====== dri-10 Personalia 1887-04-20 Transkription ‎‏פה נ׳‏‎ Hier r. unsere g. Mutter Frau Johanna Wildau im Alter v. 75 Jahren gest. d. 20. April 1887 ‎‏ברצב״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier verschieden ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== dri-3 Personalia 1894-10-18 Mosche b. Israel Transkription Hier ruht Moses Löwenstein, geb. 14. 7. 1831 gest. 1[.]. 10. [1894] ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏משה בר ישראל‏‎ ‎‏נולד ביום ג׳ אב תקצ״א‏‎ ‎‏מת ביום ב׳ דח״ה סכות‏‎ ‎‏ונקבר בהושענא רבא‏‎ ‎‏תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen Mosche, Sohn des Israel, geboren am Tag 3 des Aw 591, gestorben am Tag 2 der Zwischenfeiertage des Laubhüttenfest und begraben an Hoschana Rabba 655 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== dri-2 Personalia 1896-07-12 Transkription Hier ruht Philipp Lewo geb. am 16. Feb. 1822, gest. am 12. Juli 1896. Deine Tugend geht vor dir her Gottes Herrlichkeit nimmt Dich auf! Jes. 58,8 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים הולך‏‎ ‎‏תמים מעשיו היו‏‎ ‎‏טובים ושלמים‏‎ ‎‏השכים והערוב‏‎ ‎‏בתורה ולתפלה שמו‏‎ ‎‏הוא נורע‏‎ ‎‏לשבח ולתהלה נפטר‏‎ ‎‏ביום ש״ק ר״ח אב‏‎ ‎‏ונקבר בכבוד גדול ביום‏‎ ‎‏ב׳ ג׳ אב תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann von Treuen‹, ›er wandelte lauter‹, seine Taten waren gut und vollkommen, frühmorgens und spätabends eilte er zu Tora und Gebet, sein Name, er ist bekannt zu Lob und Ruhm, verschieden am Tage des heiligen Schabbat, Neumond Aw und begraben mit grosser Ehre am Tag 2, 3. Aw 657 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Spr 20,6 Zl 9f: Ps 15,2 ===== dri-4 Personalia 1897/8 Awraham Transkription [Hier ruht] Abraham Löwenstein [...] [...] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אב היה לעניים‏‎ ‎‏ברכת הופיע ל[.]‏‎ ‎‏במים מספר לק[..]‏‎ ‎‏[..] הוא בשמים‏‎ ‎‏אברהם מת שנת‏‎ ‎‏תרנ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה א׳‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Vater war er den Armen, der Segen erscheint vor dir, ... Werk ... ... ist im Himmel, Awraham starb im Jahr 658 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Amen ===== dri-6 Personalia 1902-05-16 Dina b. Jehuda Transkription [---] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏דינה בת יהדה‏‎ ‎‏נולדה כ״ה שבט‏‎ ‎‏תקצ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏נפטרה ט׳ אייר‏‎ ‎‏תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Dina Löwenstein geb. Freibaum Hier ist begraben Dina, Tochter des Jehuda, geboren 25. Schwat 597 der kleinen Zählung, verschieden 9. Ijar 662 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== dri-7 Personalia 1902-12-01 Bertha b. Uri Transkription Hier ruht in Gott Bertha Löwenstein, geb. Nussbaum geb. 25. Mai 1828, gest. 1. Dec. 1902. Ruhe in Frieden ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה‏‎ ‎‏עשתה צדקה כל ימיה‏‎ ‎‏והדריכה לתורה את בניה‏‎ ‎‏ה״ה מרת בערטא ב׳ אורי‏‎ ‎‏אשת אברהם בר מתתיהו‏‎ ‎‏נפטרה ביום בדר״ח כסלו‏‎ ‎‏תרס״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und anmutsvolle Frau, ›sie ging auf makellosem Wege‹, ›Wohltat erwies sie all ihre Tage ‹, ›und leitete ihre Kinder zur Tora‹, es ist Frau Bertha, Tochter des Uri, Gattin des Awraham, Sohn des Mattitjahu, verschieden am Tag des Neumonds Kislev 663 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Ps 101,6 Zl 11: Ps 106,3 Zl 12: bShab 127a ===== dri-5 Personalia 1910-07-10 Transkription Hier ruht [Levi] Levi Löwenstein Löwenstein geb. 10. April [1830] gest. 30. Juni [...] Rückseite ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[האיש ...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏הלך [בדרך כל] הארץ‏‎ ‎‏ציום ש״ק ג׳ תמוז‏‎ ‎‏בשנת תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... ... er ging ›den Weg allen irdischen‹ am Tag des heiligen Schabbat, 3. Tammus im Jahr 670 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Jos 23,14 ===== dri-9 Personalia 1923-03-19 1924-06-27 Transkription Hier ruht // Hier ruht unsere l. Mutter // unser l. Vater Dorette Dorette Wildau geb. Herzberg// Naftali Wildau // Wildau Naftali Wildau geb. Herzberg // geb. 24. Dez. 1848, geb. 4. Aug. 1849 // gest. 19. März 1923. gest. 27. Juni 1924. // Ruhe sanft! // Ruhe sanft! ‎‏מתה בשיבה // פ״נ‏‎ ‎‏טובה ביום // ונקבר בשם טוב‏‎ Übersetzung gestorben in gutem // Hier ist begraben Greisenalter, am Tag // und begraben mit gutem Namen ===== dri-1 Personalia Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Gatte [...] [...] David Wildau aus [...] geb. 27. Juni 18[...] gest. 24. Sept. 18[...] ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== dri-8 Transkription Hier ruht in Gott uns. lieb. Töchterchen und Schwesterchen ... Löwenstein [...] [...] ====== dri-11 Transkription [---] Julius Löwenstein