======= hns-401 Personalia 1842-01-30 Nendl b. Michael Transkription ‎‏מצבה ראשונה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילד׳ הנחמד׳‏‎ ‎‏נענדל בת מיכאל‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏שהלכה לעולמה ביום‏‎ ‎‏א׳ י״ט שבט תר״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה אמן‏‎ Übersetzung Erstes Grabmal. Hier ist begraben das anmutige Kind, Nendl Tochter des Michael aus Thalheim sie ging hin in ihre Welt am Sonntag, 19. Schwat 602 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Amen ======= hns-403 Personalia 1842-04-12 Breinle b. Berle Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילד׳ האהובה‏‎ ‎‏בריינלה בת כ״‏‎ ‎‏בערלי מטהאלהיים‏‎ ‎‏שהלכה לעולמה‏‎ ‎‏ביום ג׳ ב׳ אייר‏‎ ‎‏תר״ב לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben das geliebte Kind, Breinle Tochter seiner Ehren Berle aus Thalheim sie ging ein in ihre Welt am Dienstag, 2. Ijar 602 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== hns-1 Personalia 1843-04-01 Riwka Zerle Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל צדקה עשתה כאביגיל‏‎ ‎‏מעשיה היה נעימה כל כבודה בת מלך‏‎ ‎‏פנימה‏‎ ‎‏זאת האשה החכמה עלתה נשמתה למרומה‏‎ ‎‏כל ימיה הלכה בדרך ישרה מצות ה׳ שמרה‏‎ ‎‏רבקה צערלה אשת כ׳ אברהם שטערן‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ביום ש״ק ר״ח ניסן‏‎ ‎‏ונקברה ביום ב׳ ג׳ ניסן תר״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Die Religion, die du bekunt(?) der Glaube, dem du gelebt, werden dir fürsprechende Engel vor dem Throne Gottes seyn. Von ihnen bewacht wird auch dein Staub im Grabe sanft ruhen. Dem Andenken der geliebten Gattin u. Mutter Cäcilie A. Stern aus Sontheim geb. d. 18. Juni 1805 gest. d. [1. April 1843] Übersetzung Hier ist begraben die tüchtige Gattin, sie tat wohl wie Avigail, ihr Tun war liebenswürdig, alle Ehre der Königstochter ist innerlich das ist die weise Frau, emporstieg ihre Seele zur Höhe, all ihre Tage wandelte sie auf dem aufrechten Weg, die Gebote Gottes bewahrte sie, Riwka Zerle Gattin seiner Ehren Awraham Stern aus Sontheim, sie ging hin in ihre Welt am heiligen Schabbat, Neumondstag Nissan und wurde begraben am Montag, 3. Nissan 603 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 3/4: Ps 45,14. ===== hns-6 Personalia 1843-06-17 Jechiel b. Machuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏י*תן עם צדיקי עולם חלקך‏‎ ‎‏ח*י*י עולם עתה תחיה בעולמך‏‎ ‎‏א*ל* אלהים שוב נשמתך כנתנך‏‎ ‎‏הח״ר יחיאל ב״ר מכואל מהארקהיים‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביום ב׳ י״ט תמוז תר״ג ל׳‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem Andenken unsers geliebten Vaters Michael Machuel aus Horkheim geb. d. 15. Sept. 1773 gest. d. 17. Juli 1843. Saget dem Gerechten daß es ihm wohl gehe, den ̄er genießt die Frucht seiner guten Werke. Übersetzung Hier ist begraben Er gebe dir deinen Anteil mit den Gerechten der Welt, ewiges Leben lebst du nun in deiner Welt, zu Gott kehrt deine Seele zurück, so wie Er sie dir gab, der Thora - Gelehrte Herr Jechiel Sohn des Herrn Machuel aus Horkheim, ›er ging hin in seine Welt‹ am Montag,19. Tammus 603 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Koh 12,5 ======= hns-411 Personalia 1843-9-13 Sara b. Elieser 1848-7-18 Chaim b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילדים הנאהבים והנעימים‏‎ ‎‏בחייהם ובמותם לא נפרדו‏‎ ‎‏דבר המשורר היא נחמות‏‎ ‎‏אבותם‏‎ ‎‏הזרעים בדמעה ברינה יקצרו‏‎ ‎‏חיים ב״כ אליעזר // שרה בת כ׳ אליעזר‏‎ ‎‏שהלך לעולמו // שהלכה לעול‏‎ ‎‏ביו׳ ג׳ י״ז תמוז תר״ח // מה ביו ד׳ ח״י‏‎ ‎‏לפ״ק // אלול תר״ג ל׳‏‎ ‎‏ת׳ נש׳ צב״ה‏‎ Die Blüthe des höchsten Erdenglückes, die Quelle und Hoffnung elterlicher Freuden, nahmen uns diese Grabhügel, Opfer des unerforschlichen Geschickes. Doch einstiges Wiedersehen wird enden dieses Leiden. Am Abend kehrt Weinen ein, und am Morgen Jubel. Übersetzung Hier sind begraben die Kinder, geliebt und gut in ihrem Leben, sind sie im Tode nicht geschieden das Wort des Dichters ist der Trost ihrer Eltern, die mit Tränen säen, werden mit Jubel ernten Chaim Sohn seiner Ehren Elieser // Sara Tochter seiner Ehren Elieser er ging ein in seine Welt // sie ging ein in ihre Welt am Dienstag, 17. Tammus 608 // am Mittwoch, 18. nach kleiner Zählung // Elul 603 nach kleiner Zählung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 6: Ps 126,5. Dieses Zitat erscheint in abgewandelter Form auch im deutschen Text in der letzten Zeile. ===== hns-7 Personalia 1844-01-17 Sprinz Transkription ‎‏ש*וכבת פה מעשיה יעדו‏‎ ‎‏צדקתה‏‎ ‎‏פ*ה ינוח בגוש עפר גויתה‏‎ ‎‏ר*וחה תשוב אל השמים‏‎ ‎‏למעלתה‏‎ ‎‏י*ראת אלהים תפארתה כל‏‎ ‎‏ימי חיתה‏‎ ‎‏נ*שמתה בצל שדי תהי‏‎ ‎‏מלונתה‏‎ ‎‏צ*דקתה ישולם לה ועדן‏‎ ‎‏תהי משכורתה‏‎ ‎‏האשה הצנועה מ׳ שפרינץ‏‎ ‎‏אש׳? כ״ה ? [...]‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏נפטרת בש״ט [כ״ה] טבת [תר״ד]‏‎ ‎‏נתצב״ה אמן‏‎ Dem Andenken unserer geliebten Mutter Sprinz ... [Kö]nig[s]bach[er] ... Thalheim ... ... Übersetzung Hier ruht (die Frau), ihr Tun zeugt von ihren Wohltaten, hier im Staubklumpen ruhe ihr Leichnam, ihr Geist kehrt zurück in den Himmel zur Höhe, Gottesfurcht war ihre Zierde all die Tage ihres Lebens, ihre Seele wird im Schatten des Allmächtigen ihre Herberge haben, ihre Wohltaten werden ihr gezahlt und Eden wird ihr Lohn sein, die züchtige Frau, Frau Sprinz Gattin seiner Ehren ... aus Thalheim verschieden mit gutem Namen am 25. Tewet 604 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens, Amen ===== hns-8 Personalia 1844-04-25 Selle b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏היא האשה הכשרה‏‎ ‎‏עלתה נשמתה למרומה‏‎ ‎‏כל ימי׳ הלכה בדרך ישרה‏‎ ‎‏מצות ה׳ שמרה‏‎ ‎‏סעלה אשת כ׳ מאיר‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏הלכה [לעולמה ונק]ברה‏‎ ‎‏ביום [ה׳ ו׳ אייר תר״ד] לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die rechtschaffene Frau, ihre Seele stieg empor zur Höhe, all ihre Tage ging sie den aufrechten Weg, Gottes Gebote bewahrte sie, Selle Gattin seiner Ehren Meir aus Horkheim sie ging ein in ihre Welt und wurde begraben am Donnerstag 6. Ijar 604 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Todesdatum nach der Dokumentation u. dem jüd. Kalender. ====== hns-13 Personalia 1844-12-27 Jitle b. Moses Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏י*כונן מעונתך סתרך בצל‏‎ ‎‏עליון‏‎ ‎‏ט*וב וישר ה׳ לנוצרי .ריון‏‎ ‎‏ל*א תאנה רעה ונגע באהלך‏‎ ‎‏ה*יה עם שרה ורבקה חלקיך‏‎ ‎‏היא האשה יטלה אשת כ׳ מאזיס‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏שהלכה לעולמה ביום ו׳ עש״ק‏‎ ‎‏י״ז טבת תר״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Deine Seele genieße die hohen Freu= den Edens, vereint mit jenen ver= klärten Stamm̄üttern Jsraels bis des allmächtigen Gottes Ruf dich zur Auferstehung weket zum neuen Leben mit jenen in ungetrübter Seligkeit lebenden Fromēn Dem ehrenden Andenken ... Übersetzung Hier ist begraben errichten wird Er deine Zuflucht, dein Schutz sei im Schatten des Höchsten, gut und aufrichtig ist der Ewige den Hütern des Bundes (?) nichts Böses wiederfahre dir und keine Plage seiin deinem Zelte, mit Sara und Riwka habe Anteil, es ist die Frau Jitle Gattin seiner Ehren Moses aus Sontheim ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 17. Tewet 605 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Koh 12,5 ===== hns-4 Personalia 1844-10-04 Fogele b. Mändle 1844-05-26 Menachem b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נדיב הלך בתמים אשה // חשובה עטרת בעלה‏‎ ‎‏מעשיו היו באמונה שלמי׳ // נתברך הבית בגללה‏‎ ‎‏עמד בצדקתו עד אסופו // עם כבודות וצנועות נחלתה‏‎ ‎‏בה׳ היה מבטחו // תנחל להיות עם רחל מנתה‏‎ ‎‏ה״ה מנחם בר יצחק // פוגלה אשת כ׳ מענדלה‏‎ ‎‏מהארקהיים // מהארקהיים‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ונקבר ביום // שהלכה לעולמה ונקברה‏‎ ‎‏א׳ ב׳ דשבועות תר״ד לפ״ק // ביום [...] תר״ה (?) לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה // תנצב״ה‏‎ Dem ehrenden Andenken würdiger Eltern, die wie im Leben so auch im Tode, hier in Frieden vereint wohnen: deren Seelen nun im Bunde des ew'gen Lebens im Vereine from̄er Män̄er und Frauen der seligen Bewohner Edens aufgenomēn sind. Widmen dieses Denkmal in treuer Liebe die dankbaren Kinder ... Mändle geb. d. .. Jan. (?) 1785(?) gest. d. 4. (?) Oct. 1844 (?) E. J. Mändle geb. d. 16. Maÿ 1771 gest. d. 26. Maÿ 1844 Übersetzung Hier sind begraben die angesehene Frau, Zierde ihres Gatten, // ein edelgesinnter Mann, er wandelte in Lauterkeit, gesegnet war das Haus ihretwegen, // sein Tun war zuverlässig und vollkommen, mit den geehrten und züchtigen Frauen habe sie Anteil, // er hielt fest an seiner Gerechtigkeit, bis zu seiner Einsammlung, mit Rachel Anteil zu haben sei ihr beschieden, // auf Gott war sein Verlaß, Fogele, Gattin seiner Ehren Mändle // das ist Menachem Sohn von Jitzchak aus Horkheim // aus Horkheim sie ging hin in ihre Welt und wurde begraben // er ging ein in seine Welt und wurde begraben am am [...] 605(?) nach kleiner Zählung // Sonntag, 2. Tag des Wochenfestes 604 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== hns-2 Personalia 1845-03-15 Schmuel b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמח בחר בילדותך בחדוה‏‎ ‎‏ורנה תנוח בקב[כ{ר}]ך ,ב[ג]ן עדן‏‎ ‎‏יעשו לך חפתך תח[ת] עץ‏‎ ‎‏החיים תשמח נש(מ)תך‏‎ ‎‏ה״ה הבחור שמואל ב״ה שלמה‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביו׳ ש״ק ונקבר‏‎ ‎‏ביום א׳ [ז׳] [ואדר] [תר״ה] לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Kurz u. flüchtig war Jüngling dein Erdenlaub früh stieg deine Seele zur Urquelle hinauf in Edenswohnungen steht nun dein Traualtar umgeben von der heiligen Engelschar dem Andenken des geborenen Sohnes und Bruders gewidmet Samuel Sal. Stein aus Sontheim geb. am 20. Nov. 1806 gest. am 15. März 1845 Übersetzung Hier ist begraben freu dich Jüngling in deiner Kindheit, in Freude Lebens erfreue sich deine Seele, es ist der Jüngling Schmuel Sohn des Herrn Schlomo aus Sontheim und Jubel ruhest du in deinem Grab, im Garten-Eden wird dein Trauhimmel errichtet, unter dem Baum des er ging hin in seine Welt am heiligen Schabbat und wurde begraben am Sonntag, 7. des zweiten Adar 605 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-12 Personalia 1845-06-27 Awraham ... Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏א*שריך ואשרי בחרתיך‏‎ ‎‏ב*זמן קצר פעלת פעולתך‏‎ ‎‏ר*ב טוב הצפון מוכן לפניך‏‎ ‎‏ה*נה זאת חלקך מכל עמ[לך]‏‎ ‎‏מ*שכבך בשלום וערבה [שנתך]‏‎ ‎‏ה״ה הבחור אברהם [...]‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביו׳ א׳ ונקבר‏‎ ‎‏ביו׳ ב׳ ח״י סיון תר״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Friede sey mit deiner Asche! ewige Won̄e das Loos deiner Seele. Kurz u. mühevoll waren deine Tage hienieden, ungestörte Sabathruh ist dir nun dort in Eden beschieden. [Dem Andenken] des geliebten Bruders [gewidmet] Abraham Löw Machol aus Horkheim geb. d. 19. Juni 1816 gest. d. 27. Juni 1845. Übersetzung Hier ist begraben glücklich bist du und glücklich deine Jünglingszeit nur kurze Zeit war dein Wirken, reich ist das verborgene Gut deinem Angesicht bereitet, dies ist dein Anteil von all deiner Mühsal, dein Ruhen sei in Frieden und süß dein Schlaf, das ist der Junggeselle Awraham ... aus Horkheim ›er ging hin in seine Welt‹ am Sonntag und wurde begraben am Montag, 18. Sivan 605 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Koh 12,5 ====== hns-11 Personalia 1846-09-29 Schimon b. Elieser Transkription ‎‏ש*לום לך ולנשמתך הטהורה‏‎ ‎‏מ*צל ענן כבוד תהי שמורה‏‎ ‎‏ע*די עד תהי לטוב זכורה‏‎ ‎‏ו*ירחם ויהי נ*ועם ה׳ עליך‏‎ ‎‏שמעון ב״כ אליעזר פו״מ‏‎ ‎‏מזאנטהיים ‏‎ ‎‏שהלך לעולמו בי׳ ג׳ עי״כ‏‎ ‎‏ונקבר בי׳ ה׳ א״ח שי״כ תר״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem ehrenden Andenken des getreuen Gatten und Vaters Simon Lazarus Rosenfeld Kirchenvorsteher aus Sontheim geb. d. 4. März 1783 gest. d. 29. Sept. 1846 Übersetzung Friede dir und deiner reinen Seele, der Schatten einer Wolke der Ehre behüte dich, auf ewig wirst du zum Guten erinnert, und Er erbarme sich und die Lieblichkeit des Ewigen sei über dir, Schimon Sohn seiner Ehren Elieser Führer und Leiter aus Sontheim er ging hin in seine Welt am Dienstag, Vorabend des Versöhnungstages und wurde begraben am Donnerstag, dem Tag nach dem Versöhnungstag 607 der kleinen Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-33 Personalia 1847-03-05 Rösle Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏ר*או והביטו אם יש מכאוב כמכאובי‏‎ ‎‏י*ולל לי ײ ביום חרון אפו‏‎ ‎‏ז*ה עשרת שנים עטרת ראשי היתה‏‎ ‎‏ל*חמה נתנה לדלים ותלך בכל דרכי ײ‏‎ ‎‏ה*ן עתה לקח ײ מחמד עיני משוש לבי‏‎ ‎‏א*שת חיל גברת בית עטרת בעלה‏‎ ‎‏ש*מע ײ תפלתי ותחנוני האזינה‏‎ ‎‏ת*ן לה מפרי ידיה וזכור לה זכויותיה‏‎ ‎‏מ*נשים באהל תבורך ותתענג בטוב נפשה‏‎ ‎‏ש*לח ברכתיך על בני מאמה יתומים‏‎ ‎‏ה*יה תהי נשמת הנעדרת‏‎ ‎‏צרורה בצרור החיים‏‎ ‎‏האשה הישרה רעזלה אשת כ״ה משה‏‎ ‎‏קאניגזבאכער נפטרה ביום ו׳ עש״ק י״ז אדר‏‎ ‎‏ותהי קבורתה ביום א׳ י״ט אדר תר״ז ל׳‏‎ ‎‏וכה דברי האיש הנעצב במר לבו ׃‏‎ Mutterpflichten öffneten frühe dir die Pforte der Ewigkeit, Liebe, die nie versiegt, ist Lohn deiner irdischen Mühseligkeit Rösle M. Königsbacher geborene Löwenthal aus Thalheim geb. d. 22. März 1813. gest. d. 5. März 1847. Übersetzung Hier ist verborgen seht und schaut, ob es einen Schmerz gibt wie den meinigen, den mir der Ewige zufügte am Tage seiner Zornesglut, seit zehn Jahren war sie die Krone meines Hauptes, sie gab den Bedürftigen ihr Brot und wandelte auf allen Wegen des Ewigen, denn nun nahm der Ewige die Lust meiner Augen, die Wonne meines Herzens, die tüchtige Gattin, Herrin des Hauses, Krone ihres Gatten, lausche, Ewiger, meinem Gebet und höre mein Flehen, gib ihr die Frucht ihrer Hände und erinnere dich ihrer Verdienste, von den Frauen im Zelt gesegnet, wird ihre Seele Gutes genießen, sende deinen Segen auf meine Kinder, von ihrer Mutter verwaist, es sei die Seele der Abwesenden eingebunden in das Bündel des Lebens, die aufrechte Frau, Rösle Gattin seiner Ehren Mosche Königsbacher, verschieden am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 17. Adar und wurde begraben am Sonntag, 19. Adar 607 nach kleiner Zählung das sind die Worte des Mannes, der bitteren Herzens trauert: ====== hns-18 Personalia 1847-07-27 Schimon b. Mosche'Awraham Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏כציץ יצא וימל‏‎ ‎‏ויברח כצל ולא יעמוד‏‎ ‎‏ה״ה הילד שמעון ב׳ כ׳ משה‏‎ ‎‏אברהם הלוי מזאנטהיים‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביו׳ ג׳ י״ד מנחם‏‎ ‎‏תר״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Der wehmütigen Erinnerung unsers geliebten Kindes gewidmet Sigmund A. Neumann geb. d. 17. Jan 1847 gest. d. 27. Juli 1847. Übersetzung Hier ist begraben wie eine Blume erblüht er und wird geschnitten, und flieht wie der Schatten und bleibt nicht, das ist das Kind Schimon Sohn seiner Ehren Mosche Awraham Halevi aus Sontheim ›er ging hin in seine Welt‹ am Dienstag, 14. Menachem 607 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Koh 12,5 Kommentar Zln 2/3: Jiob 14,2. ====== hns-20 Personalia 1848-01-03 Betti Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏טוב יום מותך מיום‏‎ ‎‏הולדתך‏‎ ‎‏חיי עולם עתה תחיה‏‎ ‎‏בעולמך‏‎ ‎‏א׳ ח׳ בעטי אשת קר׳ פייט‏‎ ‎‏מהיילבראן‏‎ ‎‏[הלכה] [לעולמה] [ביום] [ב׳] [כ״ז] [טבת]‏‎ ‎‏תר״ח ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem ehrenden Andenken der treuen Gattin u. zärtlichen Mutter Betti Veit ... aus Heilbronn gewidmet geb. d. 20. Juli 1807 gest. d. 3. Jan 1848 Übersetzung Hier ist verborgen besser ist der Tag deines Todes, als der Tag deiner Geburt, ewiges Leben wirst du jetzt leben in deiner Welt, die tüchtige Gattin Betti, Gattin von Karl Veit aus Heilbronn ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Montag, 27. Tewet 608 nach kleiner Zählungt Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Koh 12,5 ====== hns-16 Personalia 1848-01-23 Meir b. Mordechai Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏איש הישר (הלך) בתמים‏‎ ‎‏והיה מן המקשיבים‏‎ ‎‏לקול תורה ותפלה‏‎ ‎‏משכימים ומעריבים‏‎ ‎‏שמו היה נודע באהבים‏‎ ‎‏הח״ר מאיר ב׳ ה׳ מרדכי‏‎ ‎‏מהרקהיים שהלך לעולמו ביו׳ א׳‏‎ ‎‏ונקבר יום ב׳ ח״י שבט תר״ח ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem ehrenden Andenken des würdigen Greises Maier Süsskind aus Horkheim geb. d. 5. Nov. 1766 gest. d. 23. Jan. 1848. Übersetzung Hier ist begraben der aufrechte Mann, der in Lauterkeit wandelte, er war von denen, die der Stimme der Thora und des Gebets horchten frühmorgens und abends, sein Name war bekannt unter denen die (Gott ?) liebten, der toragelehrte Meir Sohn des Herrn Mordechai aus Horkheim, ›er ging hin in seine Welt‹ am Sonntag und wurde begraben am Montag, 18. Schwat 608 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Koh 12,5 ====== hns-24 Personalia 1848-02-20 Esther b. Dov Jehoschua Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏א*ל ה׳ תשוב נשמתך‏‎ ‎‏ס* ביב מלאכיו ובכבוד‏‎ ‎‏ת*בא בשלום בקברך‏‎ ‎‏ר*אשיתך הי׳ בצער עתה‏‎ ‎‏בג״ע יעשו לך חפתך‏‎ ‎‏ה״ה הבתולה אסתר בת‏‎ ‎‏כ׳ יהושע דוב מטהאלהיים‏‎ ‎‏שהלכה לעולמ׳ ביו׳ א״‏‎ ‎‏ט״ז אדר ת[ר״ח] [לפ״ק]‏‎ ‎‏ת[נצב״ה]‏‎ Wohl ihr in Unschuld brach das Herz gesichert nun vor Noth und Schmerz genießt sie hier Freuden Jungfrau Esther Hirschfeld aus Thalheim geb. d. 30. Okt. 1811 gest. d. 20. Febr. 1848 Übersetzung Hier ist verborgen zum Ewigen kehrt deine Seele zurück, umgeben von seinen Engeln und in Ehren gehst du in Frieden ein in dein Grab, dein Anfang war mit Schmerzen, nun wird dir im Garten Eden dein Trauhimmel errichtet, das ist die Jungfrau Esther, Tochter seiner Ehren Dov Jehoschua aus Thalheim ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Sonntag, 16. Adar 608 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Koh 12,5 ====== hns-22 Personalia 1848-12-07 Dina Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏נשמתך תשכון בג״ע‏‎ ‎‏אצל אמהות הקדושות‏‎ ‎‏והטהורות‏‎ ‎‏עם שאר נשים וחסידות‏‎ ‎‏דינה אשת כ׳ אליעזר אברהם‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏שהלכה לעולמה ביום‏‎ ‎‏ו׳ ונקבר ביו׳ א׳ ח׳ כסליו תר״ט ל׳‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht vereint mit den verklärten Müttern Israels Dina Lazarus aus Sontheim geb. d. 12. Aug. 1765 gest. d. 7. Dez. 1848. Übersetzung Hier ist verborgen, deine Seele wohne im Garten Eden mit den heiligen und reinen Müttern, (und) mit den übrigen frommen Frauen, Dina Gattin seiner Ehren Elieser Awraham aus Sontheim ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Freitag und wurde begraben am Sonntag, 8. Kislev 609 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: koh 12,5 ====== hns-25 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחייהם ובמותם // לא נפרדו‏‎ ‎‏אחוה ושלום // בביתם פרחו‏‎ ‎‏חסד ואמת עם החיים // והמתים גמלהו‏‎ ‎‏בגן עדן // נשמתם תנוחו‏‎ ‎‏ה״ר יעקב ארי׳ // שרה גיטל אשת‏‎ ‎‏ב״כ יצחק ש״ץ // כ״ה יעקב ארי׳‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביו׳ א׳ // שהלכה לעולמה‏‎ ‎‏כ״א מנחם תר״ח ל׳ // ביו׳ א״ כ״ו טבת תר״ח ל׳‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ Hier sind begraben im Leben wie im Tode nicht geschieden, Brüderlichkeit und Friede blühten in ihrem Haus, Liebeswerke und Treue erwiesen sie, den Lebenden und auch den Toten, im Garten Eden ruhen deren Seelen, Sara Gittel Gattin // Herr Jakov Arie seiner Ehren Jakov Arie // Sohn seiner Ehren Jitzchak Scha"z sie ging ein in ihre Welt // er ging ein in seine Welt am Sonntag, am Sonntag, 26. Tewet 608 nach kleiner Zählung // 21. Menachem 608 nach kleiner Zählung aus Sontheim Hier ruhen [wie im] Leben so auch im Tode vereint Jacob Löw // Sarah Gütel Löwenthal // Löwenthal Vorsänger // geb. d. 11. Juli 1768 // geb. d. 1. Aug. 1768 gest. d. 20. Aug. 1848 // gest. d. 2. Jan. 1848. aus Sontheim ====== hns-19 Personalia 1849-02-19 Jom Tov b. Mosche Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחדוה ורינה תנוח בקברך‏‎ ‎‏בג״ע״ יעשו לך חפתך‏‎ ‎‏ה״ה הבחור יום טוב ב׳ כ׳ משה הלוי מהר״ה‏‎ ‎‏שהלך לעול׳ ביו׳ ב״ כ״ז‏‎ ‎‏שבט תר״ט ל׳‏‎ ‎‏ תנצב״ה‏‎ Jomtov Moses Levi aus Horkheim geb. 1. Febr. 1780 gest. 19. Febr. 1849 Übersetzung Hier ist begraben, in Freude und Jubel ruhest du in deinem Grab, im Garten Eden wird dir dein Trauhimmel gemacht, das ist der Junggeselle Jom Tov Sohn seiner Ehren Mosche Halevi aus Horkheim, ›er ging hin in seine Welt‹ am Montag, 27. Schwat 609 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Koh 12,5 ====== hns-10 Personalia 1850-01-10 Chajeh Jitle Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏היא האשה היקרה‏‎ ‎‏מעשיה היה נעימה‏‎ ‎‏עלתה נשמתה למרומ׳‏‎ ‎‏חי׳ יטלה אשת כ׳ שמעון‏‎ ‎‏ז״ל פו״מ מזאנטהיים‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ביו׳ ה׳‏‎ ‎‏כ״ו טבת תר״י לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem ehrenden Andenken der geliebten Mutter Jette geb. W. Mändle Wittwe des sel. Simon Rosenfeld Kirchenvorstehers aus Sontheim geb. d. 25 Dez. 1790 gest. d. 10 Jan. 1850 Übersetzung Hier ist verborgen die teure Frau, ihr Tun war liebenswürdig, ihre Seele stieg empor zur Höhe, Chajeh Jitle Gattin seiner Ehren Schimon, seligen Andenkens, Führer und Leiter aus Sontheim ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Donnerstag, 26. Tewet 610 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Koh 12,5 ====== hns-15 Personalia 1850-02-25 Naftali b. Menachem Transkription Imanuel Hirsch aus Horkheim geb. 5. Juni 1761 gest. 25. Febr. 1850 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נדיב הלך בתמים‏‎ ‎‏מעשיו היו באמונה‏‎ ‎‏נפתלי ב׳ כ׳ מנחם מ״ה‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביום‏‎ ‎‏ב׳ י״ג אדר תר״י לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein edelgesinnter Mann, er wandelte in Lauterkeit, sein Tun war zuverlässig Naftali Sohn seiner Ehren Menachem aus Horkheim ›er ging hin in seine Welt‹ am Montag, 13. Adar 610 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Koh 12,5 ====== hns-14 Personalia 1850-08-26 Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בג״ע יעשו לך חפתך‏‎ ‎‏ה״ה הבח׳ שמואל ב׳ כ׳‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביום‏‎ ‎‏ב׳ ח״י אלול תר״י לפ״ק‏‎ ‎‏יצחק מהארקהיים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Samuel Mändle aus Horkheim, geb. d. 5 Mai 1781 gest. d. 26 Aug. 1850 Übersetzung Hier ist begraben im Garten Eden wird dir dein Traubaldachin gemacht, das ist der Junggeselle Schmuel Sohn seiner Ehren Jitzchak aus Horkheim er ging hin in seine Welt am Montag, 18. Elul 610 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 6: "Lebendig": die Buchstabenkombination für die Zahl 18, ergibt in umgekehrter Reihenfolge das Wort lebendig. ====== hns-32 Personalia 1850-09-08 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה‏‎ ‎‏עשתה צדקה כל ימיה‏‎ ‎‏והדריכה למשרים את בניה‏‎ ‎‏ה״ה מרת יענדלה אשת כ׳ יהודה‏‎ ‎‏שטערן מזאנטהיים‏‎ ‎‏שהלכה לעולמה ביום א׳ ב׳ דר״ה‏‎ ‎‏תרי״א לפ״ק תנצבה״ח‏‎ Friede sei mit deiner Ruhe unsterblichen Seele: Die hohen freuden Edens= werden dein Antheil unter den Stammmütern Israels Jette Stern geb. Marx. Ehefrau des Juda Stern aus Sontheim [geb. 4.] Juli 1792 [gest. 8. Sept.] 1850 Übersetzung Hier ist begraben sie wandelte auf makellosem Weg, wirkte Wohltaten all ihre Tage und leitete ihre Kinder auf den aufrechten Weg, das ist Frau Jendle Gattin seiner Ehren Jehuda Stern aus Sontheim ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Sonntag, 2. Neujahrstag 611 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Koh 12,5 ====== hns-29 Personalia 1850-12-13 Beile b. Schmuel Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילד׳ הנחמד׳ בילה בת כ׳‏‎ ‎‏שמואל צבי מהרקהיים‏‎ ‎‏שנ׳ ביו׳ ש״ק ט׳ טבת תרי״א ל׳‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Babette Töchterchen des S. H. Machol aus Horckheim geb. d. 15. Sept. 1846 gest. d. 13. Dez. 1850 Übersetzung Hier ist begraben das liebenswerte Kind Beile, Tochter seiner Ehren Schmuel Zwi aus Horkheim, sie verschied am heiligen Schabbat, 9. Tewet 611 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-30 Personalia 1850-12-15 Simcha Josef b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏היקר שמחה יוסף בר שמואל‏‎ ‎‏נפטר ביום א׳ י׳ טבת תרי״א לפ״ק‏‎ ‎‏צ+דקת יהוה ת+שכיל ול+א+ יוסף‏‎ ‎‏עצ+ב עמה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Simon Joseph Hirsch geb. d. 13. Febr. 1793 gest. d. 15. Dez. 1850 aus Thalheim Ruhe seiner Asche Übersetzung Hier ist begraben der teure Simcha Josef Sohn von Schmuel verschieden am Sonntag, 10. Tewet 611 nach kleiner Zählung die Gerechtigkeit des Ewigen wird erfolgreich sein und nichts hinzu fügt die Mühe, nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-28 Personalia 1851-02-24 Mosche b. Gawriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר גבריא(ל) מז״ה‏‎ ‎‏שהלך לע׳ ביו׳ ב׳ כ״ב א״ר‏‎ ‎‏תרי״א לפ״ק תהא מנוחתו‏‎ ‎‏בג״ע כי טוב ה׳ לכל‏‎ ‎‏ורחמיו ע״כ מעשיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Moses Gabriel Kirchenpfleger aus Sontheim geb. d. 4. April 1788 gest. d. 24. Febr. 1851 Übersetzung Hier ist begraben Mosche Sohn von Gawriel aus Sontheim, ›er ging hin in seine Welt‹ am Montag, 22. des ersten Adar 611 nach kleiner Zählung, er habe seine Ruhe im Garten Eden, denn gütig ist Gott allen, und sein Erbarmen ist über all seinem Tun Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 ====== hns-41 Personalia 1852-04-04 Transkription ‎‏זאת‏‎ ‎‏מצבת אשת לפידות טובת שכל‏‎ ‎‏וטובת מעשים כבודה בבית ומהוללה בחוצות‏‎ ‎‏כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון‏‎ ‎‏היא האשה הצנועה מ׳ ריס אשת‏‎ ‎‏וואלף מטהאלהיים הלכה לעולמה‏‎ ‎‏בשם טוב ונאספה אל עמיה ביום ט״ו‏‎ ‎‏לחדש ניסן שנת תרי״ב לפ״ק‏‎ ‎‏מעשיה ...לא יסוף‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Mutter Pflichten öffneten frühe dir die Pforte der Ewigkeit. Liebe die nie versiegt ist Lohn deiner irdischen Mühseligkeit Roes Mannasse geb. Herz. geb. den 10. Feb. 1809. gest. den 4. Apr. 1852. Übersetzung Dies ist das Steinmal der tüchtigen Gattin, sie war von guter Einsicht und (tat) gute Werke, geehrt im Hause und gepriesen außerhalb, sie öffnete ihre Hand dem Armen und reichte ihre Hände dem Bedürftigen das ist die züchtige Frau, Frau Rös Gattin des Wolf aus Thalheim, sie ging ein in ihre Welt mit gutem Namen und wurde versammelt zu ihrem Volk am 15. Tag des Monat Nissan im Jahre 612 nach kleiner Zählung ihr Tun ... nicht enden Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-40 Personalia 1852-04-29 Dina Zirle b. Schlomo Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏דינה צירלה אשת כ״ה‏‎ ‎‏שלמה מזאנטהיים‏‎ ‎‏שהלכה בש״ט בשביעי‏‎ ‎‏ש״פ תרע״ג לפ״ק‏‎ ‎‏זכותך תקבל׳ מאלהיך‏‎ ‎‏החפץ לצדקתך תנצבהח׳‏‎ Dem ehrendem Andenken Der geliebten Gattin und Mutter Dina Zierle Stern Ehefrau des Salomon Stern aus Sontheim geb. 5. Sept 1796 gest. 29. April 1852 Übersetzung Hier ist verborgen Dina Zirle Gattin seiner Ehren Schlomo aus Sontheim sie ging ein in ihre Welt mit gutem Namen am siebten Tag des Pessachfestes 613 nach kleiner Zählung deinen Verdienst erhältst du von deinem Gott, denn Er will dein Wohl. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-27 Personalia 1852-10-04 Meir b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מאיר בר אליעזר‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏שנ׳ בש״ט בהש״ר תרי״ג‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏זכותך תקבל בעולמך‏‎ ‎‏עם צדיקי עולם חלקך‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Zum ehrenden Andenken des geliebten Gatten und Vaters Maier Rosenfeld aus Sontheim geb. 13. Mai 1787 gest. 4. Okt. 1852 Übersetzung Hier ist begraben Meir Sohn von Elieser aus Sontheim verschieden mit gutem Namen am 7. Tag des Laubhüttenfestes nach kleiner Zählung dein Verdienst erhältst du in deiner Welt, mit den ewigen Gerechten hast du Anteil. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-35 Personalia 1853-02-12 Binjamin b. Elieser Transkription ‎‏בנימין ב׳ ה׳ אליעזר‏‎ ‎‏מזנטהיים‏‎ ‎‏נפטר ביו׳ ש״ק‏‎ ‎‏ד׳ אדר תרי״ג לפ״ק‏‎ ‎‏משכבך בשלם‏‎ ‎‏[כי]? לעולם עתה תחיה‏‎ ‎‏[תנצב]״ה‏‎ Hier ruhet in Frieden Wolf. L. Rosenfeld aus Sontheim geb. 15. April 1775 gest. 12. Febr. 1853. Übersetzung Binjamin Sohn des Elieser aus Sontheim verschieden am heiligen Schabbat, 4. Adar 613 nach kleiner Zählung dein Ruhen sei in Frieden, da du nun ewig leben wirst Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-39 Transkription Dem ehrenden Andenken der geliebten Gattin und Mutter Minke Menasse geb. Strauss aus Thalheim geb. d. 5. Jan. 1826 gest. d. 18. Apr. 1853. ====== hns-26 Personalia 1853-5-19 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה ...ר חיים (?)‏‎ ‎‏ ?ב״כ יצחק ...היים? ‏‎ ‎‏... ביום ה׳ י״א‏‎ ‎‏אייר תרי״ג (?) לפ״ק‏‎ ‎‏...מ...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau, ... Chaim(?) Tochter seiner Ehren Jitzchak ...heim ... am Donnerstag, 11 Ijar 613 (?) nach kleiner Zählung ... ... Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-36 Personalia 1854-09-23 Transkription ‎‏פ״[נ]‏‎ ‎‏ה״ה אשה היקרה וי״א‏‎ ‎‏[...] שרכה אשת משה‏‎ ‎‏[...] כ״ץ מהרקהיים‏‎ ‎‏[...] בזקנה(?) וש״ט‏‎ Hier ruht Wittib Sara M. Kahn aus Horkheim geb: 5. Febr: 1784 gest: 23. Sept: 1854 (?) Übersetzung Hier ist begraben das ist die teure und gottesfürchtige Frau, ... Sarche Gattin des Mosche ... KaZ aus Horkheim ... betagt (?) und satt an Tagen(?) ====== hns-34 Personalia 1856-04-29 Transkription Hier ruhet die irdische Hülle unsres Vaters Samuel Hirsch gest. 29. April 1856 24. Nissan 5616 ‎‏זכר צדיק לברכה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Das Andenken des Gerechten sei zum Segen Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== hns-5 Personalia 1856-8-27 Jitzchak Transkription ‎‏... יצחק‏‎ ‎‏... מעסטרענגען ...‏‎ ‎‏ביום ד׳ כ״ו מנחם ‏‎ ‎‏תרט״ז ל׳‏‎ Übersetzung [...]Jitzchak ... aus Oestringen am Mittwoch, 26. Menachem 616 nach kleiner Zählung ====== hns-38 Transkription Dem ehrenden Andenken der geliebten Mutter Hinle Hirsch aus Horkheim geb. 3. Jan 1770 gest. 17. [Dez. 1856] ====== hns-42 Personalia 1857-01-26 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מת בזקנה ונקבר‏‎ ‎‏בשם טוב ביום ר״ח‏‎ ‎‏שבט תרי״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Wolf Manasse Kirchenvorsteher aus Th[alh]eim [...] 1785 [...] Übersetzung [...] aus Thalheim gestorben im Greisenalter und begraben mit gutem Namen am Neumondstag Schwat 617 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-17 Personalia 1857-05-20 Mosche Awraham b. Schmuel Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏צעיר בימים ורב‏‎ ‎‏מפעלים תמים דרך‏‎ ‎‏וישר מעשים‏‎ ‎‏ה״ה משה אברהם‏‎ ‎‏בר שמואל הלוי‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏מת בש״ט ביו׳ עש״ק‏‎ ‎‏א׳ דשבועות תרי״ז ל׳‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem ehrenden Andenken unsers unvergeßlichen Gatten u. Vaters M. A. S. Neumann Kirchenvorsteher aus Sontheim geb. d. 16. Nov. 1800 gest. d. 20. Mai 1857 Übersetzung Hier ist begraben jung an Tagen und reich an Taten, er war lauteren Weges und aufrechten Tuns, das ist Mosche Awraham Sohn von Schmuel Halevi aus Sontheim gestorben mit gutem Namen am Vorabend des heiligen Schabbat, am 1. Tag des Wochenfestes 617 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-43 Personalia 1857-10-22 Ella(?) b. Jehoschua Dov Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏קבורת נערה בתולה‏‎ ‎‏צנועה וחסודה מרת‏‎ ‎‏עלה(?) בת [יהושע דוב]‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מתה ביו׳ ה׳ ונקברת‏‎ ‎‏ביו׳ א׳ ז׳ חשון תרי״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier harret des ewigen Friedens unsere geliebte Schwester ... Hirschfeld aus Thalheim geb. d. 1. Sept. 1807 gest. d. 22. Okt. 1857. Übersetzung Hier ist verborgen das Grab einer Jungfrau, züchtig und fromm, Frau Ella(?) Tochter des Jehoschua Dov aus Thalheim gestorben am Donnerstag und begraben am Sonntag, 7. Cheschwan 618 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-47 Personalia 1858-11-08 Keilche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הא[שה ...]