======= l06-325 Personalia 1833-11-24 Menachem'Man b. Awraham Abba Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מ״ו מנחם‏‎ ‎‏מן בר אברה׳ אבא‏‎ ‎‏נ׳ י״ב כסלו שנ׳ תק‏‎ ‎‏צ״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister Menachem Man, Sohn des Awraham Abba, verschieden am 12. Kislev des Jahres 594. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-307 Personalia 1835-04-06 Rachel b. Reuwen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת רחל‏‎ ‎‏בת ר׳ ראובן נפטרה‏‎ ‎‏ז׳ ניסן שנת תקצ״ה‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Rachel, Tochter des Herrn Reuwen, verschieden am 7. Nissan des Jahres 595 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-304 Personalia 1839-03-18 Jizchak b. Arje Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מהור״ר‏‎ ‎‏יצחק ב׳ מה״ו‏‎ ‎‏ארי׳ ליב נפט׳‏‎ ‎‏ג׳ ניסן שנת‏‎ ‎‏תקצ״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer, der Meister, Herr Jizchak, Sohn unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Arje Löb, verschieden am 3. Nissan des Jahres 599. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-308 Personalia 1840-10-01 Jehuda Löb b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני יהוד׳ ליב‏‎ ‎‏ב״ר שמואל נפטר‏‎ ‎‏ד׳ תשרי שנת‏‎ ‎‏תר״א לפ״ק תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, Jehuda Löb, Sohn des Herrn Schmuel, verschieden am 4. Tischri des Jahres 601 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-309 Personalia 1841-01-23 Menasche b. Gerschon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מו״ה מנשה בר‏‎ ‎‏גרשון נפט׳ ר״ח‏‎ ‎‏שבט שנ׳ תר״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer und Meister, Herr Menasche, Sohn des Gerschon, verschieden Neumond Schwat des Jahres 601. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======== l06-1006 Personalia 1844-03-15 Sara Riwka b. Aharon Transkription ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏שרה רבקה‏‎ ‎‏בת ר׳ אהרן נ׳‏‎ ‎‏כ״ד ? אדר ש׳‏‎ ‎‏תר״ד ? תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Sara Riwka, Tochter des Herrn Aharon, sie verschied am 24.(?) Adar des Jahres 604(?). Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ====== l06-19 Personalia 1845 Roche? b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה ראכע?‏‎ ‎‏בת ר׳ שלמה ונפ׳‏‎ ‎‏[... תש]רי ש׳ תר״ו ?‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Roche? Tochter des Herrn Schlomo, und sie verschied ... Tischri des Jahres 606 ? der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Todesjahr ist nicht ganz sicher. ======= l06-288 Personalia 1845-05-09 ...el b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...אל‏‎ ‎‏בר מה״ו ברוך‏‎ ‎‏זצ״ל שנפטר‏‎ ‎‏ב׳ אייר שנת‏‎ ‎‏תר״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... ...el, Sohn unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Baruch, das Andenken des Gerechten zum Segen, der verschieden ist am 2. Ijar des Jahres 605 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Monatstag könne auch ‎‏כ׳‏‎, 20 lauten, dann wäre der Todestag Dienstag, 27.05.1845. Der obere Bereich der Inschrift ist teilweise verwittert. ======= l06-313 Personalia 1845-10-01 Zwi Hirsch b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏מה״ו צבי היר׳‏‎ ‎‏בר יעקב זצ״ל‏‎ ‎‏וינ״ב ער״ה דשנ׳‏‎ ‎‏תר״ו לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, unser Lehrer, der Meister, Herr Zwi Hirsch, Sohn des Jaakow, das Andenken des Gerechten zum Segen, ›und seine Seele ging aus in Reinheit‹ am Vorabend des Neujahrsfest des Jahres 606 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: bSan 68a ======= l06-312 Personalia 1846-02-15 Chajim b. Elieser Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏מה״ו חיים ב׳ מ״ו‏‎ ‎‏אליעזר הלוי‏‎ ‎‏זצ״ל ונפ׳ י״ט‏‎ ‎‏שבט שנת‏‎ ‎‏תר״ו לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, unser Lehrer, der Meister, Herr Chajim, Sohn unseres Lehrers und Meisters Elieser Halevi, das Andenken des Gerechten zum Segen, und er verschied am 19. Schwat des Jahres 606 der kleinen Zählung ====== l06-18 Personalia 1846-05-22 Seew'Wolf b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אתו״י‏‎ ‎‏ר׳ זאב‏‎ ‎‏וואלף בר ברוך‏‎ ‎‏נפטר כ״ו אייר‏‎ ‎‏שנת תר״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, Herr Seew Wolf, Sohn des Baruch, verschieden 26. Ijar des Jahres 606. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======== l06-1005 Personalia 1846-05-22 Ester b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האש׳ מ׳‏‎ ‎‏אסתר בת‏‎ ‎‏ר׳ חיים ונ׳‏‎ ‎‏ג׳ אב שנת‏‎ ‎‏תר״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Ester, Tochter des Herrn Chajim, und sie wurde begraben am 3. Aw des Jahres 609. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-314 Personalia 1847-05-11 Sara b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏שרה בת ר׳‏‎ ‎‏זאב נפ׳ כ״ה‏‎ ‎‏אייר שנת‏‎ ‎‏תר״ז תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Sara, Tochter des Herrn Seew, verschieden am 25. Ijar des Jahres 607. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-23 Personalia 1852-03-20 Michle b. Feiwesch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הח׳ מ׳ מיכלה‏‎ ‎‏בת ר׳ פייווש‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ט אדר‏‎ ‎‏שנת תרי״ב‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehen Frau, Frau Michle, Tochter des Herrn Feiwesch, verschieden am 29. Adar des Jahres 612 ... ====== l06-83 Personalia 1852-05-19 Freide b. David Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מ׳‏‎ ‎‏פריידא ב״ר‏‎ ‎‏דוד מרדכי‏‎ ‎‏נפט׳ ר״ח סיון‏‎ ‎‏שנת תרי״ב ל׳ ?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Freide, Tochter des Herrn David Mordechai, verschieden am Neumond Sivan des Jahres 612 der Zählung ? Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht sicher ======= l06-289 Personalia 1852-04-01 Bella b. Israel Halevi 1853-01-20 Mosche b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנו׳‏‎ ‎‏ביילע בת ר׳‏‎ ‎‏ישראל הלוי‏‎ ‎‏[נ]פט׳ י״ב ניסן‏‎ ‎‏שנ׳ תרי״ב‏‎ ‎‏אתו״י מ׳ משה‏‎ ‎‏בר‏‎ ‎‏בנימן נפט׳‏‎ ‎‏י״א שבט‏‎ ‎‏שנ׳ תרי״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier sind begraben die züchtige Frau, Bella, Tochter des Herrn Israel Halevi, verschieden am 12. Nissan des Jahres 612 ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Mosche, Sohn des Binjamin, verschieden am 11. Schwat des Jahres 613. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Ijob 1,8 ======= l06-291 Personalia 1853-08-08 Seew Wolf b. Jizchak Eisek Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש‏‎ ‎‏תו״י הרבני מו״ה‏‎ ‎‏זאב וואלף בה״ר‏‎ ‎‏ר׳ יצחק אייזיק נ׳‏‎ ‎‏ד׳ מנחם אב ש׳‏‎ ‎‏תרי״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, ›lauter und aufrecht‹, der Rabbinische, unser Lehrer und Meister, Herr Seew Wolf, Sohn des geehrten Herrn Jizchak Eisek, verschieden am 4 Menachem Aw des Jahres 613 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ======= l06-287 Personalia 1854-05-14 David b. Mosche Transkription ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ דוד בר‏‎ ‎‏משה נ׳ ט״ז‏‎ ‎‏אייר שנ׳‏‎ ‎‏תרי״ד תנצ״ב‏‎ ‎‏ה‏‎ Übersetzung ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer David, Sohn des Mosche, verschieden am 16. Ijar des Jahres 614. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Ijob 1,8 ====== l06-17 Personalia 1854-10-13 Chanan Elijahu b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר‏‎ ‎‏ר׳ חנן אליהו‏‎ ‎‏בר בנימין ז״ל‏‎ ‎‏נפ׳ כ״א תשרי‏‎ ‎‏שנת תרט״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, Herr Chanan Elijahu, Sohn des Binjamin, sein Andenken zum Segen, verschieden 21. Tischri des Jahres 615. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Teile der Inschrift sind unklar, das Todesjahr ist nicht ganz sicher. ======= l06-315 Personalia 1854-10-23 Rochele ? b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנ׳ מ׳ רחלה ?‏‎ ‎‏בת ר׳ צבי נפ׳‏‎ ‎‏ב׳ דר״ח חשוון‏‎ ‎‏שנ׳ תרט״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Rochele ? Tochter des Herrn Zwi, verschieden am 2. Tag des Neumonds Cheschvan des Jahres 615. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-283 Personalia 1854-11-04 Jeschajahu'Menasche b. Mosche Baruch Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏איש ישר‏‎ ‎‏ישעיהו‏‎ ‎‏מנשה בר‏‎ ‎‏משה ברוך‏‎ ‎‏נפ׳ י״ג חשוון‏‎ ‎‏שנת תרט״ו‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, Jeschajahu Menasche, Sohn des, Mosche Baruch, verschieden am 13. Cheschvan des Jahres 615. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-16 Personalia 1854/55 Schifra b. Naftali Herz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נפש אשה צעירה‏‎ ‎‏צנועה חשובה הגונה‏‎ ‎‏מרת שפרה בת ר׳‏‎ ‎‏נפתלי הערץ ז״ל‏‎ ‎‏עשרים שנים היו ? לה ?‏‎ ‎‏ונפטרה? ... עזבה‏‎ ‎‏... אנחות ?‏‎ ‎‏תרט״ו לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine junge Frau, züchtig, angesehen und würdig, Frau Schifra, Tochter des Herrn Naftali Herz, sein Andenken zum Segen, zwanzig Jahre waren ihr beschieden, da verschied sie ... verließ sie ... Seufzen ? 615 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-166 Personalia 1857-08-09 Sara ?'Lea b. Jecheskel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מר׳ שרה ?‏‎ ‎‏לאה בת ר׳ יחזקאל‏‎ ‎‏נפ׳ ט׳ אב שנ׳ תרמ״ב ?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Sara ? Lea, Tochter des Herrn Jecheskel, verschieden 9. Aw des Jahres 642 ? Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: ‎‏הקדוש‏‎, "der Heilige", ist eine Ehrbezeugung für besonders fromme und wohltätige Menschen sowie für herausragende Gelehrte, die häufig ein asketisches Leben führten. Seit dem Mittelalter ist es auch eine Bezeichnung für Personen, die wegen ihres Glaubens ermordet wurden (‎‏על קידוש השם‏‎/"zur Heiligung des göttlichen Namens"), was vermutlich hier nicht zutrifft. ======= l06-248 Personalia 1858-03-06 Lea b. Natan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה ישרה לאה‏‎ ‎‏בת מוהר״ר נתן‏‎ ‎‏נפטרה כ׳ אדר‏‎ ‎‏שנת תרי״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die aufrechte Frau, Lea, Tochter unseres Lehrers und Meisters, Herrn Natan, verschieden am 20. Adar des Jahres 618 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-227 Personalia 1858-09-05 Channa Gitta b. Refael Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנו׳‏‎ ‎‏מר׳ חנה גיטא‏‎ ‎‏בת ר׳ רפאל נ׳ כ״ו‏‎ ‎‏אלול שנ׳ תרי״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Channa Gitta, Tochter des Herrn Refael, verschieden am 26. Elul des Jahres 618. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-262 Personalia 1858-10-11 Jehoschua b. Menachem 1859-02-06 Menasche b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ואחיו ר׳‏‎ ‎‏יהושע‏‎ ‎‏בר מנחם‏‎ ‎‏ג׳? חשוון‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ מנשה‏‎ ‎‏בר מנחם‏‎ ‎‏נ׳ ב׳ אדר א׳‏‎ ‎‏שנ׳ תרי״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier sind begraben sein Bruder Herr Jehoschua, Sohn des Menachem, (verschieden) 3.? Cheschvan ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer Menasche, Sohn des Menachem, verschieden am 2. des ersten Adar des Jahres 619. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Ijob 1,8 Kommentar Die Datumsangabe der rechten Inschrift ist nicht ganz sicher. ======= l06-292 Personalia 1859-03-01 Elchanan b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני‏‎ ‎‏מו״ה אלחנן בר‏‎ ‎‏שלמה נפטר‏‎ ‎‏ראש חד׳ אדר ב׳‏‎ ‎‏שנת תרי״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister, Herr Elchanan, Sohn des Schlomo, verschieden am Neumond des zweiten Adar des Jahres 619 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-164 Personalia 1859-07-23 Schmuel b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הקדוש‏‎ ‎‏מו״ה שמואל‏‎ ‎‏ב׳ מ״ו דוד נפט׳ כ״א‏‎ ‎‏תמוז שנ׳ תרי״ט ?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Heilige, unser Lehrer und Meister, Herr Schmuel, Sohn unseres Lehrers und Meisters David, verschieden am 21. Tammus des Jahres 619 ? Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Datum ist nicht ganz sicher ======= l06-265 Personalia 1859-11-15 Dina b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה דינה‏‎ ‎‏בת ר׳ משה‏‎ ‎‏שנ׳ י״ח מ׳חשוון‏‎ ‎‏שנת תר״כ לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Dina, Tochter des Herrn Mosche, welcher verschied am 18. Marcheschvan des Jahres 620 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-206 Personalia 1862-08-24 Channa'Elke b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מר׳ חנה‏‎ ‎‏עלקע בת ר׳ מרדכי‏‎ ‎‏נ׳ כ״ח אב שנ׳ תרכ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Channa Elke, Tochter des Herrn Mordechai, verschieden am 28. Aw des Jahres 622. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-250 Personalia 1862-05-24 Sara b. Mosche 1884-04-12 Natan Jaakow b. Seew Wolf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מו״ה‏‎ ‎‏נתן יעקב בן‏‎ ‎‏זאב וואלף נ׳ י״ז‏‎ ‎‏ניסן שנ׳ תרמ״ד‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏שרה בת ר׳‏‎ ‎‏משה נ׳ כ״ד‏‎ ‎‏אייר תרכ״ב‏‎ Übersetzung Hier sind begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister, Herr Natan Jaakow, Sohn des Seew Wolf, verschieden am 17. Nissan des Jahres 644 die Frau Sara, Tochter des Herrn Mosche, verschieden am 24. Ijar 622 Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. Ein gemeinsamer Grabstein (vemutlich) für Eheleute, die im Abstand von 22 Jahren starben ist ungewöhnlich. Möglicherweise wurde nach dem Tod von Natan Jaakow ein neuer, gemeinsamer Stein mit den Inschriften für beide Verstorbene errichtet. ======= l06-342 Personalia 1863-10-02 Menachem Man b. Natan Nate Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏מ׳ מנחם מן‏‎ ‎‏בר נתן נטע‏‎ ‎‏נפ׳ י״ט אייר‏‎ ‎‏שנת תרכ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Menachem Man, Sohn des Natan Nate, verschieden am 19. Ijar des Jahres 624 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-268 Personalia 1863-10-20 Jaakow b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני ר׳ יעקב‏‎ ‎‏ב״ר חיים‏‎ ‎‏נפט׳ ז׳ חשוון שנת‏‎ ‎‏תרכ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, Herr Jaakow, Sohn des Herrn Chajim, verschieden am 7. Cheschvan des Jahres 624 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-298 Personalia 1864-12-06 Schalom,'Löb b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם‏‎ ‎‏וישר הולך‏‎ ‎‏מהור״ר שלום‏‎ ‎‏ליב ב״ר חיים ז״ל‏‎ ‎‏נפט׳ ז׳ כסליו‏‎ ‎‏שנת תרכ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, der lauter und aufrecht‹ wandelt, unser Lehrer, der Meister, Herr Schalom, Löb, Sohn des Herrn Chajim, sein Andenken zum Segen, verschieden am 7. Kislev des Jahres 625. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ======= l06-181 Personalia 1865-04-26 Chaje b. Jehoschua'Selig Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת‏‎ ‎‏חיי׳ בת ר׳ יהושע‏‎ ‎‏זעליג נפ׳ א׳ ר״ח‏‎ ‎‏אייר שנ׳ תרכ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Chaje, Tochter des Herrn Jehoschua Selig, verschieden am 1. Tag des Neumonds Ijar des Jahres 625. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-266 Personalia 1865-10-19 Chajim'Aharon b. Jecheskel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מ״ו חיים‏‎ ‎‏אהרן ב׳ יחזקאל‏‎ ‎‏ונ׳ כ״ט תשרי‏‎ ‎‏שנ׳ תרכ״ו תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister Chajim Aharon, Sohn des Jecheskel, und er verschied am 29. Tischri des Jahres 626. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-182 Personalia 1865-10-25 Awraham b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מו״ה אברהם‏‎ ‎‏ב׳ יעקב נ׳ ה׳‏‎ ‎‏חשון שנת‏‎ ‎‏תרכ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer und Meister, Herr Awraham, Sohn des Jaakow, verschieden am 5. Cheschvan des Jahres 626. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-267 Personalia 1866-02-27 Libe b. Elijahu Süsskind Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏ליבע בת ר׳‏‎ ‎‏אלי׳ זיסקינד נ׳‏‎ ‎‏י״ב אדר שנת‏‎ ‎‏תרכ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Libe, Tochter des Herrn Elijahu Süsskind, verschieden am 12. Adar des Jahres 626. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-293 Personalia 1866-06-10 Jizchak Jaakow b. Jehuda Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מו״ה יצחק יעקב בר‏‎ ‎‏יהודא ליב נ׳ כ״ז סיון‏‎ ‎‏שנ׳ תרכ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer und Meister, Herr Jizchak Jaakow, Sohn des Jehuda Löb, verschieden am 27. Sivan des Jahres 626. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-201 Personalia 1866-09-25 Sisle b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳ זיסלע‏‎ ‎‏בת ר׳ מאיר נ׳ ט״ז‏‎ ‎‏תשרי תרכ״ז תנ״צ‏‎ ‎‏[ב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Sisle, Tochter des Herrn Meir, verschieden 16. Tischri 627. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-260 Personalia 1866-10-18 'Sara b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חיי׳‏‎ ‎‏שרה בת ר׳‏‎ ‎‏ברוך נפט׳ ט׳‏‎ ‎‏מ׳חשוון שנ׳‏‎ ‎‏תרכ״ז‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Chaje Sara, Tochter des Herrn Baruch, verschieden am 9. Marcheschvan des Jahres 627 Kommentar Unterhalb der Inschrift steht noch einmal, auf dem Kopf stehend: ‎‏האשה חיי‏‎, Die Frau Chaje. ======= l06-261 Personalia 1866-10-25 Efraim b. Menachem Mendel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳ מ׳‏‎ ‎‏אפרים ב״ר‏‎ ‎‏מנחם מענדל‏‎ ‎‏נ׳ ט״ז מ׳חשוון‏‎ ‎‏שנ׳ תרכ״ז ת״נ‏‎ ‎‏צב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer Efraim, Sohn des Herrn Menachem Mendel, verschieden am 16. Marcheschvan des Jahres 627. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ===== l06-7 Personalia 1867-04-29 Michael b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מו׳ מכאל ב׳ כ׳‏‎ ‎‏אברהם ונ׳ כ״ד‏‎ ‎‏ניסן שנת תרכ״ז‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister Michael, Sohn des geehrten Awraham, und er wurde begraben am 24. Nissan des Jahres 627 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== l06-8 Personalia 1867-05-09 Itte b. Jehuda Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏איטע בת ר׳‏‎ ‎‏יהודה ליב נפ׳‏‎ ‎‏ד׳? אייר שנתרכ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau Itte, Tochter des Herrn Jehuda Löb, verschieden 4. ? Ijar des Jahres 627. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== l06-9 Personalia 1867-10-15 Mirjam b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצ[נו׳]‏‎ ‎‏מרים בת ר׳‏‎ ‎‏יצחק נפט׳‏‎ ‎‏ב׳ דסוכות‏‎ ‎‏שנת תרכ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Mirjam, Tochter des Herrn Jizchak, verschieden 2. Tag des Laubhüttenfestes des Jahres 628. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-269 Personalia 1867-11-12 Dobe b. Nachman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הצנוע׳‏‎ ‎‏מרת דאבע‏‎ ‎‏בת ר׳ נחמן נפטר׳‏‎ ‎‏ה׳ אדר שני שנת‏‎ ‎‏תרכ״ז תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige, Frau Dobe, Tochter des Herrn Nachman, verschieden am 5. des zweiten Adar des Jahres 627. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-259 Personalia 1868-03-15 Zire b. Schraga Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[הצנ]ועה מ׳ צירע‏‎ ‎‏[בת] ר׳ שרגא ונפט׳‏‎ ‎‏כ״א אדר שנת‏‎ ‎‏תרכ״ח לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige, Frau Zire, Tochter des Herrn Schraga, und sie verschied am 21. Adar des Jahres 628 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-200 Personalia 1869-03-13 Gittel b. Alexander Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏גיטל בת ר׳‏‎ ‎‏אלכסנדר נ׳ א׳‏‎ ‎‏ניסן שנתרכ?״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Gittel, Tochter des Herrn Alexander, verschieden am 1. Nissan des Jahres 629(?) Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-247 Personalia 1869-10-24 David b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תו״י הרבני‏‎ ‎‏מו״ה דוד בן מאיר‏‎ ‎‏ז״ל נ׳ י״ט חשוון‏‎ ‎‏שנ׳ תר״ל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, ›lauter und aufrecht‹, der Rabbinische, unser Lehrer und Meister, Herr David, Sohn des Meir, sein Andenken zum Segen, verschieden am 19. Cheschvan des Jahres 630. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-198 Personalia 1870-08-06 Jente b. Löb'KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנו׳ מ׳‏‎ ‎‏ייענטע בת ליב‏‎ ‎‏כ״ץ נפט׳ ט׳ באב‏‎ ‎‏שנת תר״ל‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Jente, Tochter des Löb KaZ, verschieden am 9. Aw des Jahres 630 ======= l06-199 Personalia 1870-08-09 Sara b. Gedaljahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳ שרה‏‎ ‎‏בת ר׳ גדליהו נ׳ י״ב‏‎ ‎‏אב תר״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Sara, Tochter des Herrn Gedaljahu, verschieden am 12. Aw 630. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-253 Personalia 1870-10-24 Seew b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳ זאב ב״ר‏‎ ‎‏נפתלי נפט׳‏‎ ‎‏ער״ח חשון‏‎ ‎‏שנת תרל״א‏‎ ‎‏לפ׳ תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Herr Seew, Sohn des Herrn Naftali, verschieden am Vorabend des Neumonds Cheschvan des Jahres 631 der Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-196 Personalia 1871-02-22 Sara b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מרת שרה בת ר׳‏‎ ‎‏פנחס ע״ה נפטרה‏‎ ‎‏ב׳ דר״ח אדר תרל״א‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Sara, Tochter des Herrn Pinchas, Friede über ihn, verschieden am 2. Tag des Neumonds Adar 631 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-252 Personalia 1871-03-31 Jizchak b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מו״ה יצחק בר‏‎ ‎‏יעקב נ׳ ט׳ ניסן שנ׳‏‎ ‎‏תרא״ל תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer und Meister, Herr Jizchak, Sohn des Jaakow, verschieden am 9. Nissan des Jahres 631. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Buchstaben des Todesjahres sind umgestellt bilden die Worte "fürchte Gott" oder "Du wirst Gott sehen". ======= l06-251 Personalia 1873-01-03 Scheine Dwora b. Seew Wolf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנו׳‏‎ ‎‏מ׳ שיינה דבורה‏‎ ‎‏בת ר׳ זאוב ואלף‏‎ ‎‏נ׳ ד׳ טבת שנ׳ ת״ר‏‎ ‎‏ל״ג תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Scheine Dwora, Tochter des Herrn Seew Wolf, verschieden am 4 Tewet des Jahres 633. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-244 Personalia 1874-04-20 Jitke b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מרת‏‎ ‎‏איטקע בת ר׳‏‎ ‎‏נפתלי נפטר׳‏‎ ‎‏ג׳? אייר שנת‏‎ ‎‏תרל״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Jitke, Tochter des Herrn Naftali, verschieden 3.? Ijar des Jahres 634. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Monatstag ist nicht ganz sicher. ======= l06-180 Personalia 1874-04-25 Jecheskel b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אתו״י מ״ה‏‎ ‎‏יחזקאל בר‏‎ ‎‏יוסף נפטר‏‎ ‎‏ח׳ אייר שנ׳‏‎ ‎‏תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, unser Lehrer, der Meister Jecheskel, Sohn des Josef, verschieden am 8. Ijar des Jahres 634 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-243 Personalia 1874-11-09 Aharon'Michel b. Eljakim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מ״ו אהרן‏‎ ‎‏מיכל בר אליקים נ׳‏‎ ‎‏כ״ט מ׳חשוון שנ׳‏‎ ‎‏תרל״ה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister Aharon Michel, Sohn des Eljakim, verschieden am 29. Marcheschvan des Jahres 635. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-246 Personalia 1876-07-09 Pesse b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה מר׳‏‎ ‎‏פעשא בת ר׳ יוסף‏‎ ‎‏שבקה חיים לכל חי‏‎ ‎‏י״ז ימים לירח תמוז‏‎ ‎‏שנת תרל״[ו]? לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Pesse, Tochter des Herrn Josef, ›sie ließ das Leben wie alles Lebende‹ am 17. Tage des Monats Tammus des Jahres 636? der kleinen Zählung Zitatapparat Zl 4: bBer 61b Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ======= l06-179 Personalia 1876-12-18 Awraham b. Lipman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני‏‎ ‎‏המופלג ר׳ אברהם‏‎ ‎‏ב״ר ליפמאן ונ׳‏‎ ‎‏ב׳ טבת שנת‏‎ ‎‏תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנ[צב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der ausgezeichnete Rabbinische, Herr Awraham, Sohn des Herrn Lipman, und er verschied am 2. Tewet des Jahres 637 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-178 Personalia 1877-05-25 Schlomo Israel b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳ מ׳‏‎ ‎‏שלמה ישראל‏‎ ‎‏בר זאב נפט׳ י״ג‏‎ ‎‏סיון שנ׳ תרל״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Schlomo Israel, Sohn des Seew, verschieden am 13. Sivan des Jahres 637. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-224 Personalia 1877-10-08 Awraham b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מ׳ אברהם‏‎ ‎‏בר מאיר ונ׳ ב׳ דר״ח‏‎ ‎‏חשוון שנ׳ תרל״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer Awraham, Sohn des Meir, und er verschied am 2. Tag des Neumonds Cheschvan des Jahres 638. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-249 Personalia 1878-03-16 Jaakow b. Jehuda Löb'KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מ״ו יעקב‏‎ ‎‏ב״ר יהודא ליב‏‎ ‎‏כ״ץ ונ׳ י״א אדר שנ׳‏‎ ‎‏תרל״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister Jaakow, Sohn des Herrn Jehuda Löb KaZ, und er verschied am 11. Adar des Jahres 638. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-161 Personalia 1879-03-28 David b. Jehuda Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מו״ה דוד בר‏‎ ‎‏יהודא הלוי‏‎ ‎‏נפט׳ ד׳ ניסן שנ׳‏‎ ‎‏תרל״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer und Meister, Herr David, Sohn des Jehuda Halevi, verschieden am 4. Nissan des Jahres 639. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-169 Personalia 1879-04-15 Jeschajah b. Israel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ ישעיה בר‏‎ ‎‏ישראל נפט׳‏‎ ‎‏כ״ב ניסן שנת‏‎ ‎‏תרל״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Jeschajah, Sohn des Israel, verschieden 22. Nissan des Jahres 639. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-163 Personalia 1879-06-06 Chaje b. Michel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מרת‏‎ ‎‏חיי׳ בת ר׳ מיכל‏‎ ‎‏נפ׳ ט״ו סיון שנת‏‎ ‎‏תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Chaje, Tochter des Herrn Michel, verschieden am 15. Sivan des Jahres 639 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-162 Personalia 1879-06-22 Chajim b. Mosche, Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מו״ה חיים בר‏‎ ‎‏משה נ׳ ב׳ ר״ח תמוז‏‎ ‎‏שנ׳ תרל״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer und Meister, Herr Chajim, Sohn des Mosche, verschieden am 2. Tag des Neumonds Tammus des Jahres 639. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-222 Personalia 1880-04-20 Lea b. Schneor Salman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנו׳‏‎ ‎‏מר׳ לאה בת ר׳‏‎ ‎‏שניאור זלמן נ׳‏‎ ‎‏ט׳ אייר שנ׳ תר״מ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Lea, Tochter des Herrn Schneor Salman, verschieden am 9. Ijar des Jahres 640. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-167 Personalia 1880-06-11 Zippe b. Israel Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הקדושה‏‎ ‎‏הצנוע׳ והחסודה‏‎ ‎‏מרת ציפא בת ר׳‏‎ ‎‏ישראל הלוי ׃‏‎ ‎‏נפט׳ יום ב׳ לחדש‏‎ ‎‏תמוז ׃ שנת תר״מ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die heilige, züchtige und anmutsvolle Frau, Frau Zippe, Tochter des Herrn Israel Halevi, verschieden am 2. Tammus des Jahres 640 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 2: Mit ‎‏הקדוש‏‎ bzw. hier ‎‏הקדושה‏‎, "die Heilige" werden seit dem Mittelalter Personen bezeichnet, die wegen ihres Glaubens ermordet wurden (‎‏על קידוש השם‏‎/"zur Heiligung des göttlichen Namens"), die Wendung kann aber auch als besondere Ehrbezeugung für besonders fromme und wohltätige Menschen dienen, was vermutlich hier der Fall ist. ======= l06-241 Personalia 1881-06-25 Israel b. Seadja Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מו״ה ישראל ב׳ סעדי׳‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ח סיון שנ׳ ת״ר‏‎ ‎‏מ״א תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer und Meister, Herr Israel, Sohn des Seadja, verschieden am 28. Sivan des Jahres 641. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-221 Personalia 1882-01-12 Täube b. Zwi Hirsch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה הצנו׳ מ׳ טייבה‏‎ ‎‏בת ר׳ צבי הירש נ׳‏‎ ‎‏כ״א טבת שנ׳ תרמ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Täube, Tochter des Herrn Zwi Hirsch, verschieden am 21. Tewet des Jahres 642. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-220 Personalia 1882-01-19 Channa Transkription ‎‏פה‏‎ ‎‏ח*וצב קבר להצנועה‏‎ ‎‏נ*עימה במעשי׳ תמימה‏‎ ‎‏ה*רבנת מ׳ חנה תנבג״מ‏‎ ‎‏נפטר׳ כ״ח טבת שנת‏‎ ‎‏תרמ״ב לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ›wurde ein Grab ausgehauen‹ für die Züchtige, und Anmutsvolle, lauter in ihren Taten, die Rabbinersgattin Frau Channa ... verschieden am 28. Tewet des Jahres 642 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Nach Jes 22,16 Kommentar Zl 4: Die Bedeutung des letzten Wortes ist unklar. Es ist sehr wahrscheinlich eine Abkürzung, deren Auflösung nicht bekannt ist. ======= l06-150 Personalia 1882-01-21 Jechiel Michel b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תו״י‏‎ ‎‏מ׳ יחאל מיכל‏‎ ‎‏בר שמואל נפ׳‏‎ ‎‏א׳ שבט שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ב תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Jechiel Michel, Sohn des Schmuel, verschieden 1. Schwat des Jahres 642. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-239 Personalia 1882-04-09 Muske b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה‏‎ ‎‏צנועה‏‎ ‎‏מ׳ מוסקה‏‎ ‎‏בת ר׳ יעקב‏‎ ‎‏נפט׳ כ׳ ניסן‏‎ ‎‏שנת תרמ״ב‏‎ ‎‏[תנצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Muske, Tochter des Herrn Jaakow, verschieden am 20. Nissan des Jahres 642. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-219 Personalia 1882-05-16 Binjamin b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ בנימין בר‏‎ ‎‏מאיר נפ׳ כ״ז‏‎ ‎‏אייר שנ׳ תרמ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Binjamin, Sohn des Meir, verschieden am 27. Ijar des Jahres 642. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-242 Personalia 1882-05-27 Hade? b. Gerschon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏הרכה בשנים‏‎ ‎‏מרת האדע בת ר׳‏‎ ‎‏גרשון עלה מות‏‎ ‎‏בחלונה ונפטרה‏‎ ‎‏בשם טוב ט׳ ימים‏‎ ‎‏לירח סיון שנת‏‎ ‎‏ת{ר}מ״ב לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, ›zart an Jahren‹, Frau Hade? Tochter des Herrn Gerschon, ›es stieg der Tod durch ihr Fenster‹ und sie verschied ›mit gutem Namen‹ am 9. Tage des Monats Sivan des Jahres 642 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: BerR 90,3 Zl 5f: nach Jer 9,20 Zl 7: bBer 17a ======= l06-165 Personalia 1882-07-25 Jizchak b. Natan Nate Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר‏‎ ‎‏ר׳ יצחק הקדש‏‎ ‎‏ב״ר נתן נטע‏‎ ‎‏נפט׳ י״ט מ׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרי״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, Herr Jizchak der Heilige (?) Sohn des Herrn Natan Nate, verschieden 19. Menachem Aw des Jahres 617. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-168 Personalia 1882-08-08 Levi Benzion b. Jerucham Transkription ‎‏פּ״נ‏‎ ‎‏לוי בּנציו׳‏‎ ‎‏בּ״ר ירוחם ז״ל אש׳‏‎ ‎‏נפטר בימי עלומ׳‏‎ ‎‏שנת תרמ״ב לפ׳‏‎ ‎‏כ״ג מנחם אב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Levi Benzion, Sohn des Herrn Jerucham, sein Andenken zum Segen, der ›in den Tagen seiner Jugend‹ verschieden ist im Jahre 642 der Zählung, am 23. Menachem Aw. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ps 89,46 ======= l06-218 Personalia 1882-09-04 Schewa Rachel b. Salman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏שבע רחל‏‎ ‎‏בת ר׳ זלמן‏‎ ‎‏נ׳ כ׳ (?) אלול שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ב תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Schewa Rachel, Tochter des Herrn Salman, verschieden am 20. ? Elul des Jahres 642. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ======= l06-240 Personalia 1882-10-05 Elke b. Jehoschua'Heschel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנו׳ מ׳‏‎ ‎‏עלקע בת ר׳ יהשוע‏‎ ‎‏העסיל נ׳ שמ״ע שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ג תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Elke, Tochter des Herrn Jehoschua Heschel, verschieden Schemini Azeret des Jahres 643. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-160 Personalia 1882-10-06 Jizchak Jaakow b. Seadja Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם מ׳‏‎ ‎‏יצחק יעקב‏‎ ‎‏בר סעדי׳ נפ׳‏‎ ‎‏כ״ג תשרי שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ג תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein lauterer Mann, unser Lehrer Jizchak Jaakow, Sohn des Seadja, verschieden am 23. Tischri des Jahres 643. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-217 Personalia 1882-10-26 Schaul Baruch b. Awraham'Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הרבני מ׳‏‎ ‎‏שאול ברוך‏‎ ‎‏בר רב אברהם‏‎ ‎‏אהרן נפ׳ י״ג מר‏‎ ‎‏חשון שנ׳ תרמ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, der Rabbinische, unser Lehrer Schaul Baruch, Sohn des Herrn Awraham Aharon, verschieden am 13. Mar- cheschvan des Jahres 643. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-216 Personalia 1882-12-27 Rachel b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏רחל בת ר׳‏‎ ‎‏מרדכי נפ׳‏‎ ‎‏י״ז טבת ש׳‏‎ ‎‏תרמ״ג תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Rachel, Tochter des Herrn Mordechai, verschieden am 17. Tewet des Jahres 643. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-215 Personalia 1883-04-23 Mosche Ascher b. Chajim Feiwesch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏מו״ה‏‎ ‎‏משה אשר‏‎ ‎‏בר חיים פייווש‏‎ ‎‏נפטר ט״ז ניסן‏‎ ‎‏שנ׳ תרמ״ג ת״נ‏‎ ‎‏צב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer und Meister, Herr Mosche Ascher, Sohn des Chajim Feiwesch, verschieden am 16. Nissan des Jahres 643. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-245 Personalia 1883-11-08 Jizchak b. Nechemja Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני המופלג‏‎ ‎‏מה״ו יצחק בן מ׳‏‎ ‎‏נחמיה ונפטר‏‎ ‎‏ח׳ חשון שנת‏‎ ‎‏תרמ״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der ausgezeichnete Rabbinische, unser Lehrer, der Meister, Herr Jizchak, Sohn unseres Lehrers Nechemja, und er verschied am 8. Cheschvan des Jahres 644. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-159 Personalia 1884-10-30 Jehuda Idel b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ׳ יהודה אידל‏‎ ‎‏ב״ר פינחס נפט׳‏‎ ‎‏י״א מ׳חשוון שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Jehuda Idel, Sohn des Herrn Pinchas, verschieden 11. Marcheschvan des Jahres 645. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-254 Personalia 1886-04-02 Meir b. Refael Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר מ״ה‏‎ ‎‏מאיר בר רפאל‏‎ ‎‏נפטר ך״ו אדר‏‎ ‎‏שני שנת תרמ״ו?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, unser Lehrer, der Meister Meir, Sohn des Refael, verschieden am 26. des zweiten Adar des Jahres 646? Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ======= l06-133 Personalia 1886-11-22 Chaje Sara b. Awraham Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה מרת‏‎ ‎‏חיי׳ שרה‏‎ ‎‏בת ר׳ אברהם הכהן‏‎ ‎‏נ׳ כ״ד חשוון שנת תרמ״ז‏‎ ‎‏[תנצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Chaje Sara, Tochter des Herrn Awraham Hakohen, verschieden am 24. Cheschvan des Jahres 647. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-132 Personalia 1886-12-18 Awraham Mordechai b. Schraga Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏החשוב‏‎ ‎‏ר׳ אברהם מרדכי‏‎ ‎‏בר שרגא נפ׳ כ״א‏‎ ‎‏כסליו תרמ״ז‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Angesehene, Herr Awraham Mordechai, Sohn des Schraga, verschieden am 21. Kislev 647 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-134 Personalia 1886-09-22 Batschewa b. Schraga 1886-10-29 Libe b. Jehoschua Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ ליבע בת‏‎ ‎‏ר׳ יהושע נפ׳‏‎ ‎‏א׳ דר״{ח} חשוון‏‎ ‎‏שנת תרמ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ בת שבע‏‎ ‎‏בת ר׳ שרגא‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ב אלול‏‎ ‎‏שנת תרמ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Libe, Tochter des Herrn Jehoschua, verschieden am 1. Tag des Neumonds Cheschvan des Jahres 647. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Batschewa, Tochter des Herrn Schraga, verschieden am 22. Elul des Jahres 646. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-214 Personalia 1887-02-07 Chaja Ittel b. David Selkind Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חי׳ איטל‏‎ ‎‏ב״ר דוד זלקינד נ׳‏‎ ‎‏י״ג שבט שנת תרמ״ז‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Chaja Ittel, Tochter des Herrn David Selkind, verschieden am 13. Schwat des Jahres 647 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-158 Personalia 1887-08-07 Pinchas b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ פינחס בר‏‎ ‎‏משה נפטר‏‎ ‎‏י״ז מנחם אב ש׳‏‎ ‎‏תרמ״ז תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer Pinchas, Sohn des Mosche, verschieden am 17. Menachem Aw des Jahres 647. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-194 Personalia 1888-02-28 David'Zwi b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד‏‎ ‎‏וו״ח י״א ר׳ דוד‏‎ ‎‏צבי ב״ר חיים‏‎ ‎‏נפט׳ ט״ז אדר‏‎ ‎‏ת+ר+ח+ם+‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein geehrter Mann, bewährt und fromm, auch gottesfürchtig, Herr David Zwi, Sohn des Herrn Chajim, verschieden am 16. Adar 648. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 6: Die Buchstaben der Jahreszahl sind umgstellt und ergeben die Worte "Erbarme Dich". ======= l06-157 Personalia 1888-05-13 Schimon b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏י״א כ״מ שמעון‏‎ ‎‏בר דוד נפטר‏‎ ‎‏ג׳ סיון שנת‏‎ ‎‏תרמ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, (auch) gottesfürchtig, der geehrte Herr Schimon, Sohn des David, verschieden am 3. Sivan des Jahres 648. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-116 Personalia 1888-07-09 Sara Riwka b. Asriel'Selig Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנוע׳ מ׳‏‎ ‎‏שרה רבקה‏‎ ‎‏בת ר׳ עזריאל‏‎ ‎‏זעליג נפ׳ ר״ח מ׳‏‎ ‎‏אב שנ׳ תרמ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Sara Riwka, Tochter des Herrn Asriel Selig, verschieden Neumond Menachem Aw des Jahres 648. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-174 Personalia 1888-07-20 Jechiel Michel b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ׳ יחיאל מיכל‏‎ ‎‏בר משה נפטר‏‎ ‎‏י״ב מנחם אב שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Jechiel Michel, Sohn des Mosche, verschieden am 12. Menachem Aw des Jahres 648. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-213 Personalia 1888-07-22 Blume Riwka b. Awraham'Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳ מ׳‏‎ ‎‏בלומע רבקה‏‎ ‎‏בת ר׳ אברהם‏‎ ‎‏ליב נפ׳ י״ד מ׳ אב‏‎ ‎‏שנ׳ תרמ״ח תנ״צ‏‎ ‎‏[ב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Blume Riwka, Tochter des Herrn Awraham Löb, verschieden am 14. Menachem Aw des Jahres 648. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-149 Personalia 1889-02-01 Nechama b. Dow Ber Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מ׳‏‎ ‎‏נחמה בת ר׳‏‎ ‎‏דוב בער נפט׳‏‎ ‎‏א׳ דר״ח אדר א׳‏‎ ‎‏שנת תרמ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Nechama, Tochter des Herrn Dow Ber, verschieden 1. Tag des Neumonds erster Adar des Jahres 649. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-115 Personalia 1889-03-23 Rachel Bluma b. Refael Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מרת‏‎ ‎‏רחל בלומא‏‎ ‎‏בת ר׳ רפאל נפ׳‏‎ ‎‏כ׳ אדר שני שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Rachel Bluma, Tochter des Herrn Refael, verschieden am 20. des zweiten Adar des Jahres 649. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-173 Personalia 1889-04-06 Schaul Jizchak b. Seew Wolf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏תם וישר מ׳‏‎ ‎‏שאול יצחק‏‎ ‎‏ב״ר ר׳ זאב וואלף‏‎ ‎‏נפ׳ ה׳ ניסן שנ׳‏‎ ‎‏תרמ״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Schaul Jizchak, Sohn des Herrn Seew Wolf, verschieden am 5. Nissan des Jahres 649. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,1 ======= l06-177 Personalia 1889-09-19 Josef b. Awraham David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏המופלג‏‎ ‎‏ושנון בתורה‏‎ ‎‏וי״א כמ״ר יוסף‏‎ ‎‏בר אברהם דוד‏‎ ‎‏ז״ל נפ׳ כ״ג אלול ש׳‏‎ ‎‏תרמ״ט לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der ausgezeichnete und scharfsinnige in der Tora, auch gottesfürchtig, der geehrte Herr Josef, Sohn des Awraham David, sein Andenken zum Segen, verschieden 23. Elul des Jahres 649 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-176 Personalia 1889-11-14 Mordechai b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ מרדכי ב״ר‏‎ ‎‏יהודה נפטר‏‎ ‎‏כ׳ מרחשוון‏‎ ‎‏שנת תר״נ ת״נ‏‎ ‎‏צב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Mordechai, Sohn des Herrn Jehuda, verschieden 20. Marcheschvan des Jahres 650. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-175 Personalia 1889-11-17 Mosche b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏מ״ו משה בר‏‎ ‎‏אשר נפ׳ כ״ג‏‎ ‎‏מרחשוון ש׳‏‎ ‎‏תר״נ תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer und Meister Mosche, Sohn des Ascher, verschieden am 23. Marcheschvan des Jahres 650. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-114 Personalia 1890-01-05 Chajim Selig b. Salman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏חיים זעליג‏‎ ‎‏ב״ר זלמן ז״ל‏‎ ‎‏נפט׳ י״ג טבת‏‎ ‎‏שנת תר״נ לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Chajim Selig, Sohn des Herrn Salman, sein Andenken zum Segen, verschieden am 13. Tewet des Jahres 650 der kleinen Zählung Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-105 Personalia 1890-02-03 Channa Glike b. Josef Rot Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ חנה גליקע‏‎ ‎‏בת ר׳ יוסף רוט?‏‎ ‎‏נפ׳ ט״ז שבט שנ׳‏‎ ‎‏תר״נ לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Channa Glike, Tochter des Herrn Josef Rot? verschieden am 16. Schwat des Jahres 650 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-131 Personalia 1890-02-04 Frida Mirjam b. Schamai'Elasar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ פרידא מרים‏‎ ‎‏בת ר׳ שמאי‏‎ ‎‏אלעזר נפ׳ ד״י‏‎ ‎‏שבט שנתר״נ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Frida Mirjam, Tochter des Herrn Schamai Elasar, verschieden am 14. Schwat des Jahres 650. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Wort Jahr und das Jahr selbst sind zusammengeschrieben. ======= l06-130 Personalia 1890-04-11 Schneor Dow'Ber b. David'Jehoschua Heschel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנכבד‏‎ ‎‏המפו׳ מוה״ר‏‎ ‎‏שניאור דוב‏‎ ‎‏בער ב״ר דוד‏‎ ‎‏יהשוע העסיל‏‎ ‎‏נפט׳ שביעי של‏‎ ‎‏פסח שנ׳ תר״ן לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Ehrwürdige, der Weitbekannte, unser Lehrer und Meister, Herr Schneor Dow Ber, Sohn des Herrn David Jehoschua Heschel, verschieden am siebten Tag von Pessach des Jahres 650 der kleinen Zählung ======= l06-104 Personalia 1890-10-03 Henna'Mirjam b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה‏‎ ‎‏מרת הענא‏‎ ‎‏מרים בת ר׳‏‎ ‎‏שמעון נפ׳‏‎ ‎‏ג׳ דחוה״מ סכ׳ ?‏‎ ‎‏שנת תרנ״א ת׳‏‎ ‎‏נצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau, Frau Henna Mirjam, Tochter des Herrn Schimon, verschieden am 3. Zwischenfeiertag des Laubhüttenfestes ? des Jahres 651. Es sei seine Seele eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Todestag ist nicht ganz sicher, es könnte auch Montag, 27.04.1891 gewesen sein. ======= l06-103 Personalia 1890-12-08 Jaakow b. Zwi'Hirsch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם‏‎ ‎‏וישר מו״ה‏‎ ‎‏יעקב ב״ר צבי‏‎ ‎‏הירש נפ׳ כ״ו‏‎ ‎‏כסליו שנ׳ תרנ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer und Meister, Herr Jaakow, Sohn des Herrn Zwi Hirsch, verschieden am 26. Kislev des Jahres 651. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ======= l06-193 Personalia 1890-12-30 Ester Freide b. Falk Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אמנו החשובה‏‎ ‎‏מ׳ אסתר פריידא‏‎ ‎‏בת ר׳ פאלק נפ׳‏‎ ‎‏י״ט טבת שנת‏‎ ‎‏תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unsere angesehene Mutter, Frau Ester Freide, Tochter des Herrn Falk, verschieden am 19. Tewet des Jahres 651 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-172 Personalia 1891-01-23 Ascher b. Schimon Idel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תו״י י״א‏‎ ‎‏הצנע לכת‏‎ ‎‏מ׳ אשר ב״ר‏‎ ‎‏שמעון אידל‏‎ ‎‏נפ׳ י״ד שבט שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״א תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann, Gott ehrfürchtend‹, ›demütig wandelend‹, unser Lehrer Ascher, Sohn des Herrn Schimon Idel, verschieden am 14. Schwat des Jahres 651. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Mich 6,8 ======= l06-192 Personalia 1891-02-22 Schalom b. Schimon Idel Transkription ‎‏פה‏‎ ‎‏חוצב קבר‏‎ ‎‏להאברך‏‎ ‎‏הנכבד וו״ח‏‎ ‎‏תמים במעש׳‏‎ ‎‏מ׳ שלום ב״ר‏‎ ‎‏שמעון אידל נפ׳‏‎ ‎‏י״ד אדר א׳ שנת‏‎ ‎‏תרנ״א תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ›ist ein Grab ausgehauen‹ dem Jeschiwastudent, dem ehrwürdigen, bewährten und frommen, der lauter war in seinen Taten, unser Lehrer Schalom, Sohn des Herrn Schimon Idel, verschieden am 14. des ersten Adar des Jahres 651. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Nach Jes 22,16 ====== l06-85 Personalia 1891-08-10 Josef Jehuda Löb b. Zwi Hirsch'Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור מ׳‏‎ ‎‏יוסף יהודה ליב‏‎ ‎‏ב״ר צבי הירש‏‎ ‎‏הלוי נפ׳ ו׳ מנחם‏‎ ‎‏אב שנתרנ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle, unser Lehrer Josef Jehuda Löb, Sohn des Herrn Zwi Hirsch Halevi, verschieden am 6. Menachem Aw des Jahres 651. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-84 Personalia 1891-10-11 Mosche b. Seew'Wolf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ משה בר זאב‏‎ ‎‏וואלף נפ׳ ט‏‎ ‎‏תשרי שנתרנ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer Mosche, Sohn des Seew Wolf, verschieden am 9. Tischri des Jahres 652. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-212 Personalia 1891-11-17 Riwka b. Eljakum Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ רבקה בת‏‎ ‎‏ר׳ אליקום נפ׳‏‎ ‎‏ט״ז מרחשון‏‎ ‎‏שנ׳ תרנ״ב תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige Frau, Frau Riwka, Tochter des Herrn Eljakum, verschieden am 16. Marcheschvan des Jahres 652. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-223 Personalia 1891-11-17 Riwka b. Eljakum Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ רבקה בת‏‎ ‎‏ר׳ אליקום נפ׳‏‎ ‎‏ט״ז מרחשוון‏‎ ‎‏שנ׳ תרנ״ב תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Riwka, Tochter des Herrn Eljakum, verschieden am 16. Marcheschvan des Jahres 652. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-156 Personalia 1892-01-01 Ester Sima b. Schraga Feiwesch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מרת‏‎ ‎‏אסתר סימא בת‏‎ ‎‏ר׳ שרגא פייוויש‏‎ ‎‏ונפטר׳ ח׳ טבת‏‎ ‎‏שנת תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Ester Sima, Tochter des Herrn Schraga Feiwesch, und sie verschied am 8. Tewet des Jahres 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-129 Personalia 1892-02-05 Awraham Elimelech b. Jizchak Eisek Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏יר׳ א׳ באמת ר׳‏‎ ‎‏אברהם אלימלך‏‎ ‎‏ב״ר יצחק אייזיק‏‎ ‎‏נפ׳ ז׳ שבט שנת‏‎ ‎‏תרנ״ב תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, wahrhaftig gottesfürchtig, Herr Awraham Elimelech, Sohn des Herrn Jizchak Eisek, verschieden am 7. Schwat des Jahres 652. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-128 Personalia 1892-07-07 Mosche b. Menachem Man Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏מ׳ משה ב״ר‏‎ ‎‏מנחם מן נפ׳‏‎ ‎‏י״ב תמוז שנת‏‎ ‎‏תרנ״ב לפ״ק תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer Mosche, Sohn des Herrn Menachem Man, verschieden am 12. Tammus des Jahres 652 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Mit der Darstellung des Einhorns sind messianische Vorstellungen verbunden. Hier ist der Bezug zum Vatersnamen gegeben, da Menachen eines der Namens des Messias ist. ====== l06-55 Personalia 1892-12-14 Itte Bella b. Jaakow KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ איטע ביילע‏‎ ‎‏בת ר׳ יעקב כ״ץ‏‎ ‎‏נפ׳ א׳ דחנוכה ש׳‏‎ ‎‏תרנ״ג תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Itte Bella, Tochter des Herrn Jaakow KaZ, verschieden am 1. Tag von Channuka des Jahres 653. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-126 Personalia 1893-01-27 Baruch b. Elchanan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏תו״י מ׳ ברוך‏‎ ‎‏ב״ר אלחנן נ׳‏‎ ‎‏י׳ שבט שנת‏‎ ‎‏תרנ״ג תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Baruch, Sohn des Herrn Elchanan, verschieden am 10. Schwat des Jahres 653. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ======= l06-125 Personalia 1893-02-22 Jaakow Jehuda b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר י״א‏‎ ‎‏מו״ה יעקב יהודה‏‎ ‎‏ב״ר משה נ׳ ו׳ אדר‏‎ ‎‏שנת תרנ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann, Gott ehrfürchtend‹, unser Lehrer und Meister, Herr Jaakow Jehuda, Sohn des Herrn Mosche, verschieden am 6. Adar des Jahres 653 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-191 Personalia 1893-03-11 Awraham'Jaakow b. Elchanan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏י״א כ״י‏‎ ‎‏מו״ה אברהם‏‎ ‎‏יעקב בר אלחנן‏‎ ‎‏נפטר כ״ג אדר‏‎ ‎‏שנת תרנ״ג לפ״ק ת״נ‏‎ ‎‏צב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann, Gott ehrfürchtend all seine Tage‹, unser Lehrer und Meister, Herr Awraham Jaakow, Sohn des Elchanan, verschieden am 23. Adar des Jahres 653 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ======= l06-113 Personalia 1893-07-22 Salman'Natan b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם‏‎ ‎‏וישר מ׳ זלמן‏‎ ‎‏נתן ב״ר צבי‏‎ ‎‏נפ׳ ט׳ באב שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״ג תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Salman Natan, Sohn des Herrn Zwi, verschieden am Neunten Aw des Jahres 653. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ====== l06-56 Personalia 1893-11-14 David b. Meir Transkription ‎‏פה חצב קבר‏‎ ‎‏ר׳ דוד‏‎ ‎‏בר מאיר נפטר‏‎ ‎‏ה׳ כסליו שנת‏‎ ‎‏תרנ״ד ת״נ צרורה‏‎ ‎‏בצרור החיים‏‎ Übersetzung ›Hier wurde ein Grab ausgehauen‹ (für) Herrn David, Sohn des Meir, er verschied am 5. Kislev des Jahres 654. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Nach Jes. 22,16 ====== l06-54 Personalia 1893-12-09 Selde b. Naftali'Herz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה‏‎ ‎‏זעלדע‏‎ ‎‏בת ר׳‏‎ ‎‏נפתלי‏‎ ‎‏הערץ נפ׳‏‎ ‎‏ר״ח? טבת‏‎ ‎‏ה׳ תרנ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Selde, Tochter des Herrn Naftali Herz, verschieden am Neumond? Tewet, 5654. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-127 Personalia 1894-01-03 Nechama b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ נחמה בת‏‎ ‎‏הר״ר אברהם‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ה טבת‏‎ ‎‏שנת תרנ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Nechama, Tochter des Meisters, Herrn Awraham, verschieden am 25. Tewet des Jahres 654. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-124 Personalia 1894-03-01 Nachman b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳‏‎ ‎‏נחמן ב״ר יצחק‏‎ ‎‏ונפ׳ כ״ג אדר א׳‏‎ ‎‏שנת תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Herr Nachman, Sohn des Herrn Jizchak, und er verschied am 23. des ersten Adar des Jahres 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-211 Personalia 1894-03-18 Feiwesch'Gerschon b. Jeschajah Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מו״ה פייוויש‏‎ ‎‏גרשון ב״ר ישעיה‏‎ ‎‏נפטר י׳ אדר ב׳‏‎ ‎‏שנת תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer und Meister, Herr Feiwesch Gerschon, Sohn des Herrn Jeschajah, verschieden am 10. des zweiten Adar des Jahres 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-102 Personalia 1894-09-19 Schraga Feiwesch b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבני מו״ה‏‎ ‎‏שרגא פייווש‏‎ ‎‏ב״ר שמואל נפ׳‏‎ ‎‏י״ח אלול שנת‏‎ ‎‏תרנ״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Rabbinische, unser Lehrer und Meister, Herr Schraga Feiwesch, Sohn des Herrn Schmuel, verschieden am 18. Elul des Jahres 654. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-46 Personalia 1894-09-23 Gesche b. Jeschajahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ח׳ מ׳‏‎ ‎‏געשע בת ר׳‏‎ ‎‏ישעיהו נפ׳‏‎ ‎‏כ״ב אלול שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Gesche, Tochter des Herrn Jeschajahu, verschieden am 22. Elul des Jahres 654. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-189 Personalia 1894-11-13 Aharon b. Natan'Nate Luria Flaum Transkription ‎‏ציון לנפש אבי ה״ה‏‎ ‎‏היקר‏‎ ‎‏מופל׳ מגדולי יחס‏‎ ‎‏גזעו מוה״ר אהרן‏‎ ‎‏ב׳ הגאון מוה״ר נתן‏‎ ‎‏נטע זצ״ל לוריא‏‎ ‎‏פלוים מקראקינווי‏‎ ‎‏ונפט׳ כב״ן שנה‏‎ ‎‏בי״ד למרחשוון‏‎ ‎‏בשנ׳ תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏נ׳ צרורה בה״ח‏‎ Übersetzung Ein Grabzeichen für meinen Vater, es ist der Teure, der Ausgezeichnete, von den Größten und Vornehmen seines Stammes, unser Lehrer und Meister, Herr Aharon, Sohn des überragenden Gelehrten, unseres Lehrers und Meisters, Herrn Natan Nate Luria Flaum, das Andenken des Gerechten zum Segen, aus Krokenawe ? und er verschied an die 52 Jahren alt am 14. Marcheschvan des Jahres 655 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Familiennamen und Herkunftsort des rabbinisch Gelehrten Aharon ist unklar. ====== l06-82 Personalia 1894-12-02 Golde b. Dober Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ גלדע בת ר׳‏‎ ‎‏דובער נפ׳ ד׳‏‎ ‎‏כסליו שנתרנ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Golde, Tochter des Herrn Dober, verschieden 4. Kislev des Jahres 655. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Name Dober entstand aus eine Zusammenschreibung der Namen Dow und Ber, wobei Dow das hebräische Wort für Bär ist, siehe auch Nr. 0100. Das Wort Jahr und das Jahr selbst sind zusammengeschrieben. Das Datum könnte auch Montag, 29.11.1897 lauten. ====== l06-93 Personalia 1895-01-21 Baruch b. Seew'Wolf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ׳ ברוך ב״ר זאב‏‎ ‎‏ואלף נפט׳ כ״ה‏‎ ‎‏טבת שנ׳ תרנ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Baruch, Sohn des Herrn Seew Wolf, verschieden am 25. Tewet des Jahres 655. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Das Todesjahr 655 ist nicht ganz sicher, es könnte auch 658 laten. Dann wäre der todestag Mittwoch, 19.01.1898. ====== l06-81 Personalia 1895-01-26 Chaje Riwka b. Jehoschua Selig Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ חיי׳ רבקה בת‏‎ ‎‏ר׳ יהושע זעלג‏‎ ‎‏נפ׳ ר״ח שבט שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״ה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Chaje Riwka, Tochter des Herrn Jehoschua Selig, verschieden am Neumond Schwat des Jahres 655. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-80 Personalia 1895-02-18 Fejge Rachel b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה מר׳‏‎ ‎‏פייגא רחל בת‏‎ ‎‏ר׳ יצחק נפטרה‏‎ ‎‏כ״ד שבט שנת‏‎ ‎‏תרנ״ה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Fejge Rachel, Tochter des Herrn Jizchak, verschieden am 24. Schwat des Jahres 655. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-45 Personalia 1895-02-27 Jachet? b. Abba Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ יכיע?ט בת ר׳‏‎ ‎‏אבא נפ׳ ג׳ אדר‏‎ ‎‏שנ׳ תרנ״ה ת״נ‏‎ ‎‏צב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Jachet? Tochter des Herrn Abba, verschieden am 3. Adar des Jahres 655. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-112 Personalia 1895-04-08 Mosche b. Jaakow KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ׳ משה ב״ר‏‎ ‎‏יעקב כ״ץ נפט׳‏‎ ‎‏ער״פ שנת תרנ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Mosche, Sohn des Herrn Jaakow KaZ, verschieden am Vorabend von Pessach des Jahres 655. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== l06-44 Personalia 1895-05-01 Chaja Sara b. Jeschajahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ חי[ה] שרה בת‏‎ ‎‏ר׳ ישעיהו נפט׳‏‎ ‎‏ז׳ אייר שנת תרנ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Chaja Sara, Tochter des Herrn Jeschajahu, verschieden am 7. Ijar des Jahres 655. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-111 Personalia 1895-09-25 Ester Lea b. Chajim Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנוע׳ מ׳‏‎ ‎‏אסתר לאה‏‎ ‎‏בת ר׳ חיים נפ׳‏‎ ‎‏ז׳ תשרי שנת‏‎ ‎‏תרנ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung ... die züchtige Frau, Frau Ester Lea, Tochter des Herrn Chajim, verschieden am 7. Tischri des Jahres 656. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-91 Personalia 1895-10-24 Awraham Jizchak b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏תם וישר מ׳‏‎ ‎‏אברהם יצחק‏‎ ‎‏ב״ר שלמה נפ׳‏‎ ‎‏ו׳ ? חשוון שנת‏‎ ‎‏תרנ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Awraham Jizchak, Sohn des Herrn Schlomo, verschieden am 6. ? Cheschvan des Jahres 656. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,1 Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ======= l06-197 Personalia 1895-12-04 Sara Channa b. Mosche Refael Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ שרה חנה בת‏‎ ‎‏ר׳ משה רפאל נפ׳‏‎ ‎‏י״ז כסליו שנתרנ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Sara Channa, Tochter des Herrn Mosche Refael, verschieden am 17. Kislev des Jahres 656. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-92 Personalia 1896-02-10 Jehuda Löb b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש מ׳‏‎ ‎‏יהודא ליב‏‎ ‎‏ב״ר אהרן נפ׳‏‎ ‎‏כ״ו ? שבט שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, unser Lehrer Jehuda Löb, Sohn des Herrn Aharon, verschieden 26. ? Schwat des Jahres 656. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ====== l06-43 Personalia 1896-02-11 Sara b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏צנו׳ מ׳ שרה‏‎ ‎‏בת ר׳ חיים‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ז שבט‏‎ ‎‏שנת תרנ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Sara, Tochter des Herrn Chajim, verschieden am 27. Schwat des Jahres 656. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-123 Personalia 1896-05-01 Chajim b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏תם וישר מ׳‏‎ ‎‏חיים ב״ר מרדכי‏‎ ‎‏נפ׳ ח״י אייר שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Chajim, Sohn des Herrn Mordechai, verschieden am 18. Ijar des Jahres 656. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,1 ======= l06-122 Personalia 1896-06-28 Mosche Aharon b. Josef, sein Andenken zum Segen,'Heilbronn Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש תם וישר‏‎ ‎‏בר אבהן מו״ה‏‎ ‎‏משה אהרן ב׳ הרב‏‎ ‎‏הג׳ מו״ה יוסף ז״ל‏‎ ‎‏היילפרין ונפ׳ י״ז‏‎ ‎‏תמוז תרנ״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, ›ein Sohn bedeutender Vorfahren‹, unser Lehrer und Meister, Herr Mosche Aharon, Sohn des Rabbiners, des überragenden Gelehrten, unseres Lehrers und Meisters, Herrn Josef, sein Andenken zum Segen, Heilbronn, und er verschied am 17. Tammus 656. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1 Zl 3: bSchab 11b u.a. ======= l06-188 Personalia 1897-01-07 Awraham b. Naftali Herz Transkription ‎‏ציון קבר‏‎ ‎‏על זה דוי לבנו‏‎ ‎‏גדול כים שברנו‏‎ ‎‏נפלה עטרת ראשנו‏‎ ‎‏נר ישראל‏‎ ‎‏א*ב ב*חכמה ר*ם ה*מ*עלה‏‎ ‎‏אבינו הרב המאו׳ הג׳‏‎ ‎‏שהרביץ תורה לאלפי‏‎ ‎‏תלמידים חריף עצום‏‎ ‎‏עניו ירא ה׳ נר ישראל‏‎ ‎‏אברהם ב׳ הרה״ג הצדיק‏‎ ‎‏נפתלי הערץ ז״ל ויצ׳ נ׳ ב׳‏‎ ‎‏ד׳ שבט תרנ״ז לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Grabzeichen ›Darüber war unser Herz krank‹, ›groß wie das Meer unsere Wunde‹, denn ›gefallen ist die Krone unseres Hauptes‹, ›das Licht Israels‹. ›Groß an Weisheit‹, von hohem Ansehen, unser Vater, der Rabbiner, die große Leuchte, ›der Tora verbreitete‹ an tausende Schüler, ein überaus Scharfsinniger, ein Demütiger, der den Ewigen ehrfürchtet, ›das Licht Israels‹. Awraham, Sohn des Rabbiners, des überragend großen Gelehrten, des Gerechten, Naftali Herz, sein Andenken zum Segen, und es ging aus seine Seele am 4. Schwat 657 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Nach Klgl 1,22 Zl 3: nach Klgl 2,13 Zl 4: Klgl 5,16 Zl 5: 2 Sam 21,17 Zl 6: BerR 90,3 Zl 8: bMeg 29a Zl 10: 2 Sam 21,17 Kommentar Laut Pinkas Hakehillot amtierte Rabbiner Israel Awraham von Ende der 1870er oder Anfang der 1880er Jahre bis zu seinem Tod 1897. ====== l06-79 Personalia 1897-02-19 Josef b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש תם ויש׳‏‎ ‎‏מ׳ יוסף בר יצחק‏‎ ‎‏נפטר י״ז אדר א׳‏‎ ‎‏שנת תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Josef, Sohn des Jizchak, verschieden am 17. des ersten Adar des Jahres 657 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1 ====== l06-90 Personalia 1897-02-19 Nechama Mate b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הרבנית הצנו׳‏‎ ‎‏מ׳ נחמא מאטי‏‎ ‎‏בת הרב ר׳ יהודא‏‎ ‎‏נפ׳ י״ז אדר ראש׳‏‎ ‎‏שנ׳ תרנ״ז תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Rabbinersgattin Frau Nechama Mate, Tochter des Rabbiners, Herrn Jehuda, verschieden am 17. des ersten Adar des Jahres 657. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-52 Personalia 1897-04-15 Ester Michle b. Salman Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרת‏‎ ‎‏אסתר מיכלה‏‎ ‎‏בת ר׳ זלמן ליב‏‎ ‎‏נפ׳ י״ג ניסן‏‎ ‎‏שנת תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Ester Michle, Tochter des Herrn Salman Löb, verschieden am 13. Nissan des Jahres 657 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Möglicherweise ist der Monatstag ‎‏ך‏‎ und nicht ‎‏ד‏‎ zu lesen. Dann wäre der Todestag Samstag, 05.11.1898 gewesen. ====== l06-78 Personalia 1897-04-22 Jechiel Michel b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ יחיאל מיכיל‏‎ ‎‏ב״ר אהרן נפט׳‏‎ ‎‏כ׳ ניסן שנ׳ תרנ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ›lauter und aufrecht‹, unser Lehrer Jechiel Michel, Sohn des Herrn Aharon, verschieden am 20. Nissan des Jahres 657. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1 ====== l06-77 Personalia 1897-09-19-26 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏ך״[.] אלול ש[נת]‏‎ ‎‏תרנ״ז לפ״ק תנצב[״ה]‏‎ Übersetzung [---] [...] 2[.]. Elul des Jahres 657 der kleinen Zählung. Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-110 Personalia 1897-12-23 Sara Riwka b. Bezalel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ שרה רבקה‏‎ ‎‏בת ר׳ בצלאל ז״ל‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ח כסליו ש׳‏‎ ‎‏תרנ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Sara Riwka, Tochter des Herrn Bezalel, sein Andenken zum Segen, verschieden am 28. Kislev des Jahres 658. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-41 Personalia 1898-03-01 Jeschajahu'David b. Natan Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏ר׳‏‎ ‎‏ישעיהו‏‎ ‎‏דוד בר‏‎ ‎‏נתן יעקב‏‎ ‎‏נפטר‏‎ ‎‏ז׳ אדר שנת‏‎ ‎‏תרנ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, Herr Jeschajahu David, Sohn des Natan Jaakow, verschieden am 7. Adar des Jahres 658 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-89 Personalia 1898-06-11 Nissan Jaakow b. Josef Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור מ׳‏‎ ‎‏ניסן יעקב ב״ר‏‎ ‎‏יוסף יצחק נפ׳‏‎ ‎‏כ״א סיון שנ׳‏‎ ‎‏תרנ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle, unser Lehrer Nissan Jaakow, Sohn des Herrn Josef Jizchak, verschieden 21. Sivan des Jahres 658. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-51 Personalia 1898-07-15 Pesche b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ פעשע בת ר׳‏‎ ‎‏צבי נפטר׳ כ״ה‏‎ ‎‏תמוז שנ׳ תרנ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Pesche, Tochter des Herrn Zwi, verschieden am 25. Tammus des Jahres 658. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-50 Personalia 1898-08-03 Channa Itta b. Israel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ חנה איטא‏‎ ‎‏בת ר׳ ישראל‏‎ ‎‏נפ׳ ט״ו מ׳ אב ש׳‏‎ ‎‏תרנ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Channa Itta, Tochter des Herrn Israel, verschieden am 15. Menachem Aw des Jahres 658. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-40 Personalia 1898-10-17 Jite b. Menachem Man Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ איטע בת ר׳‏‎ ‎‏מנחם מן נפט׳ ב׳‏‎ ‎‏דר״ח חשון ש׳‏‎ ‎‏תרנ״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Jite, Tochter des Herrn Menachem Man, verschieden am 2. Tag des Neumonds Cheschvan des Jahres 659. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-49 Personalia 1898-10-20 Channa Lea b. Schimon Jaakow Transkription ‎‏פ״נ ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ חנה לאה בת‏‎ ‎‏הרב שמעון יעקב‏‎ ‎‏ז״ל נפ׳ ד׳ חשוון‏‎ ‎‏שנת תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Channa Lea, Tochter des Rabbiners Schimon Jaakow, sein Andenken zum Segen, verschieden am 4. Cheschvan des Jahres 659 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-42 Personalia 1899-03-03 Lea b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה מ׳‏‎ ‎‏לאה בת ר׳ יעקב‏‎ ‎‏נפ׳ כ״א אדר שנת‏‎ ‎‏תרנ״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Lea, Tochter des Herrn Jaakow, verschieden am 21. Adar des Jahres 659. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-39 Personalia 1899-03-12 Schmuel b. Mosche Aharon, sein Licht möge leuchten,'Schalk Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏מ׳ שמואל בר‏‎ ‎‏משה אהרן נ״י‏‎ ‎‏שאלק נפט׳ א׳‏‎ ‎‏ניסן שנתרנ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle unser Lehrer Schmuel, Sohn des Mosche Aharon, sein Licht möge leuchten, Schalk, verschieden am 1. Nissan des Jahres 659. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-286 Personalia 1899-07-04 Mordechai b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי׳‏‎ ‎‏מ׳ מרדכי בר‏‎ ‎‏משה נפ׳ כ״ו‏‎ ‎‏תמוז ש׳ תרנ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Mordechai, Sohn des Mosche, verschieden am 26. Tammus des Jahres 659. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== l06-86 Personalia 1899-09-11 Awraham b. Jizchak'Jaakow Transkription ‎‏ר׳ אברהם‏‎ ‎‏ב״ר יצחק‏‎ ‎‏יעקב ז״ל‏‎ ‎‏נפ׳ ז׳ תשרי‏‎ ‎‏שנת תר״ס‏‎ Übersetzung Herr Awraham, Sohn des Herrn Jizchak Jaakow, sein Andenken zum Segen, verschieden am 7. Tischri des Jahres 660 ====== l06-62 Personalia 1900-02-15 Jehudit b. Abba Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מרת יהודית‏‎ ‎‏בת ר׳ אבא ז״ל‏‎ ‎‏נפטר׳ ט״ז אד״ר‏‎ ‎‏שנת התר״ס לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Jehudit, Tochter des Herrn Abba, sein Andenken zum Segen, verschieden am 16. des ersten Adar des Jahres 5660 der Zählung ====== l06-35 Personalia 1900-04-10 Pessach b. Elieser Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏ר׳ פסח בר‏‎ ‎‏אליעזר זצ״ל‏‎ ‎‏נפטר י״א ניסן‏‎ ‎‏שנת סת״ר‏‎ Übersetzung [...] ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, Herr Pessach, Sohn des Elieser, das Andenken des Gerechten zum Segen, verschieden am 11. Nissan des Jahres 660 Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Die Buchstaben des Todesjahres sind umgestellt und bilden das Wort "Geheim". ====== l06-76 Personalia 1900-05-13 Chajim Schmuel b. Alexander,'Sender Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ׳ חיים שמואל‏‎ ‎‏ב״ר אלכסנדר‏‎ ‎‏סענדיר נפט׳ י״ד‏‎ ‎‏אייר שנת תר״ס‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Chajim Schmuel, Sohn des Herrn Alexander, Sender, verschieden am 14. Ijar des Jahres 660. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== l06-88 Personalia 1900-07-08 Zwi b. Elijahu Transkription ‎‏אהה‏‎ ‎‏ה׳ על מות הבן‏‎ ‎‏הבחור הנעלה‏‎ ‎‏בתורה וחכמה‏‎ ‎‏כמ״ר צבי בר אליה‏‎ ‎‏יוסף נפ׳ י״א תמוז‏‎ ‎‏תר״ס לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Wehe, Ewiger, um den Tod des Sohnes, der Junggeselle, erhaben in Tora und Weisheit. Der geehrte Herr Zwi, Sohn des Elijahu Josef, verschieden am 11. Tammus 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-101 Personalia 1900-11-05 Dwora b. Lipman'Menasche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏העלמה מ׳‏‎ ‎‏דבורה בת‏‎ ‎‏ר׳ ליפמאן‏‎ ‎‏מנשה נפ׳‏‎ ‎‏י״ג מ{ר}חשון‏‎ ‎‏תרס״א תנ״צ‏‎ ‎‏ב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die junge Frau, Frau Dwora, Tochter des Herrn Lipman Menasche, verschieden am 13. Marcheschvan 661. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-109 Personalia 1900-12-03 Lea b. Menachem Man Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ לאה בת ר׳‏‎ ‎‏מנחם מן נפט׳‏‎ ‎‏י״א כסליו שנ׳‏‎ ‎‏תרס״א תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Lea, Tochter des Herrn Menachem Man, verschieden am 11. Kislev des Jahres 661. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-108 Personalia 1901-03-10 Zwije b. Mordechai'Zarfat Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה‏‎ ‎‏והחשובה מ׳‏‎ ‎‏צביע בת ר׳ מרדכי‏‎ ‎‏צרפת ז״ל ונפט׳ י״ט‏‎ ‎‏אדר שנת תרס״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und die angesehene Frau, Frau Zwije, Tochter des Herrn Mordechai Zarfat, sein Andenken zum Segen, und sie verschied am 19. Adar des Jahres 661 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-73 Personalia 1901-04-06 Slawe Dave ? b. Awraham'Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה מ׳‏‎ ‎‏סלאווע דאבע ?‏‎ ‎‏בת ר׳ אברהם‏‎ ‎‏יצחק נפטרה א׳‏‎ ‎‏דחוה״מ פסח שנת‏‎ ‎‏תרס״א תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Slawe Dave ? Tochter des Herrn Awraham Jizchak, verschieden am 1. Tag der Zwischenfeiertage von Pessach des Jahres 661. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-64 Personalia 1901-05-06 Uri Salman b. Awraham Hend ? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור מ׳‏‎ ‎‏אורי זלמן בן‏‎ ‎‏אברהם הענד‏‎ ‎‏נפ׳ י״ז אייר שנ׳‏‎ ‎‏תרס״א תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle, unser Lehrer Uri Salman, Sohn des Awraham Hend ? verschieden am 17. Ijar des Jahres 661. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-74 Personalia 1901-11-12 Nechama b. David Jehoschua'Heschel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏מרת נחמה‏‎ ‎‏ב״ר דוד יהושע‏‎ ‎‏העשל נ״י‏‎ ‎‏נפט׳ ר״ח כסליו‏‎ ‎‏שנת תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Nechama, Tochter des Herrn David Jehoschua Heschel, sein Licht möge leuchten, verschieden am Neumond Kislev des Jahres 662 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-63 Personalia 1901-12-23 Josef b. Mordechai Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏מ׳ יוסף ב״ר‏‎ ‎‏מרדכי אלי׳ ז״ל‏‎ ‎‏נפטר י״ג טבת‏‎ ‎‏שנת תרס״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, unser Lehrer Josef, Sohn des Herrn Mordechai Elijahu, sein Andenken zum Segen, verschieden am 13. Tewet des Jahres 662. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-107 Personalia 1902-04-04 Israel Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם‏‎ ‎‏וישר מו״ה‏‎ ‎‏ישראל חיים‏‎ ‎‏ב״ר ישעיה‏‎ ‎‏לוריע נפט׳‏‎ ‎‏כ״ו אדר שני‏‎ ‎‏שנ׳ תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer und Meister, Herr Israel Chajim, Sohn des Herrn Jeschajah Lurje, verschieden am 26. des zweiten Adar des Jahres 662 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ====== l06-60 Personalia 1902-10-02 Channa Itta b. Jehuda'Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ חנה איטא‏‎ ‎‏בת ר׳ יהודה‏‎ ‎‏ליב נפט׳ א׳‏‎ ‎‏ראש השנה‏‎ ‎‏שנת תרס״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Channa Itta, Tochter des Herrn Jehuda Löb, verschieden am 1. Tag des Neujahr des Jahres 663 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-53 Personalia 1902-10-30 Rachel b. Katriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מרת רחל‏‎ ‎‏ב״ר כתריאל‏‎ ‎‏נפטרה‏‎ ‎‏ער״ח חשון‏‎ ‎‏שנ׳ תרס״ג ? [לפ״ק‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Rachel, Tochter des Herrn Katriel, verschieden am Vorabend des Neumonds Cheschvan des Jahres 663 ? der kleinen Zählung Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ======= l06-100 Personalia 1902-12-27 Zirel b. Dober Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏מרת צירל בת ר׳‏‎ ‎‏דובער נפטרה‏‎ ‎‏ג׳ דחנוכה שנת‏‎ ‎‏ה׳ תרס״ג לפ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Zirel, Tochter des Herrn Dober, verschieden am 3. Tag von Channuka des Jahres 5663 nach großer Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Name Dober entstand aus eine Zusammenschreibung der Namen Dow und Ber, wobei Dow das hebräische Wort für Bär ist, siehe auch Nr. 0082. ====== l06-72 Personalia 1903-04-08 Channa Dwora b. Mosche Gawriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏מרת חנה דבורה‏‎ ‎‏ב״ר משה גבריאל‏‎ ‎‏דימער נפטרה‏‎ ‎‏י״א ניסן תרס״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Channa Dwora, Tochter des Herrn Mosche Gawriel Dimer, verschieden 11. Nissan 663. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-48 Personalia 1903-06-29 Pesse Chasse ? b. Jizchak'Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הצנועה מ׳‏‎ ‎‏פעסא חסא?‏‎ ‎‏בת ר׳ יצחק‏‎ ‎‏הלוי נפטר׳‏‎ ‎‏ד׳ תמוז שנ׳‏‎ ‎‏תרס״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige Frau Pesse Chasse ? Tochter des Herrn Jizchak Halevi, verschieden am 4. Tammus des Jahres 663. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-121 Personalia 1903-07-07 Scheine b. David Halevi Transkription ‎‏בהלקח מאתי‏‎ ‎‏רעיתי ואשת ברתי‏‎ ‎‏מרת שיינא בת ר׳‏‎ ‎‏דוד הלוי לבית תגר‏‎ ‎‏ביום י״ב תמוז ה׳ תרס״ג‏‎ ‎‏ולזכרון נשמת׳ נדבתי‏‎ ‎‏לנטוע עץ הדר בג״ש‏‎ ‎‏באה״ק על שמה‏‎ ‎‏ומתקו לה רגבו‏‎ ‎‏עפרה ותנצב״ה‏‎ ‎‏בעלה המתאבל עלה‏‎ ‎‏‏‎ Übersetzung Da mir genommen wurde meine Traute, meine Schöne Frau, Frau Scheine, Tochter des Herrn David Halevi aus dem Hause Tagar ? am 12. Tammus 5663, und zum Gedenken ihrer Seele, spendete ich einen Citrusbaum, der gepflanzt werden soll in ... für sie im Heiligen Land, und süß mögen ihr die Erdschollen sein und ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Der um sie trauernde Ehemann Kommentar Eine sehr ungewöhliche und sehr persönliche Inschrift des trauernden Ehemann, die mehrere Textstellen enrhält, deren Bedeutung unklar ist. ====== l06-71 Personalia 1903-10-08 Chajim David b. Schalom Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חיים דוד‏‎ ‎‏ב״ר שלום‏‎ ‎‏נפטר י״ז‏‎ ‎‏תשרי שנ׳‏‎ ‎‏תרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Chajim David, Sohn des Herrn Schalom, verschieden am 17. Tischri des Jahres 664. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-66 Personalia 1903-10-14 Beracha Elke'Zofnat b. Mosche Tuwja Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ ברכה עלקה‏‎ ‎‏צפנת בת ר׳‏‎ ‎‏משה טוביה‏‎ ‎‏נפ׳ שמחת תור׳‏‎ ‎‏שנת תרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Beracha Elke Zofnat, Tochter des Herrn Mosche Tuwja, verschieden an Simchat Tora des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-99 Personalia 1903-10-20 Sara'Hofmann Transkription ‎‏ציון לנפש‏‎ ‎‏אמנו היקרה‏‎ ‎‏מרת שרה‏‎ ‎‏האפמאן‏‎ ‎‏ש*די המר חיינו‏‎ ‎‏ר*ע ומר גורלנו‏‎ ‎‏ה×מות עלה בחלוננו‏‎ ‎‏ויקח מֵאִתָּנוּ את אמנו‏‎ ‎‏ה*ו* פ*רצנו מ*ה נ*ורא‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ט תשרי תרס״ד‏‎ ‎‏בשנת נ״ז לימי חייה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Grabzeichen für unsere teure Mutter Frau Sara Hofmann. ›Der Allmächtige hat unser Leben Bitteres zugefügt‹. ›Bös und bitter ist unser Schicksal‹. ›Der Tod stieg durch unsere Fenster ‹. Und nahm uns unsere Mutter weg. Oh, wie schrecklich ist das, was auf uns hereinbrach. Sie verschied am 29. Tischri 664, im ihrem 57ten Lebensjahr. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Nach Rut 1,20 Zl 6: nach Jer 2,19 Zl 7: nach Jer 9,20 Kommentar Eine sehr persönlich gehaltene Inschrift, in der die hinterbliebenen Kindern mit ihrem Schicksal hadern und sich auch bei Gott darüber beklagen. ====== l06-98 Personalia 1903-11-23 Henna'Lea b. Mosche KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏העדינה‏‎ ‎‏וחשובה‏‎ ‎‏מ׳ הענה‏‎ ‎‏לאה בת‏‎ ‎‏משה כ״ץ‏‎ ‎‏נפטרה‏‎ ‎‏ב׳ ד׳ כסלו‏‎ ‎‏שנתרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die feine und angesehene Frau, Frau Henna Lea, Tochter des Mosche KaZ, verschieden (Tag) 2, 4. Kislev des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-38 Personalia 1904-03-03 Hena Libe b. Awraham'Schalk Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ הענא ליבא‏‎ ‎‏בת ר׳ אברהם‏‎ ‎‏שאלק נפ׳ ט״ז‏‎ ‎‏אדר שנת תרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Hena Libe, Tochter des Herrn Awraham Schalk, verschieden 16. Adar des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-341 Personalia 1904-03-08 Slawe b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה סלאווע‏‎ ‎‏בת ר׳ מרדכי נ׳‏‎ ‎‏כ״א אדר שנת תר‏‎ ‎‏ס״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Frau Slawe, Tochter des Herrn Mordechai, verschieden am 21. Adar des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-285 Personalia 1904-03-16 Jehudit b. Michael'Gawriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה‏‎ ‎‏חשובה‏‎ ‎‏מרת יהודית‏‎ ‎‏בת ר׳ מיכאל‏‎ ‎‏גבריאל נפט׳‏‎ ‎‏ער״ח ניסן ש׳‏‎ ‎‏תרס״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Jehudit, Tochter des Herrn Michael Gawriel, verschieden am Vorabend des Neumonds Nissan des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-61 Personalia 1904-04-05 Scheine b. Jehuda Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏העלמה מר׳‏‎ ‎‏שיינא בת ר׳‏‎ ‎‏יהודה ליב‏‎ ‎‏נפט׳ כ׳ ניסן‏‎ ‎‏שנת תרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die junge Frau, Frau Scheine, Tochter des Herrn Jehuda Löb, verschieden am 20. Nissan des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-47 Personalia 1904-04-07 Lea Malka b. Salman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ לאה מלכה‏‎ ‎‏בת ר׳ זלמן נ״י‏‎ ‎‏נפ׳ אחרון של‏‎ ‎‏פסח ש׳ תרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Lea Malka, Tochter des Herrn Salman, sein Licht möge leuchten, verschieden am letzten Tag von Pessach des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 4: "Sein Licht möge leuchten" wird hinter dem Namen von noch lebenden Personen hinzugefügt. ====== l06-70 Personalia 1904-06-05 Jaakow Elijahu b. Abba Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ויש׳‏‎ ‎‏יעקב אליהו‏‎ ‎‏ב״ר אבא חיים‏‎ ‎‏נפטר‏‎ ‎‏כ״ב סיון שנ׳‏‎ ‎‏תרס״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann ‹, Jaakow Elijahu, Sohn des Herrn Abba Chajim, verschieden am 22. Sivan des Jahres 664. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== l06-59 Personalia 1904-08-01 Stira b. Jehoschua Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מר׳ שטירא‏‎ ‎‏בת ר׳ יהושע‏‎ ‎‏נפטר ב׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרס״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Stira, Tochter des Herrn Jehoschua, verschieden am 2. Aw des Jahres 664. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-69 Personalia 1904-10-11 Jaakow b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳ יעקב‏‎ ‎‏ב״ר דוד‏‎ ‎‏נפטר ב׳‏‎ ‎‏מרחשון‏‎ ‎‏שנת‏‎ ‎‏תרס״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Herr Jaakow, Sohn des Herrn David, verschieden am 2. Marcheschvan des Jahres 665 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-37 Personalia 1905-02-08 Nachum Herz b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נחום הערץ‏‎ ‎‏בר זאב ז״ל‏‎ ‎‏נפטר ג׳ אדר‏‎ ‎‏ה׳ תרס״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Nachum Herz, Sohn des Seew, sein Andenken zum Segen, verschieden am 3. Adar 5665. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr (5)665 war ein Schaltjahr, die Umrechnung erfolgte für den 1. Adar. Möglich wäre auch ‎‏אייר‏‎, Ijar zu lesen. Der Todestag wäre dann 08.05.1905. ====== l06-97 Personalia 1905-02-14 Pesse b. Menachem Man Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מרת‏‎ ‎‏פעסא בת ר׳‏‎ ‎‏מנחם מן נפט׳‏‎ ‎‏ט׳ אדר א׳ שנת‏‎ ‎‏תרס״ה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Pesse, Tochter des Herrn Menachem Man, verschieden am 9. des ersten Adar des Jahres 665. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-207 Personalia 1907-01-25 Jizchak b. Netanel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏יצחק בר נתנאל‏‎ ‎‏נפטר י׳ ימים‏‎ ‎‏לח׳ שבט תרס״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Jizchak, Sohn des Netanel, verschieden am 10. Tag des Monats Schwat 667. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== l06-68 Personalia 1907-03-11 Lea b. Katriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה א״ח‏‎ ‎‏מרת לאה‏‎ ‎‏בת ר׳ כתריאל‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ה אדר‏‎ ‎‏שנת תרס״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Lea, Tochter des Herrn Katriel, verschieden am 25. des ersten Adar des Jahres 667. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 ====== l06-67 Personalia 1907-03-31 Lea b. Asriel Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה לאה בת ר׳‏‎ ‎‏עזריאל הלוי‏‎ ‎‏נפ׳ ב׳ דפסח‏‎ ‎‏תרס״ז תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Lea, Tochter des Herrn Asriel Halevi, verschieden am 2. Pessachtag 667. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-257 Personalia 1907-11-14 Zwi Serach b. Jechiel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ר׳ צבי זרח‏‎ ‎‏ב״ר יחאל זלל״{ה}‏‎ ‎‏נפטר ח׳ ימים‏‎ ‎‏לחדש כסליו‏‎ ‎‏שנ׳ תרס״ח לפ׳‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Herr Zwi Serach, Sohn des Herrn Jechiel, sein Andenken sei zum Segen in Ewigkeit, er verschied am 8. Tage des Monats Kislev des Jahres 668 der Zählung Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-284 Personalia 1908-03-23 Freide b. Zwi Hirsch'Naschatir? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏מרת פריידא‏‎ ‎‏בת ר׳ צבי הירש‏‎ ‎‏נאשאטיר‏‎ ‎‏נפטרה כ׳ אדר ב׳‏‎ ‎‏שנת תרס״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Freide, Tochter des Herrn Zwi Hirsch Naschatir? verschieden am 20. des zweiten Adar des Jahres 668. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-120 Personalia 1908-10-14 Jehuda Löb b. Jechiel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏יהודה ליב‏‎ ‎‏ב״ר יחיאל‏‎ ‎‏נפטר‏‎ ‎‏י״ט תשרי‏‎ ‎‏שנת תרס״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Jehuda Löb, Sohn des Herrn Jechiel, verschieden am 19. Tischri des Jahres 669. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== l06-57 Personalia 1908/09 Wischki b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילד וישקי‏‎ ‎‏בן שמואל‏‎ ‎‏נפטר י׳ ו׳‏‎ ‎‏שנת תרס״ט‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Knabe Wischki, Sohn des Schmuel, verschieden Tag 6. des Jahres 669 ======= l06-106 Personalia 1909-06-13 Jehoschua Selig b. Schneor Salman Transkription ‎‏ציון‏‎ ‎‏דנפש אבינו‏‎ ‎‏הוי על שבר ארז‏‎ ‎‏בלבנון זית רענן‏‎ ‎‏רב פעלים ישר‏‎ ‎‏באנשים כש״ת מ׳‏‎ ‎‏יהושע זעליג ב״ר‏‎ ‎‏שניאור זלמן ז״ל‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ד סיון שנ׳‏‎ ‎‏תרס״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Grabzeichen für unser Vater, wehe über den Sturz der Libanon- Zeder, des grünenden Ölbaums, ›reich an Werken‹, ein Aufrechter unter den Menschen, ehrenvoll, prachtvoll sein Name, unser Lehrer Jehoschua Selig, Sohn des Herrn Schneor Salman, sein Andenken zum Segen, verschieden am 24. Sivan des Jahres 669. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: 2Sam 23,20 Kommentar Zln 3/4: Die Libanon-Zeder ist biblisch ein Symbol von Stärke, siehe z.B. Ps 91,2. Zl 4: Der grünende Ölbaum ist biblisch ein Symbol von Schönheit, siehe z.B. Jer 11,16. ======= l06-236 Personalia 1909-11-17 Riwka b. Schimon Idel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה וחשובה‏‎ ‎‏מרת רבקה בת ר׳‏‎ ‎‏שמעון אידל‏‎ ‎‏נפטרה ד׳? כסליו‏‎ ‎‏שנת עת״ר לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und angesehene Frau, Frau Riwka, Tochter des Herrn Schimon Idel, verschieden am 4.? Kislev des Jahres 670 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Buchstaben des Todesjahres sind umgestellt um das Wort "Du wirkst Böses" zu vermeiden und um daraus ein Wort für beten zu bilden. ======= l06-210 Personalia 1910-01-22 Schlomo Jizchak b. Jehuda Löb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש איש‏‎ ‎‏נכבד וישר ר׳‏‎ ‎‏שלמה יצחק‏‎ ‎‏בר יהודה ליב‏‎ ‎‏ונפטר י״ב ימי׳‏‎ ‎‏לחודש שבט‏‎ ‎‏שנת תר״ע‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, ein geehrter und angesehener Mann, Herr Schlomo Jizchak, Sohn des Jehuda Löb, und er verschied am 12. Tag des Monats Schwat des Jahres 670. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-235 Personalia 1910-04-30 Menachem Tuwja b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש‏‎ ‎‏מנחם טוביה‏‎ ‎‏בר שמואל ז״ל‏‎ ‎‏נפ׳ שביעי של‏‎ ‎‏פסח‏‎ ‎‏שנת עת״ר לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte Menachem Tuwja, Sohn des Schmuel, sein Andenken zum Segen, verschieden am siebten Tag von Pessach des Jahres 670 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Buchstaben des Todesjahres sind umgestellt um das Wort "Du wirkst Böses" zu vermeiden und um daraus ein Wort für beten zu bilden. ======= l06-256 Personalia 1910-05-01 [---] Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]ל נפט׳‏‎ ‎‏אחרון של פסח‏‎ ‎‏שנת עת״ר לפ׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] ..., verschieden am letzten von Pessach des Jahres 670 der Zählung. Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Buchstaben des Todesjahres sind umgestellt um das Wort "Du wirkst Böses" zu vermeiden und um daraus ein Wort für beten zu bilden. ======= l06-234 Personalia 1910-09-30 Lea Ejdel b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏המילדת מרת‏‎ ‎‏לאה איידיל‏‎ ‎‏בת ר׳ זאב זצ״ל‏‎ ‎‏נפטרה‏‎ ‎‏כ״ו אלול שנת‏‎ ‎‏עת״ר לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, die Hebamme, Frau Lea Ejdel, Tochter des Herrn Seew, das Andenken des Gerechten zum Segen, verschieden am 26. Elul des Jahres 670 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Buchstaben des Todesjahres sind umgestellt um das Wort "Du wirkst Böses" zu vermeiden und um daraus ein Wort für beten zu bilden. ======= l06-233 Personalia 1910-11-21 Rachel Bella b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏החשובה [מ׳?]‏‎ ‎‏רחל ביילא‏‎ ‎‏בת הרב ר׳‏‎ ‎‏צבי זצלל״ה‏‎ ‎‏נפ׳ י״ט חשון‏‎ ‎‏שנת תרע״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Rachel Bella, Tochter des Rabbiners, Herr Zwi, das Andenken des Gerechten zum Segen für das Leben in der künftigen Welt, verschieden am 19. Cheschvan des Jahres 671. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-232 Personalia 1911-01-21 Riwka b. Refael Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה‏‎ ‎‏צנועה‏‎ ‎‏מרת‏‎ ‎‏רבקה‏‎ ‎‏בת ר׳‏‎ ‎‏רפאל‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ד‏‎ ‎‏טבת‏‎ ‎‏שנת‏‎ ‎‏תרע״א‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Riwka, Tochter des Herrn Refael, verschieden am 24. Tewet des Jahres 671 ======= l06-231 Personalia 1911-02-04 Freude'Blume b. Chanoch? Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מרת פריידה‏‎ ‎‏בלומה בת ר׳‏‎ ‎‏חנו׳ אליהו‏‎ ‎‏נפ׳ ו׳ שבט ש׳‏‎ ‎‏תרע״א תנצ״ב‏‎ ‎‏ה׳‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Freude Blume, Tochter des Herrn Chanoch? Elijahu, verschieden am 6. Schwat des Jahres 671. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-209 Personalia 1911-08-26 Michael b. Zwi Zivian Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש וי״א‏‎ ‎‏ר׳ מיכאל בר‏‎ ‎‏צבי ציוויאן ז״ל‏‎ ‎‏נפטר כ״ח ימים‏‎ ‎‏לחודש שבט‏‎ ‎‏שנת תרע״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der hochbetagte und gottesfürchtige Herr Michael, Sohn des Zwi Zivian, sein Andenken zum Segen, verschieden am 28. Tag des Monats Schwat des Jahres 671 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-203 Personalia 1912-01-08 Israel'Seew b. Baruch'Mosche Schwalb 1914-04-02 Itte b. David'Schwalb Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מרת‏‎ ‎‏איטה בת דוד‏‎ ‎‏שואל[ב נ]פטרה‏‎ ‎‏שש[ה ימי]ם בחו׳‏‎ ‎‏אייר שנת‏‎ ‎‏תרע״[ד ?]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם‏‎ ‎‏וישר מ״ה ר׳ ישראל‏‎ ‎‏זאב ב״ר ברוך‏‎ ‎‏משה שואלב נפט׳‏‎ ‎‏י״ח ימים בחודש‏‎ ‎‏טבת שנת תרע״[ב ?]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Itte, Tochter des David Schwalb, verschieden am sechsten Tag des Monats Ijar des Jahres 674 ? Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben ›ein Mann. lauter und aufrecht‹, unser Lehrer, der Meister Herr Israel Seew, Sohn des Herrn Baruch Mosche Schwalb, verschieden am 18. Tage des Monat Tewet des Jahres 672 ? Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11f: Ijob 1,8 Kommentar Die Todesjahre sind nicht ganz sicher. ======= l06-208 Personalia 1913-03-07 Frumma b. David Serach Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏מרת פרומא‏‎ ‎‏בת ר׳ דוד זרח‏‎ ‎‏נפטר׳ כ״ח אד׳ ר׳‏‎ ‎‏שנת ה׳ תרע״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Frumma, Tochter des Herrn David Serach, verschieden am 28. des ersten Adar des Jahres 5673. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-300 Personalia 1913-07-23 Schmuel Menachem'Mendel b. Schraga Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש מו״ה‏‎ ‎‏שמואל מנחם‏‎ ‎‏מענדיל בר‏‎ ‎‏שרגא זללה״ה‏‎ ‎‏נפטר‏‎ ‎‏י״ח ? תמוז שנת‏‎ ‎‏תרע״ג ? לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, unser Lehrer und Meister, Herr Schmuel Menachem Mendel, Sohn des Schraga, sein Andenken zum Segen für das Leben in der künftigen Welt, verschieden am 18. ? Tammus des Jahres 673 ? der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher. ======= l06-228 Personalia 1914-01- Scheine b. Jehoschua,'Elia...itz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏מרת שיינא?‏‎ ‎‏בת ר׳ יהושע‏‎ ‎‏אליא[...]יץ‏‎ ‎‏[...] טבת‏‎ ‎‏שנת תר[ע״ד?]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Scheine? Tochter des Herrn Jehoschua, Elia...itz ... Tewet des Jahres 674? Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Datumsangabe ist nicht sicher ====== l06-94 Personalia 1914-06-25 Ettel b. Eisek'David Jefune ? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏מ׳ עטעל‏‎ ‎‏בת ר׳ אייזיק‏‎ ‎‏דוד יעפונע ?‏‎ ‎‏נפט׳ א׳ תמוז‏‎ ‎‏תרע״ד תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Ettel, Tochter des Herrn Eisek David Jefune ? verschieden 1. Tammus 674. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-95 Personalia 1915-04-06 Chaja Enna b. Mendel'Kazin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏חי׳ ענא בּת מנדל‏‎ ‎‏קאצין נפ׳ כ״ב‏‎ ‎‏ניסן ש׳ תרע״ה‏‎ ‎‏תנצבּ״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Chaja Enna ? Tochter des Mendel Kazin, verschieden am 22. Nissan des Jahres 675. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Namen sind unklar. ======= l06-205 Personalia 1915-09-22 Lea b. Jerachmiel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏החשובה‏‎ ‎‏מ׳ לאה בת‏‎ ‎‏ר׳ ירחמיאל‏‎ ‎‏נפטרה‏‎ ‎‏ערב סוכות‏‎ ‎‏שנת ה׳ תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Lea, Tochter des Herrn Jerachmiel, verschieden am Vorabend des Laubhüttenfestes des Jahres 5676. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-301 Personalia 1915-12-17 Jaakow'Schimon b. Awraham Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏המופלג‏‎ ‎‏ושנון ויר״א‏‎ ‎‏ה״ר יעקב‏‎ ‎‏שמעון ב״ה‏‎ ‎‏אברהם הלוי‏‎ ‎‏נפט׳ י׳ טבת‏‎ ‎‏שנת תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Ausgezeichnete, der Scharfsinnige und Gottesfürchtige, der geehrte Herr Jaakow Schimon, Sohn des Herrn Awraham Halevi, verschieden am 10. Tewet des Jahres 676. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-136 Personalia 1916-03-20 Jechiel Feibusch b. Zwi Serach, das Andenken des Gerechten zum Segen,'Kopf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר ונכבד‏‎ ‎‏ר׳‏‎ ‎‏יחיאל פייבוש‏‎ ‎‏ב״ר צבי זרח זצ״ל‏‎ ‎‏קאפפ‏‎ ‎‏נפטר ט״ו אדר ב׳‏‎ ‎‏ה׳ תרע״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter und geehrter Mann, Herr Jechiel Feibusch, Sohn des Herrn Zwi Serach, das Andenken des Gerechten zum Segen, Kopf, verschieden am 15. des zweiten Adar 5676. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-145 Personalia 1916-03-27 Itta b. Awraham'David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ איטה בת‏‎ ‎‏ר׳ אברהם‏‎ ‎‏דאויד זלל״ה‏‎ ‎‏משאוויל‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ב אדר ב׳‏‎ ‎‏שנת ה׳ תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Itta, Tochter des Herrn Awraham David, sein Andenken sei zum Segen in Ewigkeit aus Schavel verschieden am 22. des zweiten Adar des Jahres 5676. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 6: Der Ortsname ist nicht sicher. Schavel, so der jiddische Name der mit rd. 130.000 Einwohnern viertgrößten Stadt in Litauen. Der deutsche Name ist Schaulen, siehe auch Nr. 0141. ======= l06-264 Personalia 1916-04-29 David Meir b. Natan Nate'Ziman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תו״י‏‎ ‎‏ר׳ דוד מאיר‏‎ ‎‏ב״ר נתן נטע‏‎ ‎‏צימאן ז״ל‏‎ ‎‏וי״נ ליל ש״ק‏‎ ‎‏כ״ו ניסן תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, ›lauter und aufrecht‹, Herr David Meir, Sohn des Herrn Natan Nate Ziman, sein Andenken zum Segen, und es ging aus seine Seele in der Nacht des heiligen Schabbat, 26. Nissan 676. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-204 Personalia 1916-06-25 Stira b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה‏‎ ‎‏מרת שטירא‏‎ ‎‏בת ר׳ מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטר׳ כ״ד סיון‏‎ ‎‏שנ׳ תרע״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Stira, Tochter des Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden am 24. Sivan des Jahres 676 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-142 Personalia 1916-07-24 Batschewa Etje? b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה העדינה‏‎ ‎‏מ׳ בת שבע עטיא‏‎ ‎‏בת ר׳ מנחם זלל״ה‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ג תמוז שנת‏‎ ‎‏תרע״ו לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die feine Frau, Frau Batschewa Etje? Tochter des Herrn Menachem, sein Andenken sei zum Segen in Ewigkeit, verschieden am 23. Tammus des Jahres 676 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Der zweite Vorname ist unklar. ======= l06-119 Personalia 1916-08-16 Lea'Menucha b. Jaakow'Jehoschua Selig Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏והחשובה מ׳ לאה‏‎ ‎‏מנוחה בת יעקב‏‎ ‎‏יהושוע זליק‏‎ ‎‏נפ׳ ט״ז ימים לח׳‏‎ ‎‏מנחם אב‏‎ ‎‏שנת תרע״ו תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und die angesehene Frau, Frau Lea Menucha, Tochter des Jaakow Jehoschua Selig, verschieden am 16. Tage des Monats Menachem Aw des Jahres 676. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-230 Personalia 1916-08-16 [---] Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏נפטר י״ז‏‎ ‎‏ימים לחודש‏‎ ‎‏מנחם אב‏‎ ‎‏שנת תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] verschieden am 17. Tage des Monats Menachem Aw des Jahres 676. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-229 Personalia 1916-08-17 Bella b. Baruch Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏החשובה‏‎ ‎‏מרת ביילע‏‎ ‎‏בת ר׳ ברוך‏‎ ‎‏נפ׳ ח״י מנ׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרע״[ו?]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Bella, Tochter des Herrn Baruch, verschieden am 18. Menachem Aw des Jahres 676. [---] Kommentar Die Datumsangabe ist nicht sicher ======= l06-147 Personalia 1916-09-18 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה‏‎ ‎‏צנועה מ׳‏‎ ‎‏חוה בת ר׳‏‎ ‎‏יצחק זרח‏‎ ‎‏נפ׳ כ׳ אלול‏‎ ‎‏שנת תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Chava, Tochter des Herrn Jizchak Serach verschieden am 20. Elul des Jahres 676. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-281 Personalia 1916-09-24 Sara Gittel b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏החשובה‏‎ ‎‏מ׳ שרה גיטל‏‎ ‎‏בת ר׳ שלמה‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ו אלול‏‎ ‎‏שנת תרע״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Sara Gittel, Tochter des Herrn Schlomo, verschieden am 26. Elul des Jahres 676 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-137 Personalia 1916-12-24 Mordechai b. Menachem Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏מרדכי בן‏‎ ‎‏מנחם מאיר‏‎ ‎‏המכונה?‏‎ ‎‏מל[...]‏‎ ‎‏נפ׳ ער״ח טבת‏‎ ‎‏שנת ה׳ תרע״ז‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Mordechai, Sohn des Menachem Meir genannt ... verschieden an Vorabend des Neumonds Tewet des Jahres 5677 [---] ======= l06-155 Personalia 1917-06-01 Menucha Chaje b. Salman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה מ׳‏‎ ‎‏מנוחה חיי׳‏‎ ‎‏בת ר׳ זלמן ז״ל‏‎ ‎‏נפט׳ י״א סיון‏‎ ‎‏שנת תרע״ז‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Menucha Chaje, Tochter des Herrn Salman, sein Andenken zum Segen, verschieden am 11. Sivan des Jahres 677 ======= l06-148 Personalia 1917-06-07 Chaja Riwka b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ חיה רבקה‏‎ ‎‏בת ר׳ אברהם‏‎ ‎‏נפטר׳ י״ז סיון‏‎ ‎‏שנת תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Chaja Riwka, Tochter des Herrn Awraham, verschieden am 17. Sivan des Jahres 677 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-144 Personalia 1917-06-17 Channa Dina b. Jeschajahu'Nisselowitz ? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מ׳‏‎ ‎‏חנה דינה‏‎ ‎‏ב״ר ישעיהו‏‎ ‎‏ניסילאוויץ‏‎ ‎‏מפושילאט‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ז סיון‏‎ ‎‏שנ׳ תרע״ז ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Channa Dina, Tochter des Herrn Jeschajahu Nisselowitz ? aus Pušalotas ? verschieden am 27. Sivan des Jahres 677. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Familienname ist nicht sicher, der Ortsname ebenso. Mit ‎‏פושילאט‏‎ ist vielleicht die Kleinstadt Pušalotas im Bezirk Ponewiesch in Litauen gemeint. ======= l06-141 Personalia 1917-08-02 Sara Itta Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ שרה איטא‏‎ ‎‏אשת בנימין‏‎ ‎‏משאוויל [..]א[..]‏‎ ‎‏נפטר׳ י״ד מנ׳ אב‏‎ ‎‏שנת ה׳ תרע״ז לפ׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Sara Itta, Gattin des Binjamin aus Schavel ? ... verschieden am 14. Menachem Aw des Jahres 5677 der Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr könnte auch 5766 sein, dann wäre der Todestag Sonntag, 13.08.1916. Zl 5: Der Ortsname ist nicht sicher. Schavel, so der jiddische Name der mit rd. 130.000 Einwohnern viertgrößten Stadt in Litauen. Der deutsche Name ist Schaulen, siehe auch Nr. 0145. ======= l06-140 Personalia 1917-08-09 Dina b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה‏‎ ‎‏הרכה דינה‏‎ ‎‏בת ר׳ בנימין‏‎ ‎‏נפ׳ כ״א מנ׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרע״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die zarte Jungfrau Dina, Tochter des Herrn Binjamin, verschieden am 21. Menachem Aw des Jahres 677. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-282 Personalia 1917-11-03 Riwka b. Jaakow Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ רבקה בת‏‎ ‎‏ר׳ יעקב אליהו‏‎ ‎‏נפ׳ ח״י חשון‏‎ ‎‏שנת תרע״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Riwka, Tochter des Herrn Jaakow Elijahu, verschieden am 18. Cheschvan des Jahres 678. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-151 Personalia 1917-12-12 Schlomo b. David Hakohen Transkription ‎‏הבחור שלמה‏‎ ‎‏בר דוד הכהן‏‎ ‎‏נפטר כ״ז‏‎ ‎‏כסליו שנת‏‎ ‎‏תרע״ח‏‎ ‎‏תּנצב״ה‏‎ Übersetzung der Junggeselle Schlomo, Sohn des David Hakohen, verschieden am 27. Kislev des Jahres 678. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-190 Personalia 1918-02-07 Schimon Idel b. Mordechai Transkription ‎‏הרב הישיש‏‎ ‎‏המופלג חכם‏‎ ‎‏השלם בעל מדות‏‎ ‎‏תרומיות ירא ה׳‏‎ ‎‏באמת ובתמים‏‎ ‎‏שמש בקדש [...] ויש׳‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏שמעון אידל בהר״ר‏‎ ‎‏מרדכי [...]‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב כ״ה שבט?‏‎ ‎‏שנת תרע״ח לפ״ק אשר‏‎ ‎‏[...] נאסף [...]‏‎ ‎‏[...] ותנצב״ה‏‎ Übersetzung Der Rabbiner, der hochbetagte Ausgezeichnete, umfassend weisen, von erlesenen Eigenschaften, den Ewigen ehrfürchtend wahrhaftig und in Lauterkeit, er diente in der Heiligkeit ... und ... ... ... Schimon Idel, Sohn des Meisters, Herrn Mordechai ... er verschied ›mit gutem Namen‹ am 25. Schwat ? des Jahres 678 der kleinen Zählung, welcher ... versammelt wurde ... ... und seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11: bBer 17a Kommentar Teile der Inschrift sind nicht lesbar, andere insicher in sder Wiedergabe. ======= l06-153 Personalia 1918-04-21 Schabbtai b. Seew'Kadosch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד‏‎ ‎‏מו״ה שבתי‏‎ ‎‏בר זאב‏‎ ‎‏קדש‏‎ ‎‏נפט׳ ט׳ אייר‏‎ ‎‏תרע״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein geehrter Mann, unser Lehrer und Meister, Herr Schabbtai, Sohn des Seew Kadosch, verschieden am 9. Ijar 678. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Familienname Kadosch, Heiliger oder Märtyrer, ist nicht ganz sicher. Möglicherweise war ein Vorfahr wegen seines Glaubens ermordet worden und diese Bezeuchnung wurde dann zum Familiennamen. ======= l06-263 Personalia 1919-11-12 Natan'Nate b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש‏‎ ‎‏ת״ו וי׳ מו״ה נתן‏‎ ‎‏נטע ב׳ אברהם?‏‎ ‎‏נפט׳ י״ט חשוון‏‎ ‎‏שנ׳ תר״ף? לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht auch gottesfürchtig‹, unser Lehrer und Meister, Herr Natan Nate, Sohn des Awraham? verschieden am 19. Cheschvan des Jahres 680? der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,1, Kommentar Die Datumsangabe der ist nicht ganz sicher, ebenso der Vatersname. ======= l06-186 Personalia 1920-01-07 Bezalel b. Natan Nate Fass?'Woilske? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ״ה בצלאל בר‏‎ ‎‏נתן נטע פאס‏‎ ‎‏וואילסקע נ{פ}ט׳‏‎ ‎‏ביום ט״ז לחדש‏‎ ‎‏טבת שנת תר״פ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer, der Meister Bezalel, Sohn des Natan Nate Fass? Woilske?, verschieden am 16. Tag des Monats Tewet des Jahres 680. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Zln 4/5: Der Name ist nicht klar. ======= l06-323 Personalia 1920-02-04 Libe Rejsel'Horovitz b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשוב׳‏‎ ‎‏ליבא רייזל‏‎ ‎‏הורוויץ‏‎ ‎‏בת ר׳ שמעון‏‎ ‎‏נפטרה ט״ו שבט‏‎ ‎‏שנת תר״פ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau Libe Rejsel Horovitz, Tochter des Herrn Schimon, verschieden am 15. Schwat des Jahres 680. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-322 Personalia 1920-03-13 Channa'Chaje b. Awraham'Schraga Silbermann Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה העדינה‏‎ ‎‏והצנועה חנה‏‎ ‎‏חי׳ בת אברהם‏‎ ‎‏שרגא זילבערמאן‏‎ ‎‏נסתלקה כ״ג אדר‏‎ ‎‏שנת ה׳ תר״פ‏‎ ... 03.1920 Übersetzung Hier ist begraben die feine und züchtige Frau Channa Chaje, Tochter des Awraham Schraga Silbermann, sie entschwand am 23. Adar des Jahres 5680 ======= l06-184 Personalia 1920-08-08 Schimon'Levi Jizchak b. Israel Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האברך איש‏‎ ‎‏תם וישר שמעון‏‎ ‎‏לוי יצחק ב״ר‏‎ ‎‏ישראל משה‏‎ ‎‏נפטר כ״ד ימים‏‎ ‎‏לחודש מנחם‏‎ ‎‏אב שנת תר״פ‏‎ ‎‏[תנצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Jeschiwastudent, ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, Schimon Levi Jizchak, Sohn des Herrn Israel Mosche, verschieden am 24. Tag des Monats Menachem Aw des Jahres 680. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ======= l06-320 Personalia 1920-09-30 Libe b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏מ׳ ליבּה בּת ר׳ בּנימן ז״ל‏‎ ‎‏שבקה חיים י״ז תּשרי‏‎ ‎‏א׳ דחהמ״ס שנת תרפ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Libe, Tochter des Herrn Binjamin, sein Andenken zum Segen, ›sie verließ das Leben‹ am 17. Tischri 1. Zwischenfeiertag des Laubhüttenfestes des Jahres 681. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 61a ======= l06-321 Personalia 1921-04-29 Ester Noomi'Abelsen? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏מ׳ אסתר נעמי‏‎ ‎‏אבּעלסן? נפטרה‏‎ ‎‏ז׳ פסח תרפ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Ester Noomi Abelsen? verschieden am 7. Tag von Pessach 681. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-154 Personalia 1921-05-15 Nechama Lea b. Abba Schmuel'Gatkin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האישה‏‎ ‎‏הצנוע׳ מרת‏‎ ‎‏נחמה לאה בת‏‎ ‎‏ר׳ אבּא שמואל‏‎ ‎‏גאטקין‏‎ ‎‏נפ׳ ז׳ יום בּאייר‏‎ ‎‏שנת תרפ״א תּנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Nechama Lea, Tochter des Herrn Abba Schmuel Gatkin, verschieden am 7. Ijar des Jahres 681. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-280 Personalia 1922-04-15 Ressi ? Rachel b. Pessach Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנוע׳‏‎ ‎‏והחשובה מב״ת‏‎ ‎‏מר׳ רסי? רחל‏‎ ‎‏בת ר׳ פסח ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה י״ז‏‎ ‎‏ניסן שנת‏‎ ‎‏תרפ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und die Angesehene Frau, ›von den Frauen im Zelte gesegnet‹, Frau Ressi ? Rachel, Tochter des Herrn Pessach, sein Andenken zum Segen, verschieden am 17. Nissan des Jahres 682. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ri 5,24 Kommentar Zl 4: Der erste Vorname ist nicht klar. ======= l06-185 Personalia 1923-01-21 Breine b. Isser Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אישה צנועה וחשובה‏‎ ‎‏בּריינה בת‏‎ ‎‏איסר מנחם‏‎ ‎‏נפטרה ח׳ ימים לח׳‏‎ ‎‏שבט שנת תרפ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige und angesehene Frau, Breine, Tochter des Isser Menachem, verschieden am 8. Tag des Monats Schwat des Jahres 683. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-279 Personalia 1923-08-17 Dober b. Mosche'Rimschon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏דובער בר משה‏‎ ‎‏רימשאן‏‎ ‎‏נפטר ו׳ אלול תרפ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ 17.VIII.1923 Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Dober, Sohn des Mosche Rimschon, verschieden am 6. Elul 683. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-183 Personalia 1923-09-13 Fejge b. Schimon'Zisser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה הצנועה‏‎ ‎‏מרת פייגע‏‎ ‎‏בת ר׳ שמעון‏‎ ‎‏ציסער‏‎ ‎‏שנפט׳ ג׳ תשרי‏‎ ‎‏בשנת תרפ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige Frau, Frau Fejge, Tochter des Herrn Schimon Zisser, die verschieden ist am 3. Tischri im Jahre 684. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-187 Personalia 1924-02/03- Rachel Lea b. Jehuda'Löb Zwi Hirsch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האישה הקדושה‏‎ ‎‏[מ׳] רחל לאה בת יהודה‏‎ ‎‏ליב צבי הירש ונ׳ [...]‏‎ ‎‏[...] שבט והובאה למנ׳‏‎ ‎‏כ״ח ? ניסן שנת תרפ״[ד] ?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Märtyrerin, Frau Rachel Lea, Tochter des Jehuda Löb Zwi Hirsch, und sie ... ... Schwat, und sie wurde zur (Grabes)ruhe gebracht am 28. ? Nissan des Jahres 684 ? Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Bezeichnung ‎‏הקדושה‏‎, Märtyrerin oder Heilige, deutet darauf, dass Rachel Lea ermordet wurde. Sie starb vermutlich im Februar oder März und wurde erst im Mai 1924 begraben. Da die Inschrift nur teilweise lesbar ist, lassen sich genauere Angaben nicht machen, auch das Jahr ist nicht ganz sicher. ======= l06-297 Personalia 1924-08-31 Benzion Seew b. Jizchak'Antokol Transkription ‎‏אלון בכות‏‎ ‎‏בהלקח אבינו היקר‏‎ ‎‏עטרת ראשנו איש תם‏‎ ‎‏וישר יר״א באמונה‏‎ ‎‏נכבד גדול בעמו מה״ר‏‎ ‎‏בנציון זאב ב״ר יצחק‏‎ ‎‏אנטאקאל נפטר בא׳‏‎ ‎‏לחדש אלול ש׳ תרפ״ד‏‎ Übersetzung ›Eiche des Weinens‹, als (von uns) genommen wurde unser teurer Vater, ›die Krone unseres Hauptes‹, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ein gottesfürchtiger in seinem Glauben, geehrt und groß in seinem Volk. Unser Lehrer, der Meister, Herr Benzion Seew, Sohn des Herrn Jizchak Antokol, verschieden am 1. des Monats Elul des Jahres 684 Zitatapparat Zl 1: Gen 35.8 Zl 3: Klgl 5,16 Zl 3f: Ijob 1,8 ======= l06-296 Personalia 1925-04-03 Katriel b. Jaakow Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם‏‎ ‎‏וישר גדול‏‎ ‎‏בתורה מורינו‏‎ ‎‏מו״ה כתריאל‏‎ ‎‏ב״ר יעקב יהודה‏‎ ‎‏נפ׳ ט׳ ימים לח׳ ניסן‏‎ ‎‏שנת תרפ״ה תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›Mann, ein lauter und aufrecht‹, groß in der Tora, unser Lehrer und Meister, Herr Katriel, Sohn des Herrn Jaakow Jehuda, verschieden am 9. Tage des Monats Nissan des Jahres 685. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ijob 1,8 ======= l06-295 Personalia 1925-05-20 Rachel'Gitel b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנועה רחל‏‎ ‎‏גיטיל בת‏‎ ‎‏יעקב בשנת‏‎ ‎‏תרפ״ה כ״ו יום‏‎ ‎‏ר? לחדש אייר‏‎ ‎‏יום ד׳‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau Rachel Gitel, Tochter des Jaakow, im Jahr 685, am 26. Tag .. des Monats Ijar, am Tag 4 [---] ======= l06-195 Personalia 1926-03-11 Michle b. Menachem Man Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מיכלה בת‏‎ ‎‏מנחם מן נ׳‏‎ ‎‏כ״ה לח׳ אדר‏‎ ‎‏שנת תרפ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Michle, Tochter des Menachem Man, verschieden am 25. des Monats Adar des Jahres 686. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-294 Personalia 1927-05-29 Naftali Herz b. Jechiel Michael Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏נפתלי הרץ בר‏‎ ‎‏יחיאל מיכאל‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ז ימים‏‎ ‎‏לח׳ אייר‏‎ ‎‏שנת תרפ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Naftali Herz, Sohn des Jechiel Michael, verschieden am 27. Tage des Monats Ijar des Jahres 687. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-319 Personalia 1927-11-23 Slawe b. Aharon ? Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האישה הצנוע׳‏‎ ‎‏מר׳ סלאווע בת‏‎ ‎‏מה״ר אהרן? זאב ז״ל?‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ח חשוון שנת‏‎ ‎‏תרפ״ח לפ״ק‏‎ [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige Frau, Frau Slawe, Tochter unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Aharon ? Seew, sein Andenken zum Segen ? verschieden am 28. Cheschvan des Jahres 688 der kleinen Zählung. [...] ======= l06-274 Personalia 1927-12-05 Meir Menachem'Mendel genannt Alter b. Ascher Anschel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פלגי מים תרד עינינו‏‎ ‎‏על מות אבינו עטרת‏‎ ‎‏ראשנו ה״ה איש ישר‏‎ ‎‏הולך תום המופלג וי״א‏‎ ‎‏מה״ו מאיר מנחם‏‎ ‎‏מענדל המכונה אלטר‏‎ ‎‏בר אשר אנשיל‏‎ ‎‏נפ׳ י״א יום לחדש כסלו‏‎ ‎‏שנת תרפ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›Wasserbäche strömen unsere Augen‹, um den Tod unseres Vaters, ›die Krone unseres Hauptes‹. Es ist ein aufrechter Mann, der wandelt, der Ausgezeichnete und Gottesfürchtige, unser Lehrer, der Meister, Herr Meir Menachem Mendel genannt Alter, Sohn des Ascher Anschel, verschieden am 11. Tag des Monats Kislev des Jahres 688. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Klgl 3,48 Zl 3f: Klgl 5,16 ======= l06-318 Personalia 1928-05-06 Reise Mirjam Kit ? b. Josef Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האישה הצנועה מ׳‏‎ ‎‏רייזע מרים קיט בת‏‎ ‎‏ר׳ יוסף יצחק ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ששה עשר‏‎ ‎‏יום בּחדש אייר‏‎ ‎‏שנת תרפ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Züchtige Frau, Frau Reise Mirjam Kit ? Tochter des Herrn Josef Jizchak, sein Andenken zum Segen, verschieden am sechszehnten Tage im Monat Ijar des Jahres 688. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-273 Personalia 1928-08-13 Jizchak Ascher b. Chajim David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מ׳ יצחק אשר‏‎ ‎‏בר חיים דוד‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ז ימ׳ לח׳ אב‏‎ ‎‏שנת תרפ״ח תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, unser Lehrer Jizchak Ascher, Sohn des Chajim David, verschieden am 27. Tage des Monats Aw des Jahres 688. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ======= l06-275 Personalia 1929-04-29 Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏א*בינו עט׳ ראשנו‏‎ ‎‏ל*בניו ולמשפחתנו‏‎ ‎‏י*היה לו לזכרון כי‏‎ ‎‏ה*תפלל ברוב דמעות‏‎ ‎‏ו*יחנן עבור בני יעקב‏‎ ‎‏נפ׳ י״ט ניסן שנת תרפ״ט‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser Vater, ›die Krone unseres Hauptes‹,Elijahu seiner Söhnen und unserer Familie, möge es ihm zum Andenken sein, denn er betete voller Tränen, und bat um erbarmen um die Söhne Jaakows. Er verschied am 19. Nissan des Jahres 689 Zitatapparat Zl 2: Klgl 5,16 Kommentar Der Name erscheint nur im Akrostichon. ======= l06-237 Personalia 1929-05-09 Freude b. Jecheskel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פריידה‏‎ ‎‏בת ר׳‏‎ ‎‏יחזקאל‏‎ ‎‏נפטרה‏‎ ‎‏ער״ח אייר‏‎ ‎‏שנ׳ תרפ״ט‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Freude, Tochter des Herrn Jecheskel, verschieden am Vorabend des Neumonds Ijar des Jahres 689 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-258 Personalia 1929-07-04 Elijahu Seew b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר‏‎ ‎‏הולךְ בתום‏‎ ‎‏הישיש הנכבּד‏‎ ‎‏ר׳ אליהו זאב‏‎ ‎‏בר בּרוך ז״ל‏‎ ‎‏נפטר יום ה׳ כ״ו סיון‏‎ ‎‏שנת תּרפ״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, der in Lauterkeit wandelt, er Hochbetagte, der ehrwürdige, Herr Elijahu Seew, Sohn des Baruch, sein Andenken zum Segen, er verschied am Tag 5, 26. Sivan des Jahres 689. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-22 Personalia 1931-04-04 Israel Seew b. Chanan Elijahu'Zofnat Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אבינו הישיש והישר‏‎ ‎‏הלך תמים דרכו‏‎ ‎‏ר׳ ישראל זאב‏‎ ‎‏בר חנן אליהו‏‎ ‎‏צפנת‏‎ ‎‏נפטר א׳ דחוה״מ פסח תרצ״א‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser hochbetagte und aufrechte Vater, ›er wandelte lauter‹ auf seinem Wege, Herr Israel Seew, Sohn des Chanan Elijahu Zofnat, er verschied am 1. Zwischenfeiertag von Pessach 691 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 15,2 ====== l06-21 Personalia 1931-11-03 Feiwesch b. Natan'Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏פייוועש בר נתן‏‎ ‎‏יעקב ע״ה שבק‏‎ ‎‏חיים לכל חי ביום?‏‎ ‎‏כ״ג חשון שנת‏‎ ‎‏תרצ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏שקוטמלסקי‏‎ S..cku Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Feiwesch, Sohn des Natan Jaakow, Friede über ihn, ›er ließ das Leben (wie) alles Lebende‹ am (?) 23. Cheschvan des Jahres 692. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Skutmelski Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 4f: bBer 61a ====== l06-20 Personalia 1931/32 Transkription [---] ‎‏שנת תרצ״ב ?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] des Jahres 692 ? Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr 692 (1931/32) ist nicht ganz sicher. ======= l06-272 Personalia 1932-01-26 Zwi Hirsch b. Fischel'Rabdin? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ר׳ צבי הירש‏‎ ‎‏בר פישעל‏‎ ‎‏ראבדין‏‎ ‎‏נפ׳ י״ח שבאט ש׳ תרצ״ב?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Herr Zwi Hirsch, Sohn des Fischel Rabdin? verschieden am 18. Schwat des Jahres 692? Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Die Datumsangabe ist nicht ganz sicher, der Familienname ebenso. ======= l06-336 Personalia 1933-10-27 Mirjam b. Schabbtai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏והחשובה‏‎ ‎‏אשת חיל מ׳ מרים‏‎ ‎‏בת החסיד ר׳ שבתי ‏‎ ‎‏אשת יחיאל קאפ‏‎ ‎‏נפטרה ז׳ ימים‏‎ ‎‏לח׳ מרחשוון תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und die angesehene Frau, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Mirjam, Tochter des Frommen, Herrn Schabbtai, Gattin des Jechiel Kopp, verschieden am 7. Tage des Monats Marcheschvan 694. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,10 ====== l06-26 Personalia 1934-05-20 Aharon Mosche b. Schabbtai'Joffe Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אבינו היקר מחמד לבבנו‏‎ ‎‏איש תם וישר וי״א‏‎ ‎‏מ׳ אהרן משה בר שבתי‏‎ ‎‏יפה ז״ל‏‎ ‎‏מ[...]אנער נפטר ה׳ סיון‏‎ ‎‏שנת תרצ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unser teurer Vater, Liebling unseres Herzens, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, auch gottesfürchtig, unser Lehrer Aharon Mosche, Sohn des Schabbtai Joffe, sein Andenken zum Segen, aus ...aner, er verschied am 5. Sivan des Jahres 694 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ====== l06-31 Personalia 1934-07-09 Salman Judel b. Jehuda Löb'Kram Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏כש״ת זלמן יודל‏‎ ‎‏ב״ר יהודה ליב‏‎ ‎‏קראם‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב‏‎ ‎‏כ״ו תמוז ה׳ תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, sein ehrenvoller, prachtvoller Name Salman Judel, Sohn des Herrn Jehuda Löb Kram, verschieden ›mit gutem Namen‹ am 26. Tammus 5694. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 6: bBer 17a ====== l06-30 Personalia 1934-07-14 Jehoschua b. Dow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש המורם מעם‏‎ ‎‏למד תורה ...‏‎ ‎‏... היה רוח בלב‏‎ ‎‏תלמידיו ר׳ יהושע בר‏‎ ‎‏דוב נפ׳ ביום ב׳ לחודש‏‎ ‎‏מ׳ אב שנת תרצ״ד ?‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, vom Volke erhoben, er lehrte Tora ... ... war er der Geist? im Herzen seiner Schüler. Herr Jehoschua, Sohn des Dow, verschieden am 2. Tag des Monats Menachem Aw des Jahres 694 ? Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Todesjahr ist nicht ganz sicher. ======= l06-338 Personalia 1934-08-06 Gelle b. Jeschajahu'Pottasch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏מרת געלה‏‎ ‎‏בת הרב ישעיהו‏‎ ‎‏פאטאש ז״ל‏‎ ‎‏נפט׳ כ״ה מ׳ אב תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Gelle, Tochter des Rabbiners Jeschajahu Pottasch, sein Andenken zum Segen, verschieden am 25. Menachem Aw 694. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-337 Personalia 1934-11-19 Sara Matle'Lamm b. Mosche Idel Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏שרה מאטלא‏‎ ‎‏לאם‏‎ ‎‏בת ר׳ משה אידל הכהן‏‎ ‎‏אשר נפטרה ביום ב׳ י״ב‏‎ ‎‏ימים לחדש כּסלו‏‎ ‎‏שנת תרצ״ה מעיר פרייל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Sara Matle Lamm, Tochter des Herrn Mosche Idel Hakohen, die verschieden ist am Tag 2, 12. Tag des Monats Kislev des Jahres 695, aus der Stadt Preili. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-15 Personalia 1936-01-28 Mirjam'Metta b. Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אמנו היקרה האשה‏‎ ‎‏הצנועה והחשובה‏‎ ‎‏הרבנית מ׳ מרים מיטא‏‎ ‎‏בת ר׳ אלי׳ ז״ל‏‎ ‎‏ווייסבארד‏‎ ‎‏נפ׳ ארבעה ימים לחדש שבט‏‎ ‎‏שנת תרצ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unsere teure Mutter, die züchtige und die angesehene Frau, die Rabbinersgattin, Frau Mirjam Metta, Tochter des Herrn Elijahu, sein Andenken zum Segen, Weissbard, verschieden am vierten Tag des Monats Schwat des Jahres 696 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-13 Personalia 1936-11-29 Pesche Chaje'Toppelstein b. Sender Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏פשה חייה‏‎ ‎‏טאפּעלשטיין‏‎ ‎‏בת סנדר ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ט״ו כּסלו‏‎ ‎‏שנת תרצ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau Pesche Chaje Toppelstein, Tochter des Sender, sein Andenken zum Segen, verschieden am 15. Kislev des Jahres 697. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-14 Personalia 1936-12-28 Nechama b. Jehuda Leib Halevi'Zisser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אמנו היקרה‏‎ ‎‏מרת נחמה בת‏‎ ‎‏ר׳ יהודה לייב הלוי‏‎ ‎‏ציסער‏‎ ‎‏נפטרה י״ד טבת‏‎ ‎‏שנת תרצ״ז תנצב״ה‏‎ 28.XII.1936 Übersetzung Hier ist begraben unsere teure Mutter, Frau Nechama, Tochter des Herrn Jehuda Leib Halevi Zisser, verschieden am 14. Tewet des Jahres 697. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das angegebene Datum entspricht der Umrechnung aus dem jüdischen Kalender. Das Datum in der letzten Zeile könnte auch 25.12.1936 lauten. ===== l06-3 Personalia 1937-01-06 Chava Sara Rejse b. Schmuel Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏חוה שרה רייזע‏‎ ‎‏בת ר׳ שמואל הכהן‏‎ ‎‏אשת פסח‏‎ ‎‏צייטלין‏‎ ‎‏נפטרה כ״ג טבת תרצ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau Chava Sara Rejse, Tochter des Herrn Schmuel Hakohen, Gattin des Pessach Zeitlin, verschieden am 23. Tewet 697. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-33 Personalia 1937-12-21 Jerachmiel b. Schmuel Menachem'Pottasch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏אשר עמל כל ימיו בתורה‏‎ ‎‏ירחמיאל ב״ר שמואל מנחם‏‎ ‎‏פאטאש‏‎ ‎‏נפטר י״ז טבת תרח״ץ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, der sich all seine Tage in der Tora mühte, Jerachmiel, Sohn des Herrn Schmuel Menachem Pottasch, verschieden am 17. Tewet 698. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ===== l06-5 Personalia 1939-11-12 Slava b. Israel'Pottasch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏תמימה וישרה‏‎ ‎‏מרת סלאווא‏‎ ‎‏בת ר׳ ישראל‏‎ ‎‏פאטאש‏‎ ‎‏נפ׳ א׳ דר״ח כסלו‏‎ ‎‏שנת ת״ש תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau, lauter und aufrecht, Frau Slava, Tochter des Herrn Israel Pottasch, verschieden am 1. Tag des Neumonds Kislev des Jahres 700. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-36 Personalia 1940-04-08 Hinda b. Michael Baruch'Sibul Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אמנו היקרה‏‎ ‎‏האשה הכבודה‏‎ ‎‏הינדא בת מיכאל ברוך‏‎ ‎‏זיבול‏‎ ‎‏נפטרה כ״ט אדר ב׳ ה׳ ת״ש‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben unsere teure Mutter, die ehrenwerte Frau, Hinda, Tochter des Michael Baruch Sibul, verschieden am 29. des zweiten Adar 5700. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= l06-327 Personalia 1946-09-27 Mina Resnik Transkription ‎‏מינא רעזניק‏‎ Резник Мина Моисевна 1905 28 III, 1946 27 IX От иетеи Übersetzung Mina Resnik Reznik Mina Moisevna ====== l06-12 Personalia Täube (?) b. Awraham Abba Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה‏‎ ‎‏מ׳ טויבא? בת כ׳?‏‎ ‎‏אברהם אבא נפ׳‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏שנת [...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Täube (?) Tochter des geehrten (?) Awraham Abba, verschieden ... des Jahres ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== l06-65 Personalia Rachel Berna ? b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ רחל ברנא‏‎ ‎‏בת ר׳ יעקב נפ׳‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Rachel Berna ? Tochter des Herrn Jaakow, verschieden [---] ====== l06-75 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏אשה צנוע[ה]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung [---] eine züchtige Frau [---] ======= l06-143 Personalia Channa b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏מ׳ חנה בת ר׳‏‎ ‎‏חיים ז״ל נפט׳‏‎ ‎‏[...] איר שנת‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Channa, Tochter des Herrn Chajim, sein Andenken zum Segen, verschieden ... des Jahres [---] ======= l06-152 Personalia Zwi'Hirsch b. Mosche'Mordechai ..chil ? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הישיש‏‎ ‎‏המנוח ר׳ צבי‏‎ ‎‏הירש בּר משה‏‎ ‎‏מרדכי [?]חיל‏‎ ‎‏נפטר עשרה‏‎ ‎‏ימים בּחדש‏‎ ‎‏אלול שנת ת״ר‏‎[..]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein hochbetagter Mann, der Selige Herr Zwi Hirsch, Sohn des Mosche Mordechai ..chil ? verschieden am zehnten Tage des Monats Elul des Jahres 6[..] [---] Kommentar Das Todesjahr ist teilweise verdeckt. ======= l06-276 Personalia Binjamin b. Schlomo'Quasmann? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש ר׳ בנימין‏‎ ‎‏בּר שלמה‏‎ ‎‏קווסמן ? ז״ל‏‎ ‎‏נפ׳ ט״ז א‏‎[...]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte Herr Binjamin, Sohn des Schlomo Quasmann? sein Andenken zum Segen, verschieden am 16. ... [---] ======= l06-277 Transkription ‎‏[...]שה‏‎ Übersetzung ... Frau ? ======= l06-290 Personalia Hinda b. Bezalel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏הצנו׳ מ׳ הינדא‏‎ ‎‏בת ר׳ [ב]צלאל נפט׳‏‎ ‎‏ער״ח אדר ראשון‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige Frau, Frau Hinda, Tochter des Herrn Bezalel, verschieden am Vorabend des Neumonds des ersten Adar [---] ======= l06-306 Personalia Riwka b. Katriel ? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...] רבקה [...]‏‎ ‎‏[...] כתראל ? [...]‏‎ ‎‏שנפט[...]‏‎ ‎‏שבט [בש]נת‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... ... Riwka ... ... Katriel ? ... die verschieden ist ... Schwat des Jahres [---] ======= l06-311 Personalia Nachum b. Jehuda ? Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...] מה״ו נחום בר‏‎ ‎‏יהודה? [...]‏‎ ‎‏טבת? [...]‏‎ ‎‏[... ת]נ[צ]ב״[ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... unser Lehrer, der Meister, Herr Nachum, Sohn des Jehuda ? ... Tewet ? ... ... Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens