====== dme-24 Personalia 1879-09-20 Awraham b. Uri Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יפה נוף בחור נחמד משכיל‏‎ ‎‏כ״ה אברהם בר אורי‏‎ ‎‏נולד ביום כ״ח אייר תרט״ז לפ״ק‏‎ ‎‏במעשיו התנכר‏‎ ‎‏כי זך וישר מעשהו‏‎ ‎‏אך הה פתאום אבדה תקות‏‎ ‎‏הוריו כי עודנו באבו קטפהו‏‎ ‎‏המות ביום ג׳ תשרי תר״מ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser lieber Sohn Abraham Rosenthal geb. 2. Juni 1856 gest. 20. September 1879 Übersetzung Hier ist begraben ›Schön von Anblick‹, ein liebenswerter, verständiger Junggeselle, der geehrte Herr Awraham, Sohn des Uri geboren am 28 Tag des Ijar 616 ›in seinen Taten wird erkannt‹, ›dass rein und aufrecht sein Tun‹, Ach plötzlich ›schwand die Hoffnung‹ seiner Eltern, denn ›noch in seiner Blüte pflückte‹ ihn der Tod am 3. Tag des Tischri 640 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 48,3 Zl 5: nach Spr 20,11 Zl 6: nach Hiob 8,6 und Spr 20,11 Zl 7: vgl. Spr 11,7 Zl 8: vgl. Ijob 8,12 Kommentar Dies ist eines der Gräber, die 1959 vom jüdischen Friedhof in Nette hierher nach Mengede umgebettet wurden. Zl 1-2 und 5-8: Diese Zeilen entsprechen einer Musterinschrift wie sie beispielsweise im ‎‏ספר החיים‏‎ Israelitisches Andachtsbuch bei Krankheitsfällen, in einem Sterbehause und beim Besuche der Gräber von Verwandten, hrsg. von S. E. Blogg, vierte verbesserte Ausgabe, Hannover 5627 (1866/67), S. 311, Nr. 2 zu finden ist. ====== dme-21 Personalia 1885-08-14 Simcha b. Uri Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים צדיק וישר‏‎ ‎‏ירא אלהים וסר מרע‏‎ ‎‏עושה צדקות בכל עת‏‎ ‎‏ה״ה שמחה בר אורי‏‎ ‎‏נולד ביום כ״ד אייר תרי״ב לפ״ק‏‎ ‎‏מת בדמי ימיו‏‎ ‎‏ביום כ״ג אב תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet unser lieber Sohn, Gatte und Vater Simon Rosenthal geb. 13. Mai 1852 gest. 14. August 1885 Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann von Treuen‹ und ›gerecht und aufrecht‹, ›gottesfürchtig und das Böse meidend‹ ›Wohltaten erwies er zu jeder Zeit‹ es ist Simcha, Sohn des Uri geboren am 24. Tag des Ijar 612 der kleinen Zählung, gestorben ›in der Blüte seiner Tage‹ am 23. Tag des Aw 645 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 20,6 | Zl 2: Dtn 32,4 Zl 3: Ijob 1,1 Zl 4: Ps 106,3 Zl 7: vgl. Jes 38,10 Kommentar Dies ist eines der Gräber, die 1959 vom jüdischen Friedhof in Nette hierher nach Mengede umgebettet wurden. ====== dme-25 Personalia 1891-03-18 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצדקה אשת חיל‏‎ ‎‏יראת אלהים מרת בילא‏‎ ‎‏בת אהרן שמחה אשת‏‎ ‎‏אורי בר דוד מתה‏‎ ‎‏ח׳ אדר שני תרנ״א לפ״ק‏‎ Hier ruht Sybille Rosenthal geb. Lebenstein geb. am 14. Juni 1825 gest. am 19. März 1891 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die gerechte Frau, die tüchtige Gattin, sie erfürchtete Gott, Frau Bila, Tochter des Aharon Simcha, Gattin des Uri, Sohn des David, gestorben am 8. Adar II 651 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Dies ist eines der Gräber, die 1959 vom jüdischen Friedhof in Nette hierher nach Mengede umgebettet wurden. ====== dme-26 Personalia 1902-03-07 Uri b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש זקן [שבעת] ימים‏‎ ‎‏הלך במישור בדרך תמים‏‎ ‎‏בטח שכנו פה העצמים‏‎ ‎‏ורוחו יעלז בגבהי מרומים‏‎ ‎‏ה״ה אורי בר דוד מת ביום‏‎ ‎‏[נפטר] כ״ח אדר א׳ ונקבר ביום‏‎ ‎‏ב׳ א׳ אדר ב׳ תרס״ב לפ״[ק]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein betagter Mann, ›satt an Tagen‹, er wandelte in Geradheit ›den Weg der Lauteren‹, sicher ruhen die Gebeine hier und sein Geist frohlocke in den oberen Höhen, es ist Uri, Sohn des David, gestorben am Tag gestorben am 28. Adar I und begraben am Tag 2, 1. des Adar II 662 der kleinen Zählung. Philipp Rosenthal Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Vgl. Gen 35,29 Zl 3: Ps 101,6 Kommentar Dies ist eines der Gräber, die 1959 vom jüdischen Friedhof in Nette hierher nach Mengede umgebettet wurden. Zl. 2-5: Die Eulogie wurde vermutliche einer Vorlage entnommen, teilweise identische Inschriften finden sich in Krefeld (kre,0475), Heilbronn (hnn,0108), Homburg (hos,0055) und Trier (tri,0065 und tri,0085), allerdings wurden diese alle für Frauen verfasst. Möglicherweise war die Vorlage für eine Frau und wurde hier für einen Mann umformuliert. ====== dme-20 Personalia 1907-01-04 Mosche b. Jehuda'Halevi Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter Vater Moses Mendel geb. 11. Febr. 1829 zu Linnich, gest. 4. Jan. 1907. ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש צדיק וישר‏‎ ‎‏ה״ה משה בר יהודה‏‎ ‎‏הלוי מלינניך מת ביום‏‎ ‎‏ש״ק י״ט טבת תרס״ז‏‎ ‎‏לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen ein gerechter und aufrechter Mann, es ist Mosche, Sohn des Jehuda Halevi aus Linnich, gestorben am Tage des heiligen Schabbat, 19. Tewet 667 der kleinen Zählung. : Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Dies ist eines der Gräber, die 1959 vom jüdischen Friedhof in Nette hierher nach Mengede umgebettet wurden. ===== dme-1 Personalia 1911-01-13 1912-02-20 1914-11-29 Transkription Ruhestätte der Familie Rosenberg Wer so geliebt im Leben war wie ihr, wird auch im Tode nies vergessen ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Frieden meine liebe Schwester, unsere gute Tante Frau Emanuel Rosenberg Amalie Rosenberg geb. Rosenberg geb. 8. Jan. 1823 gest. 13. Jan. 1911 ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Frieden meine innigstgeliebte Frau, unsere herzensgute unvergeßliche Mutter Frau Philipp Rosenberg Esther Rosenberg geb. Rosenberg geb. 10. Jan. 1836 gest. 20. Februar 1912 ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unser lieber Vater Ph. Philipp Rosenberg geb. 4. Aug. 1825 gest. 29. Novbr. 1914 Übersetzung Hier ist begraben Hier ist begraben Hier ist begraben ===== dme-2 Personalia 1913-10-15 Jehuda b. Schlomo 1916-01-20 Regina b. Schlomo 1918-09-13 Netta b. Herz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נעטטא‏‎ ‎‏בת‏‎ ‎‏הערץ‏‎ Netta Baum geb. 25. Juni 1848 gest. 13. Sept. 1918 Die sich so lieb und teuer waren im Leben, auch im Tode sind sie nicht getrennt. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה‏‎ ‎‏בר‏‎ ‎‏שלמה‏‎ Levi Baum geb. 25. Juni 1841 gest. 15. Okt. 1913 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רעגינה‏‎ ‎‏בת‏‎ ‎‏שלמה‏‎ Regina Baum geb. 7. Jan. 1835 gest. 20. Jan. 1916 Übersetzung Hier ist begraben Netta, Tochter des Herz Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Schlomo Hier ist begraben Regina, Tochter des Schlomo ===== dme-3 Personalia 1915-05-25 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Frieden Albert Neugarten geb. 11. Jan. 1884, gest. 25. Mai 1915, 12. Siwan 5675 Übersetzung Hier ist begraben ===== dme-4 Personalia 1916-09-22 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unser lieber Vater, Schwiegervater und Großvater Leeser Lindenbaum [geb. ...] Jan. 18[37] [gest. ...] Sept. 1916 Übersetzung Hier ist begraben ===== dme-5 Transkription Dem Andenken unseres lieben Vaters Samuel Rosenthal 20. Oktb. 1845 30. Mai 1917 zu Mengede ===== dme-6 Transkription Jakob Neugarten 5.12.1857 17.7.1918 Sara Neugarten geb. Culp 12.9.1853 11.3.1923 ===== dme-7 Personalia 1926-06-02 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unsere liebe Mutter Klara Cohn geb. Ruhr 1868 - 1926 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== dme-8 Transkription Kaufmann Meier Rosenthal 21.12.1847 10.3.1928 ===== dme-9 Transkription Bertha Schmidt geb. Rosenthal 15.2.1855 4.2.1933 ====== dme-10 Transkription Bertha Bachmann geb. Lebenstein, verw. Rosenthal 6.12.1852 - 5.1.1933 Jakob Bachmann 12.1.1852 - 12.4.1936 ====== dme-11 Transkription Albert Löwendorff geb. 2. 12. 1882 gest. 15. 10. 1935 ====== dme-12 Transkription Albert Baum geb. 8. 5. 74, gest 6. 2. 36. ====== dme-13 Transkription Dagobert Rosenthal geb. 8. Aug. 1874 gest. 4. Febr. 1937 ====== dme-14 Transkription Margot Löwenstein geb. 27. 1. 1910 gest. 28. 6. 1937 ====== dme-15 Transkription Frau Frieda Stern geb. Horwitz geb. 8. 12. 1869 gest. 17. 11. 1945 ====== dme-16 Transkription Alma Dresen geb. Neugarten // Josef Dresen geb. Neugarten // 17. 2. 1887 26. 2. 1890 - 14. 5. 1952 // 1. 9. 1952 Zum Gedenken ! Gerda Fraenkel geb. Dresen und 5 jähr. Sohn Joel Fraenkel verstorben im KZ 1944/45 ====== dme-22 Personalia Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...] ביום‏‎ ‎‏הולך בדרך ישרים ונתן‏‎ ‎‏[...] כל אדם‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏ביום [...] לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... er wandelte auf dem Weg der Aufrechten und gab ... allen Menschen ... am Tag ... der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Dies ist eines der Gräber, die 1959 vom jüdischen Friedhof in Nette hierher nach Mengede umgebettet wurden. ======== dme-9000 Personalia Transkription ‎‏גלעד‏‎ ‎‏פנוי עצמות‏‎ Am Erew Schawuot 5719 wurden die Gebeine vom ehemaligen jüdischen Friedhof in Nette hierher überführt. Übersetzung Ein Erinnerungsmal, frei von Gebeinen