== gsk-39 Transkription Salomon Kronenberg 1835-1908. ====== gsk-81 Personalia 1908-04-22 Rizche Klestadt Transkription Hier ruht Frau Rosalie Klestadt geb. Kan, gb. 6. März 1846 in Oldensaal, gst. 22. April 1908. Ruhe sanft! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ה״ח אשה ירא׳ אלהים‏‎ ‎‏רצחה קלסתד‏‎ ‎‏מתה ביום ד׳‏‎ ‎‏שביעי של פסח‏‎ ‎‏תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Angesehene, ›eine gottesfürchtige Frau‹, Rizche Klestadt, gestorben am Tag 4, siebter von Pessach 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11: Spr 31,30 Kommentar Zl 2a: Die Abkürzung zu Beginn der Zeile steht entweder für ‎‏החשובה‏‎ / "die Angesehene", wie in der Übersetzung angegeben, oder sie ist verschrieben und sollte ‎‏ה״ה‏‎ / "es ist ..." lauten. Zl 3: Die Wiedergabe des bürgerlichen Namens in hebräischen Buchstaben ist sehr unbeholfen. ====== gsk-82 Transkription [...] [...] unse[...] Alex[ander] Steinberg gb. 2. Februar 1854 gest. 22. Sept. 1908 Ruhe sanft! ====== gsk-83 Personalia 1909-01-21 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Nachmann Kronenberg, geb. 22. März 1840 gest. 21. Januar 1909. Übersetzung Hier ist begraben ====== gsk-85 Personalia 1910-05-05 Bule b. Jizchak Transkription Hier ruht Frau Selig Abel geb. Julie Schreiber, gest. 3. Mai 1910. Sie ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשֶת חיִל יִראת א‏‎ ‎‏להִים וּפּועַלֵה טוֹב‏‎ ‎‏כָּל יָמֶיה היִקרָה‏‎ ‎‏בּוּלְא בַּת יִצחָק‏‎ ‎‏אֵשֶת זעֶליִג אַבֶּל‏‎ ‎‏מֵתָה בּיום ה׳‏‎ ‎‏כּ״ו ניסַן תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›eine tüchtige Gattin‹, ›gottesfürch- tig‹ und Gutes wirkend all ihre Tage, die Teure, Bule, Tochter des Jizchak, Gattin des Selig Abel, gestorben am Tag 5, 26. Nissan 670 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Spr 12,4; 31,10 Zl 8f: Spr 31,30 Kommentar Zln 2-3: Zeilenübergreifendes Wort. ====== gsk-87 Personalia 1911-02-12 Nachum Joel b. Awraham Transkription Hier ruht unser lieber Vater Selig Abel gest. im 70. Lebensjahre Er ruhe in Frieden ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תּם יושר‏‎ ‎‏יּרא אלהיּך‏‎ ‎‏נחוּם יאל בּר אַברהם‏‎ ‎‏מת בּשיבה טוֹבה‏‎ ‎‏בּיּוֹם י״ד שבט‏‎ ‎‏תרע״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann, er ehrfürchtete deinen Gott‹, Nachum Joel, Sohn des Awraham, gestorben in gutem Greisenalter am Tag des 14. Schwat 671 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10f: vgl. Ijob 1,1; 1,8; 2,3 ====== gsk-88 Transkription Hier ruht mein lieber Mann Bernhard Rosenthal, geb. 21. Juni 1837, gest. 18. Sept. 1912. Ruhe sanft! ====== gsk-89 Transkription Hier ruht in Frieden unser liebes Töchterchen Ellen Schönbeck geb. 5. Mai 1911 gest. 15. April 1913 ====== gsk-90 Personalia 1913-08-26 Netchen b. Levi Transkription Hier ruht Netchen Rosenthal 1860-1913 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה‏‎ ‎‏נעטכן בת לוי‏‎ ‎‏מתה כ״ג אב‏‎ ‎‏תרע״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte Frau, Netchen, Tochter des Levi, gestorben 23. Aw 673. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== gsk-91 Transkription Abraham Schild geb. 26.VIII.1826, gest. 11.VI.1914. Ruhe in Frieden! ====== gsk-79 Transkription Hier ruht Frau L. Stern, Emilie geb. Lebach, gb. am 9. Juli 1841, gst. am 4. Decbr. 1914. Friede ihrer Asche! ====== gsk-93 Transkription Nathan Stern geb. 28. März 1839, gest. 19. April 1919. Edel waret Ihr, hilfreich und gut. Rosa Stern geb. Sutheim geb. 22. Juli 1849, gest. 19. Sept. 1929. ====== gsk-94 Transkription Hier ruht Karoline Rosenthal geb. Schiff geb. 5. Dec. 1854, gest. 1. Juli 1922. Ruhe sanft! ====== gsk-95 Transkription Hier ruht Samuel Oppenheimer geb. 15. Febr. 1840 gest. 6. Febr. 1923 ======= gsk-110 Transkription Geliebt, beweint und unvergessen Julius Schild // Bertha Schild // geb. Wolff 1861 1932 // 1867 1923 ====== gsk-97 Transkription Paula Steinberg geborene Löwenberg geb. 23.9.1856 gest. 25.7.1924 Dem Auge fern, dem Herzen ewig nah. ====== gsk-98 Transkription Rosa Schiff geb. 16.8.1859 gest. 22.3.1925 ====== gsk-99 Transkription Robert Cohn geb. 11.2.1867 gest. 5.4.1925 Kommentar Die linke Seite des Doppelgrabmals blieb unbeschriftet. Sie war für die Ehegattin Emilie Cohn geb. Schiff bestimmt, die 1942 nach Theresienstadt deportiert und dort 1943 ermordet wurde. ======= gsk-100 Transkription Hermann Abel geb. 31.7.1865 gest. 27.10.1926 Kommentar Die linke Seite des Doppelgrabmals blieb unbeschriftet. ====== gsk-75 Personalia 1928-03-27 Transkription ... [Sally] Grünberg geb. 27. März 1847 gest. 27. März 1928 ‎‏ו׳ ניסן‏‎ Ruhe in Frieden! Übersetzung 6. Nissan Kommentar Zl 1: Der Name wurde aufgrund der Angaben in den Registern ergänzt. ======= gsk-101 Transkription Sofie Schild geb. Dinkelspiel geb. 23.XI.1840 gest. 5.X.1928 Ruhe in Frieden! ====== gsk-84 Personalia 1931-02-18 Transkription ‎‏פ״ה‏‎ Johanna Kronenberg geb. Dalberg geb. 2. Mai 1839 gest. 18. Febr. 1931. Übersetzung Hier ist begraben ======= gsk-111 Personalia 1931-03-27 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Bernhard Müller geb. 19. Nov. 1856 gest. 27. März 1931 Zur Erinnerung an meine Mutter und Schwester Rosa Müller geb. Goldstein Erna Cahn geb. Müller Übersetzung Hier ist begraben Kommentar Anstelle einer Grabinschrift für die Gattin wurde auf der linken Seite des Grabmals eine Gedenkinschrift für sie und ihre Tochter eingraviert. ======= gsk-109 Personalia 1932-01-28 1936-02-18 Transkription ‎‏פ״נ // פ״נ‏‎ Lina van der Reis // Gustav van der Reis geb. Rose // geb. 11. April 1858 // geb. 31. Dezemb. 1857 gest. 28. Januar 1932 // gest. 18. Februar 1936 Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben ======= gsk-102 Personalia 1934 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Bernhard Kronenberg 1873-1934 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= gsk-107 Transkription Leni Steinberg geb. Weinberg 38 Jahre gest. 14.5.1935 Kommentar Zl 3: Die Altersangabe wurde auf eine ursprünglich wohl mit Metallbuchstaben aufgesetzte, heute aber fehlende Zeile eingraviert. ======= gsk-106 Transkription Leo Stern 31.5.1891 14.6.1937