‏‎ ‎‏[מר]ת קיל[כה] אל[מנת]‏‎ ‎‏משה מאל[נהוי]זן‏‎ ‎‏מתה ביום ב׳ ב׳ ר״[ח]‏‎ ‎‏כסליו תרי״ט לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Hier ruht in Frieden Caroline Wittib des Moses Strauss aus Olnhausen geb. 2. Juni 1786 gest. d. 8. Nov. 1858 Übersetzung Hier ist begraben die ... Frau, Frau Keilche Witwe des Mosche aus Olnhausen gestorben am Montag, dem 2. Neumondstag Kislev 619 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-50 Personalia 1858-11-23 Kresle b. Awraham 1826-07-27 Transkription ‎‏לראש הכבודה‏‎ ‎‏התמימה והישרה‏‎ ‎‏אשת חיל מהוללה ויקרה ‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏הצנועה מרת קרעסלה בת אברהם‏‎ ‎‏אשת כמר יצחק גילדענשטיין ..‏‎ ‎‏נפטרת ביום ג׳ ט״ז כסליו תרי״ט לפ״ק‏‎ ‎‏עטרת תפארת היית לבעלך‏‎ ‎‏ותורת [...] לבנותיך ולבניך‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht die Unübertreffliche Gattin und Mutter Kresle Isac Güldenstein Zu frühe dahin geschieden ihren Hinterbliebenen im 65ten Jahre ihres Lebens In Liebe sey auch hier gedacht unserer unvergeßlichen Schwester Jette Meyer geb. Güldenstein aus Sontheim d. 27. Juli 1826 Dahingerafft ward sie [...] Übersetzung Zu Häupten der angesehenen, lauteren und aufrechten tüchtigen Gattin, sie war gepriesen und teuer, gekrönt mit allen aufrechten Eigenschaften, die züchtige Frau Kresle Tochter des Awraham Gattin seiner Ehren Herr Jitzchak Güldenstein ... verschieden am Dienstag, 16. Kislev 619 nach kleiner Zählung Krone und Zierde deines Gatten warst du und Weisung ... deinen Töchtern und Söhnen. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-44 Personalia 1859-03-07 Miriam Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏האשה [...] והחסודה‏‎ ‎‏מרים אשת כ׳ יצחק‏‎ ‎‏מנארדשטעטען‏‎ ‎‏מתה בש״ט ביום ב׳ דר״ח‏‎ ‎‏ואדר תרי״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem ehrenden Andenken Der für uns in Frieden Entschlafenen Frau Marie Wittwe des Isak Rothschild aus Nordstetten geb. .. Sept. 1798 gest. [7] März 1859 Übersetzung Hier ist begraben die ... und anmutsvolle Frau, Miriam Gattin seiner Ehren Jitzchak aus Nordstetten gestorben mit gutem Namen am 2. Tag des Neumonds Ve-Adar 619 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-51 Personalia 1859-09-05 Vogel b. Josef Ettlinger Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנערה מ׳ פאגעל בת‏‎ ‎‏כ׳ יוסף עטטלינגער‏‎ ‎‏מקארלסרוה‏‎ ‎‏כשושנה עודה באבה‏‎ ‎‏קטפה המות לדאבון‏‎ ‎‏כל מכיר ארחותיה‏‎ ‎‏בשנת כ׳ לימי מגוריה‏‎ ‎‏ביום ג׳ ז׳ אלול תרי״ט ל׳‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem ehrenden Andenken der geliebten Tochter Fanny Ettlinger aus Karlsruhe Gestorben im 19. Lebens=Jahr den 5. Sept: 1859. Übersetzung Hier ist begraben das Mädchen, Frau Vogel Tochter seiner Ehren Josef Ettlinger aus Karlsruhe, wie eine Rose, während ihres Aufblühens, pflückte sie der Tod, zum Leidwesen aller, die ihre Pfade kannten, im 20. Jahr ihres Erdenwohnens, am Dienstag 7. Elul 619 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-52 Personalia 1859-09-18 Jitle b. Schlomo Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏קבורת נערה בתולה‏‎ ‎‏יטלה ב״כ״ שלמה‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏קטפה המות ביום‏‎ ‎‏א׳ י״ט אלול תרי״ט ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Möge deine Seele in dem Woh(n) sitze der Seeligen aufgenommen werden u. dein auf Erden so schnell verlöschtes Licht für die Ewigkeit sich wieder ent= zünden. Jette Mändle aus Horkheim geb: den 13. Dez. 1848. gest: den 18. Sept: 1859. Übersetzung Hier ist verborgen das Grab eines Mädchens, einer Jungfrau, Jitle Tochter seiner Ehren Schlomo aus Horkheim, der Tod pflückte sie am Sonntag, 19. Elul 619 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-53 Personalia 1860-3-9 Binjamin b. Meir Halevi(?) Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחור‏‎ ‎‏בנימן ב׳ כ׳ מאיר הלוי(?)‏‎ ‎‏מהרקהיים‏‎ ‎‏קטפהו המות ביום‏‎ ‎‏עש״ק ש׳ פורים תר״ך‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Ruhe in Frieden gel. Sohn u. Bruder dein Andenken erloesche nie aus unsern Herzen Wilhelm Maier aus Horkheim [...] [...] Übersetzung Hier ist begraben ein Jüngling Binjamin Sohn seiner Ehren Meir Halevi(?) aus Horkheim der Tod pflückte ihn am Vorabend des heiligen Schabbat, 2. Tag des Purimfestes 620 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-415 Personalia 1860-06-16 Baruch b. ... Transkription ‎‏...[ב]רוך ב״כ‏‎ ‎‏...מזאנטהיים‏‎ ‎‏[מת] [ב]שנתו ביום ש״ק‏‎ ‎‏[כ״ו] סיון תר״ך לפ״ק‏‎ [Dem An]denken [des] [geli]ebten Kindes [Ber]thold Stern aus Sontheim geb. d. 20. Mai 1859, gest. 16. Juni 1860. ‎‏תנצבה״ח‏‎ Übersetzung ... Baruch Sohn seiner Ehren ... aus Sontheim gestorben während er schlief am heiligen Schabbat 26. Siwan 620 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-45 Personalia 1860-10-07 Vogel b. Meir'Arie Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה היקרה מרת‏‎ ‎‏פאגל אשת כ״ מאיר‏‎ ‎‏ארי׳ מטהאלהיים‏‎ ‎‏מתה בזקנה ובש״ט‏‎ ‎‏ביום א׳ בהש״ר ונקב׳‏‎ ‎‏ ביום ג׳ ש״ת תרכ״א ל׳‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Friede sei mit der Ruhestätte Friede mit der Seele unsrer geliebten Mutter Vogel Löwenthal aus Thalheim welche eingegangen im 78. Lebensjahr in die Ewigkeit Übersetzung Hier ist verborgen die teure Frau, Frau Vogel Gattin seiner Ehren Meir Arie aus Thalheim sie starb betagt und in gutem Greisenalter am Sonntag, 7. Tag des Laubhüttenfestes und begraben am Dienstag, am Tag der Torafreude, 621 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Tag der Torafreude (Simchat Thora) schließt sich dem Laubhüttenfest an. An diesem Tag wird der Jahreszyklus des wöchentlichen Thoralesens in der Synagoge beendet und wieder mit Kap. 1 des Buches Genesis begonnen. ====== hns-46 Personalia 1860-10-08 Mosche Ascher b. Jehoschua'Zwi Transkription ‎‏...‏‎ ‎‏משה אשר בר יהושע‏‎ ‎‏צבי מק״ק טהאלהיים‏‎ ‎‏ישוב לארצות החיים‏‎ ‎‏ביום שה״ע ונקבר בש״ט‏‎ ‎‏ביום א״ח של סוכות‏‎ ‎‏תרכ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht der theure Gatte und Vater Louis Marx v. Thalheim geb. 1. Apr. 1828 gest. 8. Okt. 1860 Wir haben einen Gott der da hilft, und den Herrn Herrn, der vom Tode errettet Übersetzung ... Mosche Ascher Sohn von Jehoschua Zwi aus der heiligen Gemeinde Thalheim, er kehrte zurück ins Land der Lebenden am 8. Tag des Laubhüttenfestes und wurde begraben mit gutem Namen am Nachfeiertag des Laubhüttenfestes 621 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-54 Personalia 1861-01-13 Jehoschua Zwi b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל צדק‏‎ ‎‏ירא אלהיו כל ימיו‏‎ ‎‏יהושע צבי ב׳ כ׳ מרדכי‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מת בזקנה ושיבה ט׳‏‎ ‎‏ביום א׳ ב׳ שבט תרכ״א‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Friede sei mit der Asche. ewige Won̄e das Loos deiner Seele Dem ehrenden Andenken unsers geliebten Vaters Valentin Marx aus Thalheim gest. im 78 Lebensjahre d. 13. Jan. 1861 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter und aufrecht, er wandelte in Lauterkeit und tat Gerechtigkeit, war gottesfürchtig all seine Tage, Jehoschua Zwi Sohn seiner Ehren Mordechai aus Thalheim er starb betagt und in gutem Greisenalter am Sonntag, 2. Schwat 621 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-417 Personalia 1861-03-08 Jitle b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אהבת עולם אהבתיך‏‎ ‎‏כמו שהיית לי בחייך‏‎ ‎‏הנערה יטלה ב״כ״ יצחק‏‎ ‎‏מהיילבראן‏‎ ‎‏מתה תוך שנתה‏‎ ‎‏ביו׳ ו׳ כ״ו אדר תרכ״א לפ״ק‏‎ S... im Morgen [deine(?)] ist dir die Nacht [gekommen] Unschuldig blie[b] [de]in Herz darum wirst du ein[st] [er]wachend Gottes Antlitz [sehen] Jette Stern Übersetzung Hier ist begraben mit ewiger Liebe liebe ich dich, so, wie du mir warst während deines Lebens, das Mädchen Jitle Tochter seiner Ehren Jitzchak aus Heilbronn gestorben während ihres Schlafes am Freitag, 26. Adar 621 nach kleiner Zählung ====== hns-55 Personalia 1861-04-23 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ה״ה ראש העדה כ״מ‏‎ ‎‏יהודה ב״כ מאיר‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ י״ג ונקבר‏‎ ‎‏ביום ה׳ ט״ו אייר‏‎ ‎‏תרכ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Hi]er ruht in Frieden der gel. Gatte u. Vater Löw Maier ... a. Horkheim ... zu s. Vä[tern] ... ... gest. 23.4.1861 Übersetzung Hier ist begraben, das Haupt der Gemeinde, seine Ehren Jehuda Sohn seiner Ehren Meir aus Horkheim gestorben am Dienstag, 13. und begraben am Donnerstag, 15. Ijar 621 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-49 Personalia 1861-6-7 Jitzchak b. Jechiel (?) Güldenstein Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏י*חרד ויתר לבבינו בחלחלה‏‎ ‎‏צ*פירת תפארת ראשנו נפלה‏‎ ‎‏ח*שך בעדנו כשאול (?) עיננו האפלה (?)‏‎ ‎‏ק*רנו תרום בכבד למעלה‏‎ ‎‏אבינו ועטרת ראשנו‏‎ ‎‏יצחק בר יחיאל (?) גילדענשטיין‏‎ ‎‏אשר נאסף אל עמו ביום‏‎ ‎‏עש״ק כ״ט סיון תרכ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Es bebt und schnellt auf unser Herz in Angstzittern, die prächtige Zierde unseres Hauptes ist gefallen, sein Horn (Ruhm) ragt in Ehren in die Höhe, unser Vater, die Krone unseres Hauptes, er ward versammelt zu seinem Volk am Hier ist begraben es kam Finsternis wie in der Gruft (?), unser Augen(-licht) ward düster (?), Jitzchak Sohn des Jechiel (?) Güldenstein Vorabend des heiligen Schabbat, 29. Sivan 621 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Jes 28,5. Zl 5: Ps 112,9. ====== hns-56 Personalia 1861-08-06 Arie Jehuda b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד ונגיד‏‎ ‎‏יועץ וחכם חרשים‏‎ ‎‏זכר טובו לא יסוף‏‎ ‎‏אריה יהודה ב״כ‏‎ ‎‏יצחק מזאנטהיים‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ א׳ דר״ח‏‎ ‎‏אלול תרכ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Die Erinērung deines liebevollen Lebens bleibe uns stets ein Heiligtum das wir im fromēn Andenken ehren Leopold Isarr geb. 4. Sept. 1792 gest. [6.] [Aug.] 1861 Übersetzung Hier ist begraben ein geehrter und vornehmer Mann, Ratgeber und Geheimrat, das Andenken seiner Güte wird nicht enden, Arie Jehuda Sohn seiner Ehren Jitzchak aus Sontheim gestorben am Dienstag, 1. Neumondstag Elul 621 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-59 Personalia 1861-10-11 Meir b. Schmuel Halevi 1862-03-31 Jitle Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏איש תם וישר הלך תמים‏‎ ‎‏ופעל צדק ירא אלהיו‏‎ ‎‏כל ימיו ה״ה מאיר ב״כ‏‎ ‎‏שמואל הלוי מטהאלהיים‏‎ ‎‏מת בעש״ק ז׳ חשון תרכ״ב ל׳‏‎ ‎‏וזוגתו האשה היקרה והישרה‏‎ ‎‏מרת יטלה בחייהם ובמותם‏‎ ‎‏לא נפרדו והלכה לחיי עולם‏‎ ‎‏ביום ב״ כ״ט ואדר תרכ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Wie im Leben so ruhen auch hier vereint im ewigen Frieden die geliebten Eltern Maier Levi gest. d. 11. Oct. 1861 im 80sten Jette M. Levi gest. d. 31. März 1862 ,, 72 ,, Lebensjahre in Thalheim Übersetzung Hier sind begraben ein Mann, lauter und aufrecht, er wandelte in Lauterkeit und tat Gerechtigkeit, er war gottesfürchtig all seine Tage, das ist Meir Sohn seiner Ehren Schmuel Halevi aus Thalheim gestorben am Vorabend des heiligen Schabbat, 7. Cheschwan 622 nach kleiner Zählung und seine Gattin, die teure und aufrechte Frau, Frau Jitle, in ihrem Leben und Tode nicht geschieden und sie ging ein zum ewigen Leben am Montag, 29. Ve-Adar 622 nach kleiner Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-424 Personalia 1862-05-05 [...] Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏... מת בש״ט ...‏‎ ‎‏ביום ב׳ ה׳ אייר‏‎ ‎‏ונקבר ז׳ בו תרכ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] [...] gestorben mit gutem Namen [...] am Montag, 5. Ijar und begraben am 7. desselben 622 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-422 Personalia 1862-07-21 Rösle b. Jitzchak Stern Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הילדה ריזלה ז״ל בת‏‎ ‎‏כ׳ יצחק שטערן‏‎ ‎‏מהייל[ברון]‏‎ ‎‏ימי שני חייה מעט היו‏‎ ‎‏פתאום המות באביה‏‎ ‎‏קטפה את(?) אחותה‏‎ ‎‏שם (?) אצלה בחייהן‏‎ ‎‏גם במתן לא נפרדו‏‎ ‎‏עוד יהללוה מכיריה‏‎ ‎‏ואבותיה כי טובת‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Hier ruht Rosalie Stern von Heilbronn geb. d. 21 Decbr. 1855. gest. d. 21 Juli 1862. Ihr Andenken sei gesegnet Übersetzung Hier ist begraben das Kind Rösle, seligen Andenkens, Tochter seine Ehren Jitzchak Stern aus Heilbronn die Jahre ihres Lebens waren gering, plötzlich pflückte sie der Tod hinweg, ihre(?) Schwester liegt(?) bei ihr, in ihrem Leben und auch im Tode nicht geschieden, sie wird gepriesen werden von ihren Bekannten und ihren Eltern, da sie guten [---] ====== hns-60 Personalia 1862-10-26 Sara b. Meir Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הבתולה היקרה וחסודה‏‎ ‎‏מרת שרה בת כבוד מאיר‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏מתה ביום ב׳ ג׳ חשון‏‎ ‎‏תרכ״ג‏‎ Friede sei mit deiner Asche: Ewige Wonne das Loos deiner Seele: Sara Maier aus Horkheim gest. d. 26. Okt. 1862 im 56. Lebensjahre Übersetzung Hier ist verborgen die teure und fromme Jungfrau, Frau Sara Tochter seiner Ehren Meir aus Horkheim gestorben am Dienstag, 3. Cheschwan 623 ======= hns-406 Personalia 1862-12-01 Mosche 1864-08-07 Edel b. Jakov'Löwenstein Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏שני ... יעקב‏‎ ‎‏לאווענשטיין ...‏‎ ‎‏האחת‏‎ ‎‏אידל המתה ה׳ אב תרכ״ד‏‎ ‎‏והשני‏‎ ‎‏משה המת ט׳ כסלו תרכ״ג‏‎ ‎‏נשמותם .....‏‎ Hier ruh[en] ... Loewenstein Übersetzung Hier sind begraben die zwei ... Jakov Löwenstein ... die eine, Edel, sie starb am 5. Aw 624 und der zweite Mosche, er starb am 9. Kislev 623 Ihre Seelen .... ======= hns-420 Personalia 1863-12-24 ... b. Menachem Strauss Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏בן מנחם שטרויס ...‏‎ ‎‏ויהי בני שלש שנים ...‏‎ ‎‏הלך ... ידיד(?) אבתיו‏‎ ‎‏ביום ה׳ י״ד טבת‏‎ ‎‏ונקבר ט״ו בו תרכ״ ? לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen ... Sohn des Menachem Strauss ... und mein Sohn ward drei Jahre ... er ging ... Liebling (?) seiner Eltern, am Donnerstag, 14. Tewet und wurde begraben am 15. desselben 62? nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Angabe des Todesjahres ist nicht ganz sicher. keine deutsche Inschrift. ====== hns-64 Personalia 1864-11-12 Pinchas b. Binjamin Kiefe Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏פנחס ב׳ כ׳ בנימן קיעפע‏‎ ‎‏מבאיזינגען‏‎ ‎‏צעיר בימים הלך תמים‏‎ ‎‏וישר מעשים‏‎ ‎‏מת בדמי ימיו‏‎ ‎‏ביום ש״ק י״ג חשון‏‎ ‎‏תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruhet der theure Gatte der liebende Vater Seligmann Kiefe der allzufrühe für uns zur him̄lichen Selig= keit eingegangen ist. Sanft ruhe seine Asche sein Andenken bleibe zum Segen geb. zu Baisingen d: 25 Juli 1825 gest. in Heilbronn d: 12 Nov. 1864. Übersetzung Hier ist verborgen Pinchas Sohn seiner Ehren Binjamin Kiefe aus Baisingen jung an Tagen, wandelte er in Lauterkeit und war aufrecht in seinem Tun, er starb in der Blüte seiner Tage am heiligen Schabbat, 13. Cheschwan 625 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-65 Personalia 1864-11-15 Hendl Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה יראה אלהים מ׳ הינדל‏‎ ‎‏ז״ל אשת אברהם אמבערג מה״ב‏‎ ‎‏שהלכה לעולמה יום ג׳ ט״ז חשון‏‎ ‎‏תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen die gottesfürchtige Frau, Frau Hendl, seligen Andenkens, Gattin des Awraham Amberg aus Heilbronn sie ging hin in ihre Welt am Dienstag, 16. Cheschwan 625 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-48 Personalia 1864-12-20 Jetle Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ותפארת בניה האשה היקרה‏‎ ‎‏יטלה אשת כ״ יצחק מנשה‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מתה ביום ג״ כ״א כסליו תרכ״ה ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet in Frieden das biedere Weib einst die Zierde unsers Hauses. Die geliebte Gattin u. Mutter Jette Manasse aus Thalheim gest. im 70 Lebensjahre d. 20. Dec.1864. Übersetzung Hier ist begraben dietüchtige Gattin, Zierde ihres Gatten und Zierde ihrer Kinder, die teure Frau, Jetle, Gattin seiner Ehren Jitzchak Menasche aus Thalheim, gestorben am Dienstag, 21. Kisslev 625 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-66 Personalia 1865-02-09 Schlomo b. Elieser'Awraham Transkription ‎‏מצבת‏‎ ‎‏קבורת איש נכבד ונגיד‏‎ ‎‏דורש טוב ופועל צדק‏‎ ‎‏ה״ה ראש העדה פו״מ‏‎ ‎‏כ״ה שלמה ב״כ אליעזר‏‎ ‎‏אברהם מזאנטהיים‏‎ ‎‏מת ביום ה״ י״ג שבט‏‎ ‎‏תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet im ewigen Frieden der geliebte Vater Salomon Lazarus Stern Vorsteher aus Sontheim Gest. im 75 Lebensjahre d. 19. Febr. 1865 Möge ihm der Lohn ... Übersetzung Das Steinmal auf dem Grab eines geehrten und vornehmen Mannes, er trachtete nach dem Guten und tat Gerechtigkeit, das ist das Haupt der Gemeinde, Führer und Leiter, seine Ehren Schlomo Sohn seiner Ehren Elieser Awraham aus Sontheim gestorben am Donnerstag, 13. Schwat 625 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-67 Personalia 1865-03-29 Nendl Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האלמנה היקרה והמהוללה‏‎ ‎‏נענדל אשת כ׳ בנימן ה׳ ואלף‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏מתה בזקנה ובשם טוב‏‎ ‎‏ביום ד׳ ב׳ ניסן תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Vereint mit den Stammüttern Israels ruhet hier in Frieden Wit. Nendel Rosenfeld aus Sontheim gest. im 86. Lebensjahre d. 29 März 1865 Übersetzung Hier ist verborgen die teure und gepriesene Witwe, Nendl Gattin seiner Ehren Binjamin genannt Wolf aus Sontheim, sie starb in gutem Greisenalter und mit gutem Namen am Mittwoch, 2. Nissan 625 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-69 Personalia 1865-05-22 Michael b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד ישר‏‎ ‎‏ותמים‏‎ ‎‏דורש טוב לעמו‏‎ ‎‏זכר טובו לא יסופו‏‎ ‎‏ה״ה נשיא העדה פו״מ‏‎ ‎‏מיכאל ב׳ כ׳ שמואל‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מת ביום ב״ ונקבר בכבוד‏‎ ‎‏ביום ד׳ כ״ח אייר תרכ״ה‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier wurde zu seinen Vätern versam̄elt der geliebte Gatte u. Vater Machol Hirsch Vorsteher aus Thalheim gest. d. 22. Mai 1865 im 65 Lebensjahre Möge deine Seele ruhen in Eden u. sich ergötzen an Gottes Licht Übersetzung Hier ist begraben ein geehrter, aufrechter und lauterer Mann, er trachtete nach dem Guten für sein Volk, das Andenken an seine Güte wird nicht enden, das ist der Fürst der Gemeinde, Führer und Leiter, Michael Sohn seiner Ehren Schmuel aus Thalheim gestorben am Montag und begraben in Ehren am Mittwoch, 28. Ijar 625 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-71 Personalia 1865-06-25 Binjamin Wolf Manheimer Transkription ‎‏ציון‏‎ ‎‏לנפש אדם ביקר‏‎ ‎‏בנימן וואָלף מַנהיימֶר ז״ל‏‎ ‎‏מה״ב המת א׳ תמוז תרכ״ה,‏‎ ‎‏גמל חסד גואל קרוביו‏‎ ‎‏מכבד הורים צעיר אחיו‏‎ ‎‏מת בנימן בן ארבעים ושש‏‎ ‎‏אחריו בכה תבכה אשת נעורים‏‎ ‎‏ונשאו קול יללה שמנה יתומים‏‎ ‎‏פיהו שוה תמיד עם לבו‏‎ ‎‏עקב ספדו לו רוב בני עירו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Wolf Manheimer aus Heilbron̄ gest. d. 25. Juni 1865 im 46 Lebensjahre. Übersetzung Grabzeichen eines teuren Mannes, Binjamin Wolf Manheimer, seligen Andenkens, aus Heilbronn er starb am 1. Tammus 625 tat Liebeswerke, er war Leumund (?) seiner Verwandten ehrte seine Eltern, war der jüngste seiner Brüder Binjamin starb im Alter von sechsundvierzig, ihm weint, weint nach die Gattin seiner Jugend, Wehgeschrei erheben acht Waisen, Mund und Herz stimmten stets überein, daher betrauerten ihn die meisten Bürger seiner Stadt. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-70 Personalia 1865-11-10 Scheffle b. Naftali Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשת חיל עקרת הבית‏‎ ‎‏ופועלת טוב כל ימיה‏‎ ‎‏מרת שיפלה בת נפתלי‏‎ ‎‏אשת׳ השניה לנפתלי‏‎ ‎‏מנשה מטהלהיים‏‎ ‎‏מתה במבחר שנותיה‏‎ ‎‏ביום ו״ עש״ק כ״א חשון‏‎ ‎‏תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Im seligen him̄lichen Frieden ruhet hier die geliebte Gattin Sophie Manasse geb. Bach aus Thalheim gest. im 44 Lebensjahre d. 21. Cheschwan 5626 Übersetzung Hier ist verborgen die tüchtige Gattin, die Herrin des Hauses, die Gutes tat all ihre Tage, Frau Scheffle Tochter des Naftali die zweite Gattin des Naftali Menasche aus Thalheim, sie starb in ihren besten Jahren am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 21. Cheschwan 626 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-425 Transkription Das Andenken unsers hier ruhenden geliebten Kindes bleibe uns stets geheiligt Ema S. S[t]ern aus Heilbronn geb. d. 6. Tammus 5625, gest. d. 17. Kislav 5626. geb. 30.6.1865 gest. 5.12.1865 ====== hns-72 Personalia 1865-12-09 Rössle Neuman b. Schimon Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה האלמנה‏‎ ‎‏היקרה רעסלי ניימאן‏‎ ‎‏ב׳ כ׳ שמעון מזאנטהיים‏‎ ‎‏ותשב אל אדמתה‏‎ ‎‏לתוגת בניה ובנותיה‏‎ ‎‏ביום ש״ק כ״א כסליו‏‎ ‎‏תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Aus in̄iger Verehrung weihen dieses Denkmal die trauernden Söhne u. Töchter der geliebten Mutter Rosalie Neuman aus Sontheim geb. d. 6. März 1814 gest. d. 9. Dec. 1865 Übersetzung Hier ist verborgen die Frau, die teure Witwe, Rössle Neumann Tochter seiner Ehren Schimon aus Sontheim und sie kehrte zurück zu ihrer Erde, zum Leidwesen ihrer Söhne und Töchter am heiligen Schabbat, 21. Kislev 626 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-73 Personalia 1865-12-30 Menachem b. Naftali'Hirsch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תמים דרך‏‎ ‎‏וישר מעשים היה‏‎ ‎‏ה״ה מנחם ב׳ כ׳ נפתלי‏‎ ‎‏הירש מהרקהיים‏‎ ‎‏מת ביום ש״ק י״ב טבת‏‎ ‎‏תרכ״ו לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruhet in Frieden Seligman Hirsch aus Horkheim gest. in Heilbron̄ d. 30 Dez 1865 im 64 Lebensjahre. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann von lauterem Weg und der von aufrechtem Tun war, das ist Menachem Sohn seiner Ehren Naftali Hirsch aus Horkheim gestorben am heiligen Schabbat, 12. Tewet 626 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-68 Personalia 1865-07-04 Jitzchak b. Menasche 1865-04-04 Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר נאמן ותמים‏‎ ‎‏ה״ה היקר יצחק ב׳כ׳ מנשה‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ תמוז תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏וגם בנו משה שוכב בצדו‏‎ ‎‏הבחור נחמד ומשכיל באבו‏‎ ‎‏קטפהו המות ביום ג׳ ח׳ ניסן תרכ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Wie im Leben so auch im Tode vereint ruhen hier in Frieden der geliebte Vetter Isak Manasse aus Thalheim gest. im 78 Lebensjahre d. 4. Juli 1865 u. dessen Sohn Moses Manasse gest. im 34 Lebensjahre d. 4. April 1865. Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter, zuverlässiger und lauterer Mann, es ist der teure Jitzchak Sohn seiner Ehren Menasche aus Thalheim gestorben am 3. Tammus 625 nach kleiner Zählung und auch sein Sohn Mosche ruht an seiner Seite, der liebenswerte und verständige Junggeselle, in seiner Blüte pflückte ihn der Tod am Dienstag, 8. Nissan 625 nach kleiner Zählung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-74 Personalia 1865-12-09 Treindel b. Jona 1892-10-25 Jakow b. Jitzchak Transkription ‎‏ויצב‏‎ ‎‏יעקב מצבה על קברת‏‎ ‎‏אשתו הנאהבת לו‏‎ ‎‏כנפשו עטרת בעלה‏‎ ‎‏ובניה מרת טריינדל בת‏‎ ‎‏כ״ה יונה ז״ל שהלכה לחיי‏‎ ‎‏עד לאסוף פרי מעשיה‏‎ ‎‏ביום ש״ק כ״א כסליו‏‎ ‎‏תרכ״ו לפ״ק תנצבהם‏‎ ‎‏זאת מנוחתי עדי עד‏‎ ‎‏פה אשב כי אויתיה‏‎ ‎‏יעקב ב״כ יצחק ז״ל‏‎ ‎‏נאסף אל עמו ביום‏‎ ‎‏ג׳ ד׳ חשון תרנ״ג לפ״ק‏‎ Lehrer u. Vorsänger Jakob Stern aus Sontheim hat dieses Monument errichtet für sich u. zu Ehren der gelibten Gattin u. Mutter Theresie Stern geb. Neckarsulmer. geb. d. 13 Nov 1810 gest. d. 9 Dec. 1865. Jakob Stern geb. d. 10. Feb. 1803 gest. d. 25. Okt. 1892 Dieses ist meine Ruhestätte für ewig; hier will ich weilen, den̄ ich begehre es. Übersetzung Und Jakow stellte ein Steinmal auf das Grab seiner Frau, die von ihm geliebt war wie seine Seele, die Krone ihres Gatten und ihrer Kinder, Frau Treindel Tochter seiner Ehren Jona, seligen Andenkens, sie ging zum ewigen Leben, um die Frucht ihres Tuns zu sammeln, am heiligen Schabbat, 21. Kislev 626 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Auf ewig ist mein Ruheort dies, hier werde ich sitzen, denn ich begehre es, Jakow Sohn seiner Ehren Jitzchak, seligen Andenkens, versammelt zu seinem Volk am Dienstag, 4. Cheschwan 653 nach kleiner Zählung Kommentar Ein Zitat aus Ps 132,14, erscheint sowohl im hebr. Text (Zeilen 10, 11), als auch im deutschen Teil (Zeilen 13 - 15). ====== hns-76 Personalia 1866-04-06 Mosche b. Menasche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה ב״כ מנשה לזכר‏‎ ‎‏שמו לברכה מטהלהיים‏‎ ‎‏ויגוע וימת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ו׳ עש״ק שביעי ש״פ‏‎ ‎‏תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Zum ehrenden Andenken der geheiligten Ruhestätte unsers geliebten Vaters Moses Manasse aus Thalheim gest. im 90 Lebensjahre d. 6. April 1866 Übersetzung Hier ist begraben Mosche Sohn seiner Ehren Menasche, das Andenken seines Namens sei zum Segen, aus Thalheim, er verschied und starb in gutem Greisenalter am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, am 7. Tag des Pessachfests 626 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-77 Personalia 1866-06-28 Brendle b. Meir David Transkription ‎‏פה טמונה‏‎ ‎‏אשה חדשה(?) ענדילה‏‎ ‎‏בת מאיר דויד אשת אליעזר‏‎ ‎‏אטטענהיימער בהיילברנן‏‎ ‎‏ויהי בדרך במלון ויבא ‏‎ ‎‏פתאם לפתע שברה ביום‏‎ ‎‏חמשי לעת ערב כי מתה‏‎ ‎‏ונקברה למחרתו‏‎ ‎‏ט״ז תמוז תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Babette Ottenheimer geb. Maier Übersetzung Hier ist verborgen die ... Frau, Brendle Tochter des Meir David Gattin des Elieser Ettenheimer in Heilbronn, und es geschah auf dem Wege, in der Herberge, da kam plötzlich, urplötzlich ihr Niederbruch am Donnerstag zur Abendzeit, da sie starb und begraben wurde sie am folgenden (Tag), 16. Tammus 626 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-78 Personalia 1866-06-30 Jitzchak b. Uri Veit Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילילו כל בני ביתו‏‎ ‎‏וקרוביו על פרץ ה״ פרץ‏‎ ‎‏כ׳ איש היקר יצחק ב׳ ה׳‏‎ ‎‏אורי פייט מהיילברון‏‎ ‎‏ויקח המות כפתע פתאום‏‎ ‎‏ותשלחו הסוס מהעגלה‏‎ ‎‏בש״ק י״ז תמוז תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Ein unheilvolles Geschick hat deinem theuren Leben allzufrüh ein Ziel gesetzt ruhe nun sanft im stillen Grab. Deine Liebe u. Treue bleibe uns stets im geheiligten Andenken Isidor Veit aus Heilbronn geb. d. 8. Juli 1804 gest. d. 30. Juni 1866 Übersetzung Hier ist begraben es wehklagten alle Bewohner seines Hauses und die, die ihm nahe, da der Ewige diesen Niederbruch gebrochen hatte, seine Ehren, der teure Mann Jitzchak Sohn des Herrn Uri Veit aus Heilbronn, hinweg nahm ihn der Tod, plötzlich, urplötzlich, es stieß ihn das Pferd vom Wagen am heiligen Schabbat, 17. Tammus 626 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-430 Personalia 1866-08-10 Nathan b. Mosche Rosenstein Transkription ‎‏מצבת‏‎ ‎‏קבורת הילד הנחמד ונעים‏‎ ‎‏נתן ב״כ משה רזנשטיין‏‎ ‎‏מהיילברן‏‎ ‎‏מת תוך שנתו ביום עש״ק‏‎ ‎‏כ״ט (?) אב תרכ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ In Edens Friede ruhe hier unser geliebtes Kind Nathan Rosenstein aus Heilbronn geb. d. 22 Thamus 5625 gest. d. [29](?) Aw 5626. gest. am 10.8.1866 (?) Übersetzung Das Grabmal des liebenswerten und liebenswürdigen Kindes Nathan Sohn seiner Ehren Mosche Rosenstein aus Heilbronn gestorben während seines Schlafes am Vorabend des heiligen Schabbat 29. (?) Aw 626 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in deas Bündel des Lebens ====== hns-62 Personalia 1866-10-15 Guttel b. Awraham Transkription ‎‏זאת האבן‏‎ ‎‏אשר שם הבעל יצחק אמבערג מהיילבראן‏‎ ‎‏על קבר אשתו השני׳ גוטל בת אברהם ז׳ל‏‎ ‎‏המתה ביום ב׳ ויו חש[ון]‏‎ ‎‏ונקברה ח׳ בו תר[כ״ז](?)‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Diesen Stein stellte der Ehemann Jitzchak Amberg aus Heilbronn auf das Grab seiner zweiten Ehefrau Guttel Tochter des Awraham, seligen Andenkens, sie starb am Montag, sechster Cheschvan und wurde begraben am 8. desselben 627(?) ... ... ... ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-87 Personalia 1866-11-20 Aharon b. Mosche Reuss Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אהרן ב״כ משה רייס‏‎ ‎‏מק״ק פרנקפרט דמיין‏‎ ‎‏קטפוה המות בבחרותו‏‎ ‎‏בק״ק היילברן‏‎ ‎‏ביום ב׳ י״ב כסליו תרכ״ז‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht in Frieden Adolph Reuss aus Frankfurt a./ m. geb. d. 22 Juni 1833. gest. in Heilbron̄ d. 20 Nov 1866. Übersetzung Hier ist begraben Aharon Sohn seiner Ehren Mosche Reuss aus der heiligen Gemeinde Frankfurt am Main, der Tod pflückte ihn in seiner Jugendzeit, in der heiligen Gemeinde Heilbronn am Montag, 12. Kislev 627 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-79 Personalia 1867-01-13 Nene Transkription ‎‏פה טמונה‏‎ ‎‏האשה היקרה והצדקת‏‎ ‎‏תפארת בעלה ובניה היתה‏‎ ‎‏האלמנה נענה אשת כ׳ מאיר‏‎ ‎‏רזנפלד ז״ל מזנטהיים‏‎ ‎‏ותשב אל אדמה ...‏‎ ‎‏... תרכ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Dem ehrenden u. gesegneten Andenken der geliebten Gattin u. Mutter einst die Zierde unsers Hauses Nanette Rosenfeld Witib. geb. Strauß aus Sontheim geb. d. [4] April 1796 gest. d. [13.] [Jan.] 1867 Übersetzung Hier ist verborgen die teure und wohltätige Frau, sie war die Krone ihres Gatten und ihrer Kinder, die Witwe Nene Gattin seiner Ehren Meir Rosenfeld, seligen Andenkens, aus Sontheim, sie kehrte zurück zu ihrer Erde ... ... 627 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-80 Personalia 1867-01-29 Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת‏‎ ‎‏ב[יתה] [ופ]ועלת טוב כל ימי[ה]‏‎ ‎‏...פראדל א[שת]‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏... יום ד׳(?)‏‎ ‎‏כ״ד(?)...‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Hier ruhet d[ie] ... [Fanny] Schürmann [gest. 29. Jan. 1867] Übersetzung Hier ist verborgen eine tüchtige Gattin, Zierde ihres Hauses, sie tat Gutes all die Tage ihres Lebens ... Fradel Gatt[in] ... ... ... am Mittwoch(?) 24.(?) ... [---] ======= hns-429 Personalia 1867-03-06 Edel b. Binjamin Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אידיל בת בנימן הלוי‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Ida Wolf von Heilbronn geb. 3. März 1866 gest. 6. März 1867. Übersetzung Hier ist begraben Edel Tochter des Binjamin Halevi Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-82 Personalia 1867-05-06 Ester b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל היא אסתר בת‏‎ ‎‏אברהם אלמנת הש״ץ ר׳ ירוחם‏‎ ‎‏אריה לאווענשטיין ז״ל‏‎ ‎‏ותגוע ותמת זקנה ושבעה‏‎ ‎‏ביום ב׳ דר״ח אייר תרכ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Esther Loewenstein. Übersetzung Hier ist begraben die tüchtige Gattin, das ist Ester Tochter des Awraham Witwe des Vorbeters Herrn Jerucham Arie Loewenstein, seligen Andenkens, sie verschied und starb betagt und satt (an Tagen) am 2. Tag des Neumonds Ijar 627 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-57 Personalia 1867-08-13 Channa Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה היקרה וישרה‏‎ ‎‏מרת חנה אשת אלמנה‏‎ ‎‏מאריה יהודה איזאר‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏ותשב אל אדמתה‏‎ ‎‏ביום ג׳ י״ב אב תרכ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Ruhe sanft in den Wohnungen des Friedens, him̄licher Lohn sei dein Antheil für die zärtliche Liebe, die du als Gattin u. Mutter uns erwiesen. Johanna Isarr geb. Veit geb. d. 4 Okt. 1797 gest. d. 13 Aug. 1867. Übersetzung Hier ist verborgen die teure und aufrechte Frau, Frau Channa, die verwitwete Gattin des Jehuda Isarr aus Sontheim, sie kehrte zurück zu ihrer Erde am Dienstag, 12. Aw 627 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-83 Personalia 1867-09-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏כ״ה יעקב ב״כ מ[שה](?)‏‎ ‎‏מהרקהי[ים]‏‎ ‎‏נאסף אל ע[מיו] [ביום]‏‎ ‎‏א׳ ערב ר״ה תרכ״[ח] ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet im Frieden Jacob Kahn aus Horkheim gest. d. 29. Sept. 1867 Übersetzung Hier ist begraben seine Ehren Jakov Sohn seiner Ehren Mosche (?) aus Horkheim er ward versammelt zu seinem Volk am Sonntag, Vorabend des Neujahrstag 628. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-84 Personalia 1867-11-08 Jitzchak Mosche b. Awraham Transkription ‎‏מצבת‏‎ ‎‏קבורת איש נכבד‏‎ ‎‏פועל טוב בעדתו‏‎ ‎‏ומהונו נתן בלב טוב‏‎ ‎‏לתמוך ידי קרוביו‏‎ ‎‏ה״ה ראש העדה‏‎ ‎‏יצחק משה ב״כ״ אברהם‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏מת ביום ו׳ י׳ חשון תרכ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht in Frieden D.. ....eter .. seine Gattin u. Verwandten Moses Mändle Kirchenvorsteher aus Sontheim geb. d. 25. Juni 1787 gest. d. 8. Nov. 1867 Übersetzung Das Steinmal auf dem Grab eines angesehenen Mannes, er tat Gutes in seiner Gemeinde und von seinem Vermögen gab er guten Herzens, um seine Nächsten zu unterstützen, das ist das Haupt der Gemeinde Jitzchak Mosche Sohn seiner Ehren Awraham aus Sontheim Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens gestorben am Freitag, 10. Cheschwan 628 nach kleiner Zählung Kommentar In der letzten Zeile ist das N von Nov. seitenverkehrt eingemeißelt. ====== hns-86 Personalia 1867-12-08 Ester Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה וישרה‏‎ ‎‏תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏מרת אסתר אשת‏‎ ‎‏אברהם קעניגסבאכר‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מתה במבחר שנותיה‏‎ ‎‏ביום א׳ י׳א כסליו תרכ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Vereint mit den Stammesmüttern Israels ruhet hier in Frieden Ernestine Königsbacher geb. Löwenthal aus Thalheim geb. d. 15. Mai 1815 gest. d. 8. Dez. 1867. Übersetzung Hier ist begraben die teure und aufrechte Frau, die Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, Frau Ester Gattin des Awraham Königsbacher aus Thalheim sie starb in ihren besten Jahren am Sonntag, 11. Kislev 628 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-88 Personalia 1868-01-06 Rechel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏רעכל בת ר׳ יעקב‏‎ ‎‏כ״ץ אשת אליעזר ב׳ בנימן‏‎ ‎‏רזנטהל מהיילברן מתה‏‎ ‎‏י״א טבת ה׳תרכ״ח לב״ע‏‎ ‎‏ר*ק מעטים היו שני חייה‏‎ ‎‏ע*ליה היליל יללה איש נעוריה‏‎ ‎‏כ*י בת כ״ו שנים המות קטפה‏‎ ‎‏ל*ברכה יהי זכר הצדיקה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Regine Rosenthal geb. Kuhn von Heilbronn geb. d. 27. Juni 1841 verehelicht d. 23. Juni 1864 gest. d. 6. Januar 1868 Übersetzung Hier ist verborgen Rechel Tochter des Herrn Jaakow Ka"z Gattin des Eliesr Sohn des Binjamin Rosenthal aus Heilbronn, gestorben am 11. Tewet 5628 nach Erschaffung der Welt, nur wenige waren die Jahre ihres Lebens, über sie erhob Jammer und Geschrei der Gatte ihrer Jugend, denn als sie 26 Jahre war, pflückte sie der Tod, zum Segen werde das Andenken der Gerechten Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-431 Personalia 1868-03-27 Heffele b. Arje Zwi Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏העפעלה בת כ׳ אריה צבי‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מתה בשנה השנית לחייה‏‎ ‎‏ביום ו׳ עש״ק ד׳ ניסן תרכ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ם‏‎ Hier ruhet unser gel. Kind Hermine Marx aus Thalheim gest. 27. März 1868. Übersetzung Hier ist verborgen Heffele Tochter seiner Ehren Arje Zwi aus Thalheim sie starb im zweiten Jahr ihres Lebens am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 4. Nissan 628 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-89 Personalia 1868-10-14 Awraham b. Elieser Awraham Stern Transkription ‎‏ויגוע וימת‏‎ ‎‏אברהם ב׳כ‏‎ ‎‏אליעזר אברהם שטערן‏‎ ‎‏מזנטהיים‏‎ ‎‏ביום ד׳ כ״ח תשרי תרכ״ט‏‎ ‎‏והיה בקולו נעימה‏‎ ‎‏בעדתו בעל תפלה‏‎ ‎‏זה ימים רבים ובזה‏‎ ‎‏יזכור שמו‏‎ ‎‏לעולם לברכה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Abraham L. Stern aus Sontheim geb. 23. Apr. 1797 gest. 14. Oct. 1868 Dem ehrenden u. gesegnetem Andenken unseres geliebten hier im ewigem Frieden ruhenden Gatten u. Vaters. Übersetzung Es verschied und starb Awraham Sohn seiner Ehren Elieser Awraham Stern aus Sontheim am Mittwoch, 28. Tischre 629, seine Stimme war wohlgefällig, in seiner Gemeinde war er Vorbeter seit vielen Tagen und daher wird das Andenken seines Namens auf ewig zum Segen sein Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-91 Personalia 1868-11-22 Awraham b. Meir Arje Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏אברהם ב׳כ׳ מאיר אריה‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏שב למקומו בדמי ימיו‏‎ ‎‏ב[ע{ש}]״ט ביום א׳ כ׳ כסליו‏‎ ‎‏תרכ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏ויהי אבל ומספד‏‎ ‎‏בכל משפחתו ובעדתו‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ist in seinem Lebensjahre zum ewigen Frieden eingegangen unser geliebter Gatte u. Vater Abraham Löwenthal aus Thalheim gest. d. 22. Nov. 1868 Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn seiner Ehren Meir Arje aus Thalheim, er kehrte zurück zu seinem Orte, in der Blüte seiner Tage, mit gutem Namen am Sonntag, 8. Kislev 629 nach kleiner Zählung, und es war Trauer und Klage in seiner ganzen Familie und seiner Gemeinde. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-90 Personalia 1868-11-24 Jehuda b. Elieser'Awraham Transkription ‎‏וירד יהודה ב׳ כ׳ אליעזר‏‎ ‎‏אברהם מזנטהיים‏‎ ‎‏מאת אחיו ונאסוף‏‎ ‎‏אל עמו ביום ג׳ י׳ כסליו‏‎ ‎‏תרכ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏נתצבה״ח‏‎ Juda L. Stern aus Sontheim geb. 5. Dec. 1791 gest. 24. Nov. 1868 Übersetzung Und hinunter zog Jehuda, Sohn seiner Ehren Elieser Awraham aus Sontheim, von seinen Brüdern und ward versammelt zu seinem Volk am Dienstag, 10. Kislev 629 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-92 Personalia 1868-11-27 Jakov Zwi b. Jehuda Transkription ‎‏יעקב צבי ב״כ יהודה ז״ל‏‎ ‎‏מהרקהיים‏‎ ‎‏ויאסף אל עמו בש׳ט‏‎ ‎‏ביום ו׳ עש״ק י״ג כסליו‏‎ ‎‏תרכ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏צדקתו עומדת עדי עד ‏‎ ‎‏ולזכור שמו לברכה‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht in Frieden bis einst ihn der Herr auferwecken wird Jacob Hirsch Victor aus Horkheim geb. d. 4. Oct. 1804 gest. d. 27. Nov. 1868 Übersetzung Jakov Zwi Sohn seiner Ehren Jehuda, seligen Andenkens aus Horkheim er ward versammelt zu seinem Volk mit gutem Namen am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 13. Kislev 629 nach kleiner Zählung seine Gerechtigkeit besteht auf ewig und das Andenken seines Namens sei zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-93 Personalia 1869-02-21 Esther b. Gerschon(? Transkription ‎‏[פה]‏‎ ‎‏נקברה‏‎ ‎‏אסתר ב׳כ׳ גרשן (?)‏‎ ‎‏אשת כ״ה יקותיאל‏‎ ‎‏הכהן מהרקהיים‏‎ ‎‏ותשב אל אדמתה‏‎ ‎‏ביום א׳ י׳ באדר ‏‎ ‎‏תרכ״ט לפ״ק‏‎ Hier ruht die gel. Gattin u. Mutter Esther Kahn geb. Machol aus Horkheim geb. 15. Mai 1819. gest. 21. Febr 1869. ‎‏תנצבה״ח‏‎ Übersetzung [Hier] ist begraben Esther Tochter seiner Ehren Gerschon(?) Gattin seiner Ehren Jekutiel Hakohen aus Horkheim, sie kehrte zurück zu ihrer Erde am Sonntag, 10. Adar 629 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-94 Personalia 1869-03-02 Michael b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבח׳ היקר מיכאל ב׳ כ׳ יצחק‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏תחת עץ החיים תשמח‏‎ ‎‏נשמתך‏‎ ‎‏הלך לעולמו ביום [ג׳] ע׳ט׳‏‎ ‎‏אדר תרכ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruhet Machoel Manaße aus Thalheim gest. im 30. Lebensjahre d 2. März 1869 Übersetzung Hier ist begraben der teure Junggeselle Michael Sohn seiner Ehren Jitzchak aus Thalheim, unter dem Baum des Lebens freut sich deine Seele, ›er ging hin in seine Welt‹ am Dienstag, 19. Adar 629 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Koh 12,5 ====== hns-95 Personalia 1870-02-07 Mosche b. Meir Arje Transkription ‎‏וימת‏‎ ‎‏משה ב׳ כ׳ מאיר אריה‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏על כן ה׳ זכר טובו‏‎ ‎‏לא יסוף‏‎ ‎‏ביום ב׳ ו׳ אדר ראשון‏‎ ‎‏תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Dem] ehrenden Andenken [des] gel. Gatten [und] Vaters/ Moses Löwenthal aus Thalheim geb. d. 2. Jan. 1804 gest. d. 7. Febr. 1870 Übersetzung Und es starb Mosche Sohn seiner Ehren Meir Arje aus Thalheim, daher, Ewiger, lasse das Andenken an seine Güte nicht enden, (gestorben) am Montag, 6. des ersten Adar 630 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-96 Personalia 1870-02-12 Mosche b. Schlomo Segal Transkription ‎‏וילך‏‎ ‎‏מרום הח״ר משה‏‎ ‎‏בהח״ר שלמה סג״ל‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏ביום ש״ק י״א אדר‏‎ ‎‏ראשון תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏צדקתו עמדת לעד‏‎ ‎‏לזכר שמו לברכה‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier wurde zu seinem Vätern versammelt Moses Königsbacher aus Thalheim gest. d. 12. Febr. 1870 im 73. Lebensjahr. Übersetzung Und es ging zur Höhe, der toragelehrte Herr Mosche Sohn des toragelehrten Schlomo Segal aus Thalheim, am heiligen Schabbat, 11. des ersten Adar 630 nach kleiner Zählung seine Gerechtigkeit besteht auf ewig, das Andenken seines Namens sei zum Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-97 Personalia 1870-02-14 Schlomo b. Elieser Zwi Transkription ‎‏ישכב פה הב״ח‏‎ ‎‏שלמה ב׳ כ׳ אליעזר צבי‏‎ ‎‏מזנטהיים‏‎ ‎‏באבו קטפהו המות‏‎ ‎‏ביום ב׳ י״ג אדר ר׳ תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem Andenken unseres gel. Sohnes Salomon L. J. Stern aus Sontheim geb. d. 9. Dez. 1856 gest. d. 14. Febr. 1870 Übersetzung Es ruhe hier der Jüngling Schlomo Sohn seiner Ehren Elieser Zwi aus Sontheim, während seines Aufblühens pflückte ihn der Tod am Montag, 13. des ersten Adar 630 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-98 Personalia 1870-07-04 Josef b. Meir Halevi Transkription ‎‏וימת‏‎ ‎‏יוסף ב׳ מאיר הלוי‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏בן שבעים ושש שנים‏‎ ‎‏ויישם בארון ביום‏‎ ‎‏ב׳ ה׳ תמוז תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏עמד בצדקתו עד‏‎ ‎‏אסופו בחיותו על‏‎ ‎‏אדמתו תנצב״ה‏‎ Hier wurde zu seinen Vätern versam̄elt unser gel. Gatte u. Vater Joseph Maier aus Horkheim geb. d. 18. Sept. 1793 gest. d. 4. Juli 1870. Übersetzung Und es starb Josef Sohn des Meir Halevi aus Horkheim, Sechsundsiebzig Jahre alt, er wurde hineingelegt in den Sarg am Montag, 5. Tammus 630 nach kleiner Zählung, er war beständig in seiner Gerechtigkeit, bis er von seiner Erde, auf der er lebte, versammelt ward. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-99 Personalia 1871-01-27 Efraim b. Jakov Arie Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אפרים ב׳כ׳ה׳ יעקב אריה‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏וישב אל אדמתו ביום‏‎ ‎‏ויו עש״ק ה׳ שבט תרל״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruhet im ewigen Frieden Seligman̄ Löwenthal aus Sontheim geb. d. 7. Sept. 1806. gest. d. 27. Jan. 1871. Übersetzung Hier ist begraben Efraim Sohn seiner Ehren Jakov Arie aus Sontheim und er kehrte zurück zu seiner Erde am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 5. Schwat 631 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-100 Personalia 1871-03-17 Alexander b. Gawriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר ונאמן‏‎ ‎‏אלקסנדר ב׳כ׳ גבריאל‏‎ ‎‏הלך לעולמו ביום ו׳ עש״ק‏‎ ‎‏כ״ד אדר תרל״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ist zu seinen Vätern entschlafen Alexander Löser aus Thalheim gest. d. 17. März 1871 im 74. Lebensjahr Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter und zuverlässiger Mann, Alexander Sohn seiner Ehren Gawriel er ging ein in seine Welt am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 24. Adar 631 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-101 Personalia 1871-5-19 Michael b. Menachem'Jakov Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הב״ח מיכאל ב׳ כ׳ מנחם‏‎ ‎‏יעקב מטהאלהיים‏‎ ‎‏שהלך לעולמו ביום ו׳‏‎ ‎‏עש״ק כ״ח אייר תרל״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Jüngling Michael Sohn seiner Ehren Menachem Jakov aus Thalheim, er ging ein in seine Welt am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 28. Ijar 631 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-102 Personalia 1871-06-07 Nathan b. Mosche Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הב״ח נתן ב׳ כ׳ משה הלוי‏‎ ‎‏מהרקהיים‏‎ ‎‏נאסוף אל עמו ביום‏‎ ‎‏ד׳ ח״י סיון תרל״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht Übersetzung Hier ist begraben der Jüngling Nathan Sohn seiner Ehren Mosche Halevi aus Horkheim, er ward versammelt zu seinem Volk am Mittwoch, 18. Sivan 631 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-103 Personalia 1871-11-24 ... b. ... el Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏...כ שמואל ב[ת]...‏‎ ‎‏...אל מטהאלהיים‏‎ ‎‏[מתה] במבחר שנו[תיה]‏‎ [Dem] ehrenden Andenken der gel. Gattin Fanni Hirsch geb. Rothschild aus Thalheim geb. 9. Febr. 1848 gest. 24. Nov. 1871 ‎‏ביום ו׳ עש״ק י״א כס[לו]‏‎ ‎‏תרל״ב לפ״ק תנצ[ב״ה]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ... des Schmuel Tochter ... el aus Thalheim gestorben in ihren besten Jahren am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 11. Kislev 632 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== hns-85 Personalia 1871-12-27 Rössle b. David Transkription ‎‏פ״ט [אשה]‏‎ ‎‏י״א מ׳ רעסלה ב[ת] [דו]ד‏‎ ‎‏אשה [א]למנת יצחק משה‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏מתה בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ד׳ ט״ו טבת תרל״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruhet im ewigen Frieden Rosette Mändle geb. David Wittwe des Moses Mändle aus Sontheim geb. d. 25. Juni 1787 gest. d. 27. Dez. 1871 Übersetzung Hier ist verborgen eine gottesfürchtige Frau, Frau Rössle Tochter des David die Witwe des Jitzchak Mosche aus Sontheim sie starb betagt und in gutem Greisenalter am Mittwoch, 15. Tewet 632 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-104 Personalia 1872-01-26 Röschele (?) Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת ה׳(?) א...‏‎ ‎‏רזכלה (?) אלמנת (?) ה..‏‎ ‎‏יעקב צבי מהארקהיים‏‎ ‎‏מתה בזקנה וש״ט ביום‏‎ ‎‏ו׳ עש״ק ט״ז שבט תרל״ב‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem ehrenden Andenken unserer gel. Mutter Rosa Victor geb. Kirchhausen Wittwe des J. H. Victor aus Horkheim geb. 3. Oct. 1810 gest. 26. Jan. 1872 Übersetzung Hier ist begraben eine gottesfürchtige (?) Frau ... Röschele (?) Witwe (?) des .. Jakov Zwi aus Horkheim sie starb betagt und in gutem Greisenalter am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 16. Schwat 632 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-105 Personalia 1872-10-09 Rechle Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה והצדקת‏‎ ‎‏רעכלה אשת כ׳ יהודה‏‎ ‎‏ווערטהיימר מטהאלהיים‏‎ ‎‏ותשב לאדמתה בש״ט‏‎ ‎‏ביום ד׳ ז׳ תשרי תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem ehrenden Andenken unserer gel. Gattin u. Mutter Regine Wertheimer geb. Sinn aus Thalheim geb. 17. Mai 1817 gest. 9. Oct. 1872 Übersetzung Hier ist begraben die teure und wohltätige Frau, Rechle Gattin seiner Ehren Jehuda Wertheimer aus Thalheim, sie kehrte zurück zu ihrer Erde mit gutem Namen am Mittwoch, 7. Tischrei 633 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-435 Personalia 1874-06-26 Simcha b. Menachem Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הילד הנחמד ונעים‏‎ ‎‏אלהים לקח אתו‏‎ ‎‏והילד איננו‏‎ ‎‏שמחה ב׳ כ׳ מנחם‏‎ ‎‏קטפו המות ביום‏‎ ‎‏ו׳ עש״ק י״א תמוז‏‎ ‎‏תרל״ד לפ״ק תנצב״ה‏‎ Dem geheiligt: Andenken unsers gel: Sohnes Sigfried Staruss geb. 3. Dez. 1867 gest. 26. Juni 1874. Übersetzung Hier ist verborgen das liebenswerte und liebenswürdige Kind, das Gott zu sich nahm und das Kind war nicht mehr da, Simcha Sohn seiner Ehren Menachem, der Tod pflückte ihn am Freitag, Vorabend des heiligen Schabbat, 11. Tammus 634 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-106 Personalia 1874-07-31 Breindel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה היקרה עטרת‏‎ ‎‏בעלה בנתיה (צ.ל.בניה) ובנתיה‏‎ ‎‏בריינדל אשת אברהם‏‎ ‎‏שטרויס מזאנטהיים‏‎ ‎‏עלתה נשמתה למרמ׳‏‎ ‎‏ביום עש״ק י״ז אב תרל״ד‏‎ ‎‏לפ״ק תנצבה״ח‏‎ Dem geheiligten Andenken Der geliebt. Gattin u. Mutter Babette Strauss geb. Herman von Sontheim geb. 20. Jan. 1800 gest. 31. Juli 1874 Übersetzung Hier ist verborgen die teure Frau, die Krone ihres Gatten und ihrer Töchter (m. s. Söhne) und Töchter, Breindel Gattin von Awraham Strauss aus Sontheim, ihre Seele stieg zur Höhe am Vorabend des heiligen Schabbat, 17. Aw 634 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-107 Personalia 1874-11-7 Miriam b. Mosche'Hakohen Transkription ‎‏ותמת מרים בת משה‏‎ ‎‏הכהן מהארקהיים‏‎ ‎‏ביום ש׳ק׳ כ״ז חשון‏‎ ‎‏תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht Miriam Kahn aus Horkheim gest. im 81. Lebensjahre Übersetzung Und es starb Miriam Tochter des Mosche Hakohen aus Horkheim am heiligen Schabbat, 27. Cheschwan 635 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-108 Personalia 1874-11-12 Naftali b. Jehoschua Dov Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הב״ח היקר נפתלי ב׳ כ׳‏‎ ‎‏יהושע דוב‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏והיה בעדתו בעל‏‎ ‎‏תפלה וב׳ תקיע׳ ובזה‏‎ ‎‏יזכור שמו לעולם‏‎ ‎‏לברכה וישב אל‏‎ ‎‏אדמתו ביום ש׳ קדוש‏‎ ‎‏ה׳ כסליו תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem Andenken unseres sel. Bruders Hirsch Hirschfeld aus Thalheim geb. d. 23. März 1802 gest. d. 12. Nov. 1874 Übersetzung Hier ist verborgen der teure Junggeselle Naftali Sohn seiner Ehren Jehoschua Dov aus Thalheim, er war in seiner Gemeinde Vor- beter und Schofarbläser und dafür wird das Andenken seines Namens auf ewig zum Segen sein, er kehrte zurück zu seiner Erde am heiligen Schabbat, 5. Kislev 635 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-432 Personalia 1874-11-26 Breinle b. Nathan Silbermann Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏ילדה רכה החביבה‏‎ ‎‏אבותיה כשושנה פרחיה‏‎ ‎‏בריינלה ב״כ״ נתן זילבערמן‏‎ ‎‏קטפוה המות באבה לאחר‏‎ ‎‏שבאתה מארץ אמרקא‏‎ ‎‏בבית אבות אבותיה‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏ביום ה׳ י״ז כסליו תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruht Pauline Silberman̄ aus Quincij. in Amerika. geb. d. 12. Febr. 1872. gest. d. 26. Nov. 1874. bei ihren Großeltern in Thalheim. Übersetzung Hier ist verborgen ein zartes Mädchen, Liebling ihrer Eltern, ihre Blüten wie die einer Rose, Breinle Tochter seiner Ehren Nathan Silbermann, während ihres Aufblühens pflückte sie der Tod, nachdem sie aus dem Lande Amerika gekommen war, im Hause ihrer Großeltern aus Thalheim am Donnerstag, 17. Kislev 634 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Todesdatum im hebr. Teil falsch eingemeißelt: gest. am 7.12.1873 ======= hns-109 Personalia 1874-12-25 Frade b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנערה הבתולה צנעה‏‎ ‎‏לוחמ׳ מרת פראדל‏‎ ‎‏ב׳ כ׳ נפתלי‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏באביה בעש״ק ט״ז טבת‏‎ ‎‏ויקח המות כשעורה‏‎ ‎‏תרל״ח לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht unsere gel. Tochter Fanny. Manahse aus Thalheim geb. d. 15. Oct. 1854 gest. d. 25. Dez. 1874 Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und liebenswerte Jungfrau, Frau Frade Tochter seiner Ehren Naftali aus Thalheim und der Tod nahm übermäßig (?) in ihrer ersten Blüte am Vorabend des heiligen Schabbat, 17. Tewet 638 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-110 Personalia 1875-01-09 Aharon b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר הלך תמים‏‎ ‎‏ופעל צדק ירא אליו כל‏‎ ‎‏ימיו‏‎ ‎‏ה״ה אהרן ב״ה שלמה ז״ל‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מת בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ש״ק ג׳ שבט תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruhet in Edens Frieden unser gel. Gatte u. Vater Aron Königsbacher aus Thalheim geb. d. 9. Febr. 1799 gest. d. 9. Januar 1875 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, aufrecht und lauter, er wandelte in Lauterkeit und tat Gerechtigkeit, er war gottesfürchtig all seine Tage, das ist Aharon Sohn des Herrn Schlomo, seligen Andenkens, aus Thalheim er starb betagt und in gutem Greisenalter am heiligen Schabbat, 3. Schwat 635 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-111 Personalia 1875-01-24 Channa Transkription ‎‏עדה המצבה‏‎ ‎‏על קברת האשה היקרה מר‏‎ ‎‏ת חנה אשת כ׳ מאיר‏‎ ‎‏הרקהיים‏‎ ‎‏מתה בחצי ימיה בהקשותה‏‎ ‎‏בלדת׳ א׳ ח״י שבט תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem geheiligten Andenken der gel. Gattin und Mutter Johanna Maier geb. den 10. März 1839 gest. den 24. Jan. 1875 Übersetzung Zeuge ist dieses Steinmal auf dem Grab der teuren Frau, Frau Channa Gattin seiner Ehren Meir aus Horkheim sie starb zur Hälfte ihrer Tage, da sie schwer gebar, am Sonntag, 18. Schwat 635 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-112 Personalia 1875-11-11 Gitel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה היקרה תפארת בעלה‏‎ ‎‏גיטל אשת כ׳ אהרן יצחק‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ ‎‏מתה בתוך שנתה ביום ה׳ י״ג חשון‏‎ ‎‏תרל״ו לפ״ק תנצבה״ח‏‎ Hier ruhet im Frieden die gel. Gattin u. Mutter Karoline Manahse aus Thalheim geb. im Jahr 1841 gest. d. 11. Nov. 1875 Übersetzung Hier ist verborgen die teure Frau, Zierde ihres Gatten, Frau Gitel Gattin seiner Ehren Aharon Jitzchak aus Thalheim gestorben mitten in ihrem Schlaf am Donnerstag, 13. Cheschwan 636 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-113 Personalia 1876-04-02 Schmuel b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר הלך‏‎ ‎‏תמים ופעל צדק‏‎ ‎‏שמואל ב׳ כ׳ מאיר‏‎ ‎‏מהרקהיים‏‎ ‎‏יחיה בעדתו בקולו נעמו‏‎ ‎‏בעל תפילה שנים רבות‏‎ ‎‏מת בזקנה וש״ט ביום א‏‎ ehrenden Andenken unsers gel. Gatten u. Vaters Samuel Maier aus Horkheim ‎‏[כ{ח}] ניסן תרל״ו לפ״ק תנצב״ה‏‎ geb. d. 29. Dec. 1792 gest. d. 2. April 1876 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter und aufrecht, er wandelte in Lauterkeit und tat Gerechtigkeit, Schmuel Sohn seiner Ehren Meir aus Horkheim fortleben wird er in seiner Gemeinde durchseine wohlgefällige Stimme er war viele Jahre Vorbeter, er starb betagt und in gutem Greisenalter am Sonntag, 20. (m. s. 8) Nissan nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-114 Personalia 1876-04-25 Jitzchak Arie b. Jitzchak Transkription ‎‏[זאת]‏‎ ‎‏המצבה‏‎ ‎‏מר יצחק ארי׳ בר יצחק‏‎ ‎‏? נולד יום כ״ה אדר‏‎ ‎‏תקנ״ט לפ״ק שנפטר‏‎ ‎‏יום ב׳ אייר תרל״ו ל^=״ק‏‎ Isaak Löw. geb. d. 10. März 1799. gest. d. 25. Apr. 1876. aus Thalheim Übersetzung Dieses ist das Steinmal, Herr Jitzchak Arie Sohn des Jitzchak ? geboren am 25. Adar 559 nach kleiner Zählung, gestorben am 2. Ijar 636 nach kleiner Zählung ======= hns-115 Transkription Dem ehrenden Andenken unseres lieben Gatten Vaters und Grossvaters Lazarus Judas Stern Kirchenvorsteher ^& Gemeinderath geb. am 28. Dezember 1824 gest. am 13. August 1876 ======= hns-117 Personalia 1876-10-15 1877-04-11 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏... בר יהודה ...‏‎ ‎‏... המות (?)... ביום (?) ...‏‎ ‎‏ ... ביום א׳ [כ״ז] [תשרי] ...‏‎ ‎‏[תרמ״ח] לפ״ק‏‎ ‎‏... אביו ...‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Hier ruhen wie im Leben so auch im Tode vereint der geliebte Sohn Bernhard geb. d. 18. Juni 1843 gest. d. 15. Okt. 1876 und der gel. Vater Leopold Wertheimer Kirchenvorsteher aus Talheim geb. d. 5. Febr. 1806 gest. d. 11. April 1877 Rest der hebr. Inschrift verwittert. Übersetzung Hier ist begraben ... ... Sohn des Jehuda ... ... der Tod(?) ... am Tage(?) ... ... am Sonntag, [27.] [Tischre] ... [647] nach kleiner Zählung ... sein Vater ... [---] ======= hns-124 Personalia 1877-02-06 Jachet Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה היקרה והצדקת‏‎ ‎‏יאכעט אשת אלמנת‏‎ ‎‏שמואל ב׳כ׳ מאיר‏‎ ‎‏ותשוב אל אדמתה ביום ג׳‏‎ Hier ruht im ewigen Frieden Jachet Maier geb. Würzburger aus Horkheim gest. im 68. Lebensj. d. 6. Febr. 1877 ‎‏מהרקהיים‏‎ ‎‏כ״ג שבט תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen die teure und wohltätige Frau, Jachet, die verwitwete Gattin des Schmuel Sohn seiner Ehren Meir aus Horkheim sie kehrte zurück zu ihrer Erde am Dienstag, 23. Schwat 637 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-118 Personalia 1877-06-03 Mahram Jehuda b. Pinchas aus der Familie'Kiefe Transkription ‎‏הבח מהרם יהודה‏‎ ‎‏ב׳ כ׳ פנחס ממשפחת‏‎ ‎‏קיעפע עדנו באבו קטפו המות‏‎ ‎‏ביום א׳ כ״ב סיון תרל״ז ל׳‏‎ Hier ruht Max Albert Kiefe geb. d. 5. Nov 1855. gest. d. 3. Juni 1877 Wir lassen die Klage, Wir lassen das Weinen Der Vater im Himēl wird Alle vereinen ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen der Junggeselle Mahram Jehuda Sohn seiner Ehren Pinchas aus der Familie Kiefe, während seines Aufblühens pflückte ihn der Tod am Sonntag, 22. Siwan 637 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-436 Transkription Hier ruht unser gel. Kind Fanny Maier aus Horkheim geb. d. 22. Juni 1874 gest. d. 8. Juli 1877. ======= hns-120 Personalia 1877-10-12 Lina b. Awraham Neumann Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה היקרה לינה בת כ‏‎ ‎‏אברהם ניימן אשת כבוד‏‎ ‎‏אמשעל מפרנקפורט‏‎ ‎‏נאספה לאבותיה ביום ויו‏‎ ‎‏ה׳ חשון תרל״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier harret des ewigen Friedens Johanna Amschel geb. Neumann geb. d. 27. Dez 1840. gest. d. 12. Okt. 1877 Übersetzung Hier ist verborgen die teure Frau Lina Tochter seiner Ehren Awraham Neumann Gattin seiner Ehren Amschel aus Frankfurt, sie ward versammelt zu ihren Vätern am Freitag, 5. Cheschwan 638 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 5: Ri 2,10. ======= hns-121 Personalia 1878-01-12 Awraham b. Mosche Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבח׳ היקר אברהם ב׳ כ׳ משה‏‎ ‎‏הכהן מהארקהיים‏‎ ‎‏וישב אל [אדמ]תו בש׳ט‏‎ ‎‏ביום ש׳ק׳ [כ׳] שבט תרל״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Ab[raha]m Kahn aus Horkheim geb. [20.] [Nov.] [1809] gest. d. 12. Jan. 1878 Übersetzung Hier ist begraben der teure Junggeselle Awraham Sohn seiner Ehren Mosche Hakohen aus Horkheim, er kehrte zurück zu seiner Erde mit gutem Namen am heiligen Schabbat 8. Schwat 638 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-122 Personalia 1878-2-8 Hendl b. Jehoschua Dov Transkription ‎‏[פ]״ט‏‎ ‎‏[הנערה] הבתולה‏‎ ‎‏הינדל ב׳ כ׳ יהושע דוב‏‎ ‎‏מטהאלהיים מתה‏‎ ‎‏בש׳ט׳ ביום‏‎ ‎‏ו׳ ה׳ אדר תרל״ח‏‎ ‎‏לפ״ק תנצבה״ח‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen das jungfräuliche Mädchen, Hendl Tochter seiner Ehren Jehoschua Dov aus Thalheim gestorben mit gutem Namen am Freitag, 5. Adar 638 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-125 Personalia 1878-10-14 Schönle Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשת חיל עקרת הבית‏‎ ‎‏שינלה אשת כ״ יהודה‏‎ ‎‏מהארקהיים‏‎ ‎‏מתה בש״ט ביום ב׳ א׳ חוה״מ‏‎ ‎‏דסכות תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Dem geheiligten Andenken der gel. Gattin u. Mutter [Jeanette Kahn] aus Thalheim (?) geb. d. 1. Mai [1816] gest. [14.] [Oct.][1878] Übersetzung Hier ist verborgen die tüchtige Gattin, Herrin des Hauses, Schönle Gattin seiner Ehren Jehuda aus Horkheim gestorben mit gutem Namen am Montag, am ersten der Zwischenfeiertage des Laubhüttenfestes 639 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-440 Personalia 1878-05-16 Elise b. Nathan 1879-11-23 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עליזע ב״כ נתן ב״כ אפרים‏‎ ‎‏כ״ץ מהארקהיים‏‎ ‎‏מתה תוך שנתה ביום ה׳ י״ג‏‎ ‎‏אייר תרל״ח ואחותה הינדל‏‎ ‎‏שוכבת פה שמתה ביום‏‎ ‎‏א׳ ח׳ כסליו תר״מ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Hier ruhen unsere gel. Kinder Elise geb. 3. März 1877, gest. 16. Mai 1878. u. Hedwig Weihsenburger aus Horkheim. geb. im Okt.(?) ... Hedwig starb am 23.11.1879 Übersetzung Hier sind begraben Elise, Tochter seiner Ehren Nathan, Sohn seiner Ehren Efraim KaZ aus Horkheim sie starb während ihres Schlafes am Donnerstag, 13. Ijar 638 und ihre Schwester Hindl ruht auch hier, sie starb am Sonntag, 8. Kislev 640 nach kleiner Zählung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-123 Personalia 1880-04-26 Jehuda b. Menachem Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הולך תמים היה‏‎ ‎‏צדיק באמונתו חיה‏‎ ‎‏השכים והעריב לתפלה‏‎ ‎‏שמו הוא נודע‏‎ ‎‏לשבח ולתהלה‏‎ ‎‏ה״ה יהודה ב׳ כ׳ מנחם אהרן‏‎ ‎‏מזאנטהיים‏‎ ‎‏וישב לאדמתו‏‎ ‎‏ביום ב׳ ט״ו אייר‏‎ Dem geheiligten An denken unsers gel. Gatten u. Vaters Löw Strauss aus Sontheim. geb. d. 8. Juni 1808. gest. d. 26. April 1880. Leb wohl du guter Vater Leb wohl für alle Zeit Wen̄ wir uns wieder finden So ist's für Ewigkeit ‎‏תר״מ לפ״ק‏‎ ‎‏תנ ח׳ בהח‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, er wandelte in Lauterkeit, ein Gerechter, der in seinem Glauben lebte, frühmorgens und abends widmete er sich dem Gebet, sein Name war bekannt und gepriesen sein Ruhm es ist Jehuda Sohn seiner Ehren Menachem Aharon aus Sontheim er kehrte zurück zu seiner Erde am Montag, 15. Ijar 640 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-127 Personalia 1881-03-10 Breinle Meyer b. Coppel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏וצנועה מרת‏‎ ‎‏בריינלה מייר‏‎ ‎‏בת קפל מתה‏‎ ‎‏ביום ט׳ ואדר‏‎ ‎‏תרמ״א תנצב״ה‏‎ Dem ehrenden Andenken unserer geliebten Mutter Breitel Maier geb. Straus aus Horkheim gest. am 10. März 1881 im Alter von .. Jahren. Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene und züchtige Frau, Frau Breinle Meyer Tochter des Coppel gestorben am 9. des zweiten Adar 641. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-128 Personalia 1881-4-13 Rechele Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרת אשה צנועה‏‎ ‎‏ה״ה רעכעלי אשת‏‎ ‎‏משה מאנאזזע מתה‏‎ ‎‏בערב פסח תרמ״א‏‎ ‎‏לפ״ק תנצבה‏‎ [Dem] Andenken an unsrer [Mutter] [Regine] Manasse geb. Kahn (?) [aus] Thalheim ... Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau, das ist Rechele Gattin des Mosche Manasse gestorben am Vorabend des Pessachfestes 641 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-129 Personalia 1882-04-11 Bonele Transkription ‎‏מצבת קבורת‏‎ ‎‏אשה צנועה בכל‏‎ ‎‏דרכיה ישרה במעשיה‏‎ ‎‏דרשה טוב בעלה כל‏‎ ‎‏ימיה והדריכה למישרים‏‎ ‎‏את בניה ה׳ה׳ מרת‏‎ ‎‏בונלה אשת כ׳ יששכר‏‎ ‎‏שטערן מתה באחרון‏‎ ‎‏של פסח תרמ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ in Liebe gewidmet unserer unvergeßlichen Gattin und Mutter Babette Stern geb. Wolf geb. d. 28. October 1832 gest. d. 11. April 1882 Übersetzung Das Steinmal auf dem Grab einer Frau, züchtig auf all ihren Wegen, sie war aufrecht in ihrem Tun, suchte Gutes zu tun ihrem Gatten all ihre Tage, und führte ihre Kinder auf den geraden Weg, das ist Frau Bonele Gattin seiner Ehren Issachar Stern, gestorben am letzten Tag des Pessachfestes 642 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-130 Personalia 1884-12-08 Schlomo b. Meir Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שלמה נקרת ושלום‏‎ ‎‏בקשת למצא ולעשות‏‎ ‎‏נעם כל בני אדם המקום‏‎ ‎‏אהבת כל ימי חייך‏‎ ‎‏על כן מתוקה שנתך‏‎ ‎‏ה״ה שלמה ב׳ מאיר הלוי‏‎ ‎‏מת ביום כ׳ כסלו תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Unsrem geliebten Gatten u. Vater Salomo Levi aus Thalheim geb. 13. Juli 1820 gest. 8. Dez. 1884 Ausgekämpfet ausgerungen Selig in der Sel`gen Schaar hast du dich emporgeschwungen zu dem Lichte rein und klar Übersetzung Hier ist begraben Schlomo (= sein Frieden) ward dein Ruf(-name) und Frieden wolltest du finden und stiften mit allen Menschenkindern, den Allgegewärtige liebtest du all die Tage deines Lebens, daher sei dein Schlaf süß, das ist Schlomo Sohn des Meir Halevi gestorben am 20. Kislev 645 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-131 Personalia 1885-1-12 Awraham b. Menachem'Aharon Strauss Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם ב׳ מנחם‏‎ ‎‏אהרן שטרויס‏‎ ‎‏ויגוע וימת בשיבה‏‎ ‎‏טובה זקן ושבע‏‎ ‎‏ביום כ״ה טבת‏‎ ‎‏תרמ״ה לפק‏‎ ‎‏נצב״ה‏‎ In Liebe gewidmet uns: theur: Vater Abrah. Strauß aus Sontheim geb. 25. Sept. 1797 gest. 12. Janr. 1884 Übersetzung Hier ist begraben Awraham Sohn des Menachem Aharon Strauss er verschied und starb in gutem Greisenalter, betagt und satt (an Tagen) am 25. Tewet 645 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebenst ======= hns-132 Personalia 1885-01-28 Efraim b. Awraham'Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אפרים ב׳ אברהם‏‎ ‎‏הלוי צעיר בימים ורב‏‎ ‎‏מפעלים מת בימי‏‎ ‎‏עלומיו ביום י״ג שבט‏‎ ‎‏תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Unsrem unvergesslichen Sohn ^& Bruder Eduard Löwenthal aus Thalheim geb. 19. Mai 1850. gest. 28. Jan. 1885. Ein ehrlich Alter ist nicht das lange lebt und wird nicht nach Jahrzahlen gemessen. Übersetzung Hier ist begraben Efraim Sohn des Awraham Halevi, jung an Tagen und reich an Taten, er starb in seinen Jugend- tagen am 13. Schwat 645 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-133 Personalia 1885-09-03 Heffele b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מ׳ העפלה בת נפתלי‏‎ ‎‏אשת׳ השלישית לנפתלי‏‎ ‎‏מנשה מטהאלהיים‏‎ ‎‏תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ביום ה׳‏‎ ‎‏כ״ג אלול תרמ״ה לפ״ק‏‎ Dem Andenken an unsre treubesorgte Gattin und Mutter Lina Manasse geb. Bach aus Thalheim geb. d. 2. Feb. 1830 gest. d. 3. Sept. 1885 Übersetzung Hier ist begraben Frau Heffele Tochter des Naftali die dritte Gattin des Naftali Manasse aus Thalheim, Krone ihres Gatten und ihrer Kinder, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Donnerstag, 23. Elul 645 nach kleiner Zählung Zitatapparat Zl 6: Koh 12,5 ======= hns-135 Personalia 1885-12-13 Awraham b. Hillel Weinberg Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש עניו בכל עניניו‏‎ ‎‏רודף שלום בכל דרכיו‏‎ ‎‏והאמן ביהוה ויחשבה לו לצדקה‏‎ ‎‏ה״ה אברהם ב׳ כ׳ הלל וויינבערג‏‎ ‎‏מת ביום י״ד כסלו תרמ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Zum ehrenden Andenken an unsern lieben Gatten und Vater Albert Weinberg aus Böckingen geb. d. 19. November 1819 gest. d. 13. Dezember 1885 Friede sei mit ihm ! Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, demütig in all seinen Angelegenheiten, er strebte nach Frieden auf all seinen Wegen und vertraute auf den Ewigen und es wurde ihm zur Gerechtigkeit gedacht, das ist Awraham Sohn seiner Ehren Hillel Weinberg gestorben am 14. Kislev 646 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-134 Transkription Hier ruht in Edens ewigem Frieden Abraham Königsbacher aus Thalheim geb. d. 21. Dez. 1802. gest. d. 4. Jan. 1887. Unser Leben währet siebenzig Jahr Und wenn es hoch kom̄t achtzig Jahr Und ihr Stolz ist Kum̄er und Mühe ======= hns-136 Personalia 1887-01-11 Jehuda b. Mosche Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל‏‎ ‎‏צדק ירא אלהים‏‎ ‎‏כל ימיו ה׳ה יהודה‏‎ ‎‏ב׳ משה הכהן מת‏‎ ‎‏בש״ט ביום ט״ז טבת‏‎ ‎‏תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht im ewigen Frieden Löb Kahn von Horkheim geb. 27. Juli 1806 gest. 11. Jan. 1887 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter und aufrecht, er wandelte in Lauterkeit und tat Gerechtigkeit, er war gottesfürchtig all seine Tage, das ist Jehuda Sohn des Mosche Hakohen, gestorben mit gutem Namen am 16. Tewet 647 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-137 Personalia 1887-05-02 Rössle Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל בכל‏‎ ‎‏דרכיה ישרה‏‎ ‎‏במעשיה לעני‏‎ ‎‏ולאביון פרשה‏‎ ‎‏כפיה והדריכה‏‎ ‎‏לתור׳ את בניה ה״ה‏‎ ‎‏רֵסלה אשת יהודה‏‎ ‎‏מאֵנדלע מת׳ ביום‏‎ ‎‏ב׳ ח׳ אייר תרמ׳ז‏‎ ‎‏לפק ׃ תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht im ewigen Frieden Therese Mändle geb. Man̄heimer geb. d. 4. Nov. 1804 gest. d. 2. Mai 1887 Eine herrliche Krone ist das Alter Auf dem Wege der Tugend wird sie gefunden Übersetzung Hier ist begraben eine tüchtige Gattin auf all ihren Wegen, aufrecht in ihrem Tun, dem Armen und Bedürftigen öffnete sie ihre Hand und leitete ihre Kinder zur Thora, das ist Rössle Gattin des Jehuda Mändle gestorben am Montag, 8. Ijar 647 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-443 Personalia 1887-07-13 Beile b. ... Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏ילדה רכה כשושנה‏‎ ‎‏פורחת בארץ וגם‏‎ ‎‏היא כורתת פתאם‏‎ ‎‏היא בילא בת ...‏‎ ‎‏מתה ביום [ג׳ כ״ז] [תמוז]‏‎ ‎‏תרל״ז [לפ״ק תנצב״ה]‏‎ Hier ruht unser theures Kind Bella Strauß. geb. 25. November 1886. gest. 13. Juli 1887. Übersetzung Hier ist begraben ein Mädchen, zart wie eine Rose, die im Lande erblühte, und auch sie wurde plötzlich geschnitten, das ist Beile Tochter des ... gestorben am Dienstag 27. Tammus 637 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-138 Personalia 1888-01-15 Issachar b. Schlomo Transkription ‎‏פה טמונות עצמות‏‎ ‎‏יששכר בר החבר‏‎ ‎‏שלמה איש אפרת‏‎ ‎‏בן יחיד אבי טוב ‏‎ ‎‏אחי נועם,אהה! וגם‏‎ ‎‏לעמל יולד וירא‏‎ ‎‏הארץ כי התמוטטה‏‎ ‎‏ומנחם כי טוב ויט‏‎ ‎‏שכמו וימת בשם טוב‏‎ ‎‏ביום א׳ ב׳ שבט תרמ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Edens Frieden Bernhard Stern von Sontheim geb. d. 24. Jan 1825 gest. d. 15. Jan 1888 Das Gedächtnis des Gerechten bleibet im Segen, aber der Name der Frevler vergeht. Spr. Sal. 10, 7 Übersetzung Hier sind verborgen die Gebeine des Issachar Sohn des toragelehrten Schlomo, des Mannes aus Efrat, einziger Sohn, Vater des Guten, lieblicher Bruder, O ! und auch zur Mühsal geboren, da sah er die Erde, daß sie erschüttert wurde und er tröstete, daß es gut (werde) und er neigte seine Schulter und starb mit gutem Namen am Sonntag, 2. Schwat 648 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: "Efrat", ist ein Name für Bethlehem, die Geburtsstadt Davids. Der Ausdruck "ein Mann aus Efrat" ist eine Bezeichnung für eine angesehene und geehrte Person. ======= hns-444 Personalia 1888-03-06 Awraham b. Meir'Arje Halevi Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏ילד רך הבחור‏‎ ‎‏מת תוך שנתו‏‎ ‎‏אברהם בר מאיר‏‎ ‎‏אריה הלוי ביום ג׳‏‎ ‎‏כ״ב אדר תרמ״ח לפ״ק‏‎ Hier ruht unser geliebtes Kind Adolf Löwenthal geb. d. 2. April 1887 gest. d. 6. März 1888 Übersetzung Hier ist verborgen ein zarter Knabe, er starb während seines Schlafes, Awraham Sohn des Meir Arje Halevi, am Dienstag 22. Adar 648 nach kleiner Zählung ======= hns-119 Personalia 1888-04-17 Reiz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרת רייץ אשת יוסף‏‎ ‎‏קיעפע מתה בש׳ט‏‎ ‎‏בי׳ ו׳ אייר תרמ״ח לפ״ק‏‎ Therese Kiefe geborene Kiefe geb. 9. März 1852 gest. 17. April 1888 sie gehen ein zum Frieden finden Ruhe auf ihren Lager die im Glauben gewandelt. Jesajas 57, 2 Übersetzung Hier ist begraben Frau Reiz Gattin des Josef Kiefe, gestorben mit gutem Namen am 6. Ijar 648 nach kleiner Zählung ======= hns-140 Personalia 1889-08-13 Mosche b. Jehoschua Dov Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏תהמצבה הוקמה‏‎ ‎‏לראש גבר אשר‏‎ ‎‏הלך בתמים משאו‏‎ ‎‏ומעשיו היו באמונה‏‎ ‎‏ה״ה׳ ר׳ משה בר‏‎ ‎‏יהושע דוב מת‏‎ ‎‏בש״ט ביום [ג׳] ט״ז אב‏‎ ‎‏תרמ״ט לפ״ק תנצב״ה‏‎ Ruhestätte unseres lieben Gatten u. Vaters Moses Hirschfeld aus Thalheim geb. 7. Febr. 1810 gest. 13. Aug. 1889 Ein guter Name ist besser denn köstlich Öl Übersetzung Hier ist begraben Dieses Steinmal wurde aufgestell zu Häupten des Mannes, der in Lauterkeit wandelte, sein Handeln und Tun war zuverlässig, das ist Herr Mosche Sohn des Jehoschua Dov, gestorben mit gutem Namen am [Dienstag], 16. Aw 649 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-141 Personalia 1890-01-19 Aharon Manasse Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש ישר ונאמן‏‎ ‎‏הוא אהרן מאנאזזע‏‎ ‎‏אשר הלך לעולמו‏‎ ‎‏ביום ב׳ כח׳ טבת‏‎ ‎‏ונקבר ביום ג׳ כט׳ בו‏‎ ‎‏תר״ן לפק׃‏‎ ‎‏תנצב״ה.‏‎ Hier ruht Emanuel Manasse von Thalheim geb. 6. Jan 1829. gest. 19. Jan 1890. Übersetzung Hier ist verborgen ein aufrechter und zuverlässiger Mann, das ist Aharon Manasse er ging ein in seine Welt am Montag, 28. Tewet und wurde begraben am Dienstag, 29. desselben 650 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-142 Personalia 1890-02-06 Rezelche b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏לראש הזקינה‏‎ ‎‏הכבודה וה[י]שר׳‏‎ ‎‏מרת רצלכע‏‎ ‎‏בת ה״ה שלמה‏‎ ‎‏נפטרה י״ז שבט‏‎ ‎‏תר״ן לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden Regine Königsbacher von Thalheim gest. im 81. Lebensjahr am 6. Febr. 1890 Übersetzung Hier ist begraben zu Häupten der geehrten und aufrechten Greisin, Frau Rezelche Tochter des geehrten Herrn Schlomo verschieden am 17. Schwat 650 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-445 Personalia 1890-03-28 Transkription ‎‏הנער ... אל‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏מת [ביום] [עש״ק] [ז׳] [ניסן] ונקבר‏‎ ‎‏יום א׳ ט׳ בו תר״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht der Knabe Moses Löwenthal. von Thalheim geb. 7. Mai 1881. gest. 28. März 1890. Siehe meine Hoff= nung wurde bitter getäuscht Übersetzung der Knabe ... el(?) ... ... gestorben am Vorabend des heiligen Schabbat, 7. Nissan und begraben am Sonntag, 9. desselben 650 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Rückseite, Zln 7-9: Ez 37,11. ======= hns-143 Personalia 1890-04-16 Rechle Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏מרת רעכלא אשת משה‏‎ ‎‏הלוי מק׳ק טהאלהיים‏‎ ‎‏נפטרה ביום ד׳ כ״ו ניסן‏‎ ‎‏ונקברה ביום עש״ק כ״ח בו‏‎ ‎‏תר״ן לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Regine Löwenthal geb. Levi von Thalheim geb. 13. Oktober 1818 gest. 16. April 1890 Übersetzung Hier ist verborgen eine gepriesene und teure Frau, gekrönt mit allen aufrechten Eigenschaften, Frau Rechle Gattin des Mosche Halevi aus der heiligen Gemeinde Thalheim verschieden am Mittwoch, 26. Nissan und begraben am Vorabend des heiligen Schabbat, 28. desselben 650 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-144 Personalia 1890-07-11 Channa Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רבות רעות צדיק‏‎ ‎‏ומכלם יצילנו ה׳‏‎ gestorben am 23. Tammus ‎‏מתה ביום כ״ג תמוז‏‎ ‎‏מ׳ חנה אשת יהודה‏‎ ‎‏תר״ן לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה.‏‎ Der From̄en Seelen sind in Gottes Hand, Keine Qual rührt sie an. Hier ruht unsere treuliebende Gattin u. Mutter Hannchen Maÿer von Horkheim geb. d. 9. Sept. 1838 gest. d. 11. Juli 1890. Übersetzung Hier ist begraben viel Böses (wird angetan) dem Gerechten und von allen wird ihn erretten der Ewige, gestorben am 23 Tag des Tammus Frau Channa Gattin des Jehuda 650 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 2/3: Ps 34,20. Dieser Vers erscheint in abgewandelter Form auch im deutschen Text in Zln 1-3. ======= hns-145 Personalia 1890-07-26 Jekutiel b. Mosche Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עלי אלה אני בוכיה‏‎ ‎‏על פטירת איש‏‎ ‎‏תם וישר ועוסק בג״ח‏‎ ‎‏ה״ה יקותאל בר‏‎ ‎‏משה הכהן נפטר‏‎ ‎‏בש׳ט ביום ט באב‏‎ ‎‏[תר״ן] לפ״ק תנצב״ה‏‎ Ruhe ... unsres gel. ... Vaters (?) Kusiel Kahn von Horkheim geb. d. 6. April 1810 gest. d. 26. Juli 1890 Tren̄ung ist unser Los Wiedersehen in der Ewigkeit unsere Hoffnung Übersetzung Hier ist begraben darüber weine ich, über das Hinscheiden eines Mannes, der lauter und aufrecht war und Liebeswerke tat, das ist Jekutiel Sohn des Mosche Hakohen gestorben mit gutem Namen am 9. Aw 650 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-446 Personalia 1891-08-03 Reuwen b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ילד רך וטוב‏‎ ‎‏ראובן ב׳ מנחם‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ כ״ט‏‎ ‎‏[תמוז] [תרנ״א] [לפ״ק]‏‎ Hier ruht unser geliebtes Kind Rudolf Eichberg geb. d. 3. Juni. 1891. gest. d. [3.] Aug. [1891] Übersetzung Hier ist begraben ein zartes und gutes Kind, Reuwen Sohn des Menachem gestorben am Dienstag, 29. Tammus 651 nach kleiner Zählung ======= hns-146 Personalia 1892-02-21 Mosche b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחור נחמד ונעים‏‎ ‎‏ידיד משפחתו כי‏‎ ‎‏דרכי נועם היו כל‏‎ ‎‏ויפטר בחצי ימיו ה״ה‏‎ ‎‏משה ב׳ מנחם בש״ט‏‎ ‎‏ביום א׳ כ״ג שבט תרנ״ב‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht unser in̄igstgeliebter Sohn u. Bruder Moriz Strauss von Sontheim geb. 18. Dez. 1870, gest. 21. Feb. 1892 Übersetzung Hier ist begraben ein liebenswerter und liebenswürdiger Jüngling, ein Freund seiner Familie, da all (seine Wege), Wege der Lieblichkeit waren, und er verschied zur Hälfte seiner Tage, das ist Mosche Sohn des Menachem, mit gutem Namen am Sonntag, 23. Schwat 652 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-147 Personalia 1892-07-17 Gerschon b. Naftali 1923-12-14 Elkele b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האיש גרשם בר נפתלי‏‎ ‎‏ה״ל ביום א כ״ב תמוז תרנ״ב‏‎ ‎‏ואת אשתו עלגלה בת יצחק‏‎ ‎‏ה״ל ביום ע״ש ו טבת תרפ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhen Gerson Wolf geb. 11. September 1808 gest. 17. Juli 1892 und dessen Ehefrau Elise geb. Israel geb. 24. März 1830 gest. 14. Dezember 1923 Ein Leben in Gottesfurcht wandelten sie, als teures Vermächtnis weiter vererbend Übersetzung Hier sind verborgen der Mann Gerschon Sohn des Naftali er ging ein in seine Welt am Sonntag, 22. Tammus 652 und seine Gattin Elkele Tochter des Jitzchak, sie ging ein in ihre Welt am Vorabend des Schabbat, 6. Tewet 684 nach kleiner Zählung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-151 Personalia 1893-5-29 Elieser b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים הולך תמים‏‎ ‎‏מעשיו היו טובים ושלמים‏‎ ‎‏הוא אליעזר בר יצחק‏‎ ‎‏מק״ק טהאלהיים‏‎ ‎‏נפטר ביום ב׳ י״ד סיון [תרנ״ג] [לפ״ק]‏‎ ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Hier ruht Manasse Lazarus von Thalheim [---] Übersetzung Hier ist begraben ein zuverlässiger Mann, er wandelte in Lauterkeit, sein Tun war gut und vollkommen, das (ist) Elieser Sohn des Jitzchak aus der heiligen Gemeinde Thalheim verschieden am Montag, 14. Sivan 653 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-152 Personalia 1894-01-01 Mosche b. Jehuda Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ מנעוריו‏‎ ‎‏טוב וישר בכל מעשיו‏‎ ‎‏הח׳ משה ב׳ יהודה הכהן‏‎ ‎‏מת בש״ט ביום ב׳ כ״ג טבת‏‎ ‎‏תרנ״ד לפ״ק תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht Moses Kahn von Horkheim geb. d. 7. Nov. 1850 gest. d. 1. Jan. 1894 In Deine Hand befehle ich meinen Geist. Du hast mich erlöset o Gott der Treue. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, gottesfürchtig seit seiner Jugend, gut und aufrecht in all seinem Tun, der toragelehrte Mosche Sohn des Jehuda Hakohen gestorben mit gutem Namen am Montag, 23. Tewet 654 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-153 Personalia 1894-12-20 Menachem b. Awraham 1895-11-05 Klara b. Alexander Transkription Familie Strauß ‎‏בחייהם וגם במותם לא נפרדו‏‎ ‎‏ינוחו פה מנוחת שלום‏‎ ‎‏מנחם בר אברהם‏‎ ‎‏שהלך לעולמו בש״ט‏‎ ‎‏ביום ה׳ כ״ג כסליו תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏ואת אשתו קלארא בת‏‎ ‎‏אלכסנדר מתה בש׳ט‏‎ ‎‏ביום י״ח חשון תרנ״ו‏‎ ‎‏לפק.‏‎ ‎‏לא תעזב נפשי לשאול‏‎ ‎‏לא תתן חסידך לראות‏‎ ‎‏שחת‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Wie im Leben so auch im Tode vereint ruhen hier unsere gel. Eltern Emanuel Strauss von Sontheim geb. 23. Juni 1852, gest. 20. Dez. 1894 Klara Strauss geb. Hanauer geb. 14. März 1844, gest. 5. Nov. 1895 Wenn auch Vater und Mutter mich verlassen, so nim̄t mich Gott auf. Übersetzung Wie im Leben, so auch im Tode nicht geschieden, ruhen hier in Friedensruhe, Menachem Sohn des Awraham er ging ein in seine Welt mit gutem Namen am Donnerstag, 23. Kislev 655 nach kleiner Zählung und seine Frau Klara Tochter des Alexander gestorben mit gutem Namen am 18. Cheschwan 656 nach kleiner Zählung Du wirst meine Seele nicht überlassen der Unterwelt, wirst nicht zugeben, daß dein Frommer die Grube schaue. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 10-12: Ps 16,10 ======= hns-155 Personalia 1895-11-02 Awraham b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש עניו בכל עניניו‏‎ ‎‏אברהם בר יצחק‏‎ ‎‏נפטר בש״ט במש״ק‏‎ ‎‏ט״ז חשון תרנ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser gel. Gatte u. Vater Abraham Manasse aus Thalheim geb. 2. Mai 1836 gest. 2. Nov. 1895 Laßet das Klagen Laßet das Weinen der L. Gott wird uns wieder vereinen Übersetzung ein demütiger Mann in all seinen Angelegenheiten, Awraham Sohn des Jitzchak veschieden mit gutem Namen am Schabbatausgang, 16. Cheschwan 656 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben ======= hns-149 Personalia 1895-10-15 Edel b. Jehuda Schimon 1905-03-04 Elieser b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה // אליעזר בר חבר‏‎ ‎‏ויקרה הצנועה // כ׳ שלמה היה(?)‏‎ ‎‏מרת אדיל בת // נפטר בשיבה‏‎ ‎‏יהודה שמשון // טובה זקן ושבע‏‎ ‎‏נפטרת [ביום] [ג׳] // במוצאי שבת [כ״ז]‏‎ ‎‏[כ״ז] [תשרי] [לפ״ק] // [אדר] [ראשון] [תרס״ה]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Adelheid Stern // Lazarus Salom. geb. Stern // Stern Vorsteher geb. 6. Nov. 1819 // geb. 5. Juli 1819 gest. 15. Okt. 1895 // in Sontheim Ein Biederweib, // gest. 4. März 1905 wer findet es ? // Das Gedächtnis der Schwerer als Perlen // Gerechten bleibet ist ihr Erwerb. // im Segen Spr. Sal. 31,10 // Spr. Sal. K. 10 V. 7 Übersetzung Hier sind begraben eine gepriesene und teure // Elieser Sohn des toragelehrten Frau, die züchtige // seiner Ehren Schlomo war er (?), Frau Edel Tochter des // verschieden in gutem Jehuda Schimon // Greisenalter, betagt und satt (an Tagen) verschieden am Dienstag, // am Schabbatausgang, 27. 27. Tischri nach kleiner Zählung // des ersten Adar 665 Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-450 Transkription Rosa Eichberg geb. 12 Juli 1895 gest. 24 Juni 1896. Auf Wiedersehen. ======= hns-157 Personalia 1897-01-03 Gittel b. Fradel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה תמימה יקרה‏‎ ‎‏וצדיקה, רדפה שלום‏‎ ‎‏ואהבה את המקום‏‎ ‎‏ה״ה גיטעל בת פראדל‏‎ ‎‏נפטרה כ״ט טבת תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unsere Mutter Auguste Hirschfeld geb. Manasse aus Thalheim geb. d. 28. Sept. 1819 gest. d. 3. Janr. 1897 Ruhe, Edle, sanft im Frieden Schlaf bis zur Erweckung, du! Ein schönes Loos sei dir beschieden ewig heilge Himmelsruh Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte, teure und wohltätige Frau, sie strebte nach Frieden und liebte den Allgegenwärtigen, das ist Gittel Tochter von Fradel verschieden am 29. Tewet 657 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-158 Personalia 1897-03-04 Naftali b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נפתלי בר יצחק‏‎ ‎‏נפטר זקן ושבע‏‎ ‎‏ביום א׳ רח׳ אדר‏‎ ‎‏שני תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Hirsch Manasse von Thalheim geb. 30. April 1824 gest. 4. März 1897. Lehre uns unsere Tage zählen, dass wier ein weises Herz erlangen. Übersetzung Naftali Sohn des Jitzchak verschieden alt und satt (an Tagen) am Sonntag, Neumondstag des zweiten Adar 657 nach kleiner Zählung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 6-8 (im deutschen Text): Ps 90,11. ======= hns-449 Transkription Wilhelm Stamreich geb. 22. April 1897, gest. 4. Sept. 1897. ======= hns-161 Personalia 1898-06-15 Schmuel b. Menachem Mändle Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הולך תמים וירא אלהים‏‎ ‎‏הוא הנער כ׳ שמואל בר‏‎ ‎‏מנחם מענדלא מק״ק‏‎ ‎‏הארקהיים נפטר יום‏‎ ‎‏ד׳ כ״ה סיון ונקבר בש״ט‏‎ ‎‏יום עש״ק כ״ז בו תרנ״ח‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Samuel Mendle von Horkheim gest. d. 15. Juni 1898 Übersetzung Hier ist verborgen einer der lauter wandelte und gottesfürchtig war, das ist der Junge, seine Ehren Schmuel Sohn des Menachem Mändle aus der heiligen Gemeinde Horkheim verschieden am Mittwoch, 25. Siwan und begraben mit gutem Namen am Vorabend des heiligen Schabbat 658 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-162 Personalia 1898-09-03 Efraim b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הולך בדרכי ה׳‏‎ ‎‏כל ימיו ויגיע כפיו‏‎ ‎‏בכל מעשיו ה״ה‏‎ ‎‏אפרים בר משה‏‎ ‎‏נפטר בש׳ט ביום‏‎ ‎‏ש״ק ט״ז אלול תרנ״ח‏‎ ‎‏לפ״ק ׃ תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht Seligman̄ Manasse aus Thalheim geb. 22. Sept. 1824 gest. 3. Sept 1898 Viel Leiden hat der Gerechte Aber aus aldem rettet ihn der Herr. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter und aufrecht, er wandelte auf den Wegen des Ewigen all seine Tage und mit der Hände Mühe war all sein Tun, das ist Efraim Sohn des Mosche verschieden mit gutem Namen am heiligen Schabbat, 16. Elul 658 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-163 Personalia 1898-11-29 Jehonadav b. Mosche 1904-07-09 Sara b. Lea(?) Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהנדב בר // הגבירה‏‎ ‎‏הח׳ משה // אשת חיל תפ‏‎ ‎‏מטהאלהיים // ארת בניה‏‎ ‎‏נפטר ביום ג׳ // ה״ה אשה‏‎ ‎‏ט״ו כסליו // מרת שרה‏‎ ‎‏תרנ״ט לפק // בת לאה (?)‏‎ ‎‏איש אשר אהב // נקברת כ״ד תמוז‏‎ ‎‏שלום ורודף // תרס״ד‏‎ ‎‏שלום // תנצב״ה‏‎ Vereint mit den edlen Stam̄müttern ruhen hier Jonathan // Sara Wertheimer // Wertheimer aus Thalheim // geb. d. 26. Apr. [1820] geb. d. 26. Mai 1811 // gest. d. 9. Juli [1904] gest. d. 29. Nov. 1898. // Er liebte den Frieden // Die From̄en Seelen Er ging dem Frieden nach // sind in Gottes Hand Er liebte den Menschen // und keine Gewalt Er nährte sie der Gottes // rühret sie an Lehre // Spr. d. Väter 1,12 // Übersetzung Hier sind begraben Jehonadav Sohn des // die Herrin, toragelehrten Mosche // die tüchtige Gattin, Zierde aus Thalheim // ihrer Kinder, verschieden am Dienstag, // das ist die Frau, 15. Kislev // Frau Sara 659 nach kleiner Zählung // Tochter von Lea(?) ein Mann der Frieden // begraben am 24. Tammus liebte und nach Frieden // 664 strebte. // Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-159 Personalia 1898-03-06 Menasche Manasse 1911-06-23 Sara Manasse Transkription ‎‏פ״נ//פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר // ‏‎ ‎‏וירא אלהים פועל // האשה המהוללה‏‎ ‎‏טוב וכשר מעללים // תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏ורודף שלום עד // ה׳ אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏אחריתו עליו ספדו // ‏‎ ‎‏אשתו ובניו ובנותיו // מרת שרה מאנאססע‏‎ ‎‏וכל משפחתו הוא // מתה בשיבה טובה‏‎ ‎‏מנשה מנאזזע // ב[י]ום ו׳ כ״ז סיון תרע״א לפ״ק‏‎ ‎‏מטהאלהיים ויאריכו // ונקברה כ״ט סיון‏‎ ‎‏ימיו עד שמונים שנה // תנצב״ה‏‎ ‎‏ונפטר ביום ב׳ י״ג אדר // ‏‎ ‎‏תרנ״ח לפק // ‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃ // ‏‎ Möge Euch des Himmels Frieden werden Wie Ihr glücklich waret einst auf Erden. Hier ruht // Hier ruht Man̄es Manasse // Sara Manasse aus Thalheim // geb. Rosenstein // aus Thalheim geb. den 23. März 1818 // geb. den [22] (?) Dez. 1826 (?) gest. den 6. März 1898 // gest. den 23. Juni 1911 Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben ein Mann, lauter, aufrecht // und gottesfürchtig, er tat // die gepriesene Frau, Gutes und war rechtschaffen in seinem Tun, // Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, er strebte nach Frieden bis an // das ist die gottesfürchtige Frau, sein Ende, ihn betrauerten // seine Frau, seine Söhne und Töchter // Frau Sara Manasse und seine gesamte Familie, das ist // gestorben in gutem Greisenalter Menasche Manasse // am Freitag, 27. Siwan 671 nach kleiner Zählung aus Thalheim, und seine Tage // und begraben am 29. Siwan währten an die achtzig Jahre // Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens und er verschied am Montag, 13. Adar // 658 nach kleiner Zählung // Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // ======= hns-166 Personalia 1902-01-17 Karoline Meyer Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ובניה תמימה וישרה‏‎ ‎‏ונעימה במעשיה לעני‏‎ ‎‏ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏לגמול חסד ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת קאראלינע מייר‏‎ ‎‏מהארקהיים נפטרה ביום‏‎ ‎‏ערב שבת קדש ט׳ שבט‏‎ ‎‏ונקברה בש״טּ יום י״א בו‏‎ ‎‏תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Karoline Maier geb: Kirchausen Ehefrau des Isak Maier aus Horkheim geb. d. 20. Nov. 1849. gest. d. 17. Jan. 1902. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben die tüchtige Gattin, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und liebenswürdig in ihrem Tun, dem Armen und Bedürftigen öffnete sie ihre Hand, um wahrhaftige Liebeswerke zu tun alle Tage ihres Lebens, das ist Frau Karoline Meyer aus Horkheim, verschieden am Vorabend des Schabbat, 9. Schwat und begraben am 11. desselben 662 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-169 Personalia 1903-08-20 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשוב׳ מרת‏‎ ‎‏אשת כ׳ ווייזענבורגר‏‎ ‎‏הלכה לעולמה‏‎ ‎‏נפטרה בשם טוב‏‎ ‎‏ביום ה׳ כז אב תרסג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht [So]phie Weissenburger geb. Maier aus Horkheim geb. d. 16. Okt. 1846 gest. d. 20. Aug. 1903 Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Gattin seiner Ehren Weisenburger sie ging hin in ihre Welt verschieden mit gutem Namen am Donnerstag, 27. Aw 663 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Im hebr. Teil der Inschrift ist offenbar vergessen worden, den Namen der Verstorbenen einzumeißeln. ======= hns-167 Personalia 1903-11-01 Rosa Strauss 1902-10-30 Awraham'verschieden am // Strauss Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה // איש עניו‏‎ ‎‏יויקרה מוכתרת // בכל עניניו‏‎ ‎‏בכל מדה ישרה // צדיק בכל‏‎ ‎‏הצנועה מרת // דרכיו וחסיד‏‎ ‎‏רוזא זטרויס // בכל מעשיו‏‎ ‎‏אשת ליב זטרויס // הוא אברהם‏‎ ‎‏נפטרה ביום // זטרויס נפטר‏‎ ‎‏א׳ יא׳ חשון // ביום כ״ט תשרי‏‎ ‎‏ונקברה בש״ט // ונקבר ביום‏‎ ‎‏ביום ג׳ י״ג חשון // א׳ דראש חדש‏‎ ‎‏תרס״ד לפ״ק // חשון תרס״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Abraham Albert Strauß geb. 4. Aug. 1864 gest. 30. Okt. 1902 Friede seiner Asche! u. dessen Mutter: Rösle Strauß. geb. Löw aus Hochberg geb. 21. Feb. 1817 gest. 1. Nov. 1903. Unsre Mutter ist geschieden Weinend wir a. Grabe stehn Schlafe wohl i. Gottes Frieden Bis wir uns einst wiedersehn. Übersetzung Hier sind begraben die gepriesene und teure // ein Mann, demütig Frau, gekrönt // in all seinen Angelegenheiten, mit allen aufrechten Eigenschaften, // gerecht auf all die züchtige Frau // seinen Wegen und fromm Rosa Strauss // in all seinem Tun, Gattin des Leib Strauss // das ist Awraham verschieden am // Strauss verschieden Sonntag, 11. Cheschwan // am 29. Tischri und begraben mit gutem Namen // und begraben am am Dienstag, 13. Cheschwan // ersten Tag des Neumonds 664 nach kleiner Zählung // Cheschwan 663 nach kleiner Zählung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-400 Transkription Hier ruht Jette Manasse aus Talheim geb. 24. Nov. 1829, gest. 2. Feb. 1905. Die Dulderin hat überwunden und Him̄elsruhe nun gefunden ======= hns-173 Personalia 1905-07-04 Jitzchak Meyer Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש עניו בכל עניניו‏‎ ‎‏צדיק בכל דרכיו‏‎ ‎‏וחסיד בכל מעשיו‏‎ ‎‏הוא יצחק מייער‏‎ ‎‏מהארקהיים בעל‏‎ ‎‏תוקע נפטר ביום‏‎ ‎‏א׳ תמוז תרס״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Isak Maier aus Horkheim geb. 11. Feb. 1844. gest. 4. Juli 1905. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, demütig in all seinen Angelegenheiten, gerecht auf all seinen Wegen und fromm in all seinem Tun, das ist Jitzchak Meyer aus Horkheim, er war Schofarbläser, verschieden am 1. Tammus 665 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-174 Transkription Hier ruht Helene Maier aus Horkheim geb. 10. Jan. 1877. gest. 12. Juli 1905. ======= hns-175 Transkription Hier ruht unser l. Sohn ^& Bruder Max Löwenthal aus Thalheim geb. 12. April 1886 gest. 29. Juli 1905 Der Mensch ist nur der Welt geliehen Oft muß er fort im besten Blühen ======= hns-176 Personalia 1906-10-17 Lina // seines Lebens, das ist'Manasse 1916-11-20 Hermann Manasse Transkription ‎‏פ״נ//פ״נ‏‎ ‎‏עטרת בעלה//איש עניו בכל עניניו‏‎ ‎‏אם טובה אל בניה//צדיק בכל דרכיו‏‎ ‎‏לאביונים משענת//ורודף שלום כל ימי‏‎ ‎‏היקרה מרת לינא//חייו ה״ה‏‎ ‎‏מנאססע מטאלהיים//הררמן מנאסע‏‎ ‎‏מתה כ״ח תשרי תרס״ז // מטאלהיים‏‎ ‎‏נקברה ע״ש ל׳ תשרי//נפטר כ״ד חשון תרע״ז‏‎ ‎‏ונקבר כ״ה חשון תרע״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה//תנצב״ה‏‎ Lina Manasse//Herman̄ Manasse aus Thalheim//aus Talheim geb. 19. Aug. 1840//geb. 12. Dez 1832 gest. 17. Okt. 1906.//gest. 20. Nov. 1916 Des Hauses Krone//Deine Liebe ein Licht Gottes stets hinieden,//Seine Herlichkeit deine fand droben nun Leichte.//so ruhest du in den Him̄elsfrieden//Frieden. Übersetzung Hier ist begraben, // Hier ist begraben, Krone ihres Gatten, // ein demütiger Mann in all seinen Angelegenheiten gutmütige Mutter der Kinder, // gerecht auf all seinen Wegen, den Bedürftigen war sie ein Halt, // und nach Frieden strebte er all die Tage die teure, Frau Lina // seines Lebens, das ist Manasse aus Talheim // Hermann Manasse gestorben 28. Tischrei 667, // aus Talheim begraben am Vorabend des Schabbat 30. Tischrei. // verschieden 24. Cheschwan 677 // und begraben am 25. Cheschwan 677 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Seinee Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-171 Personalia 1906-03-18 1920-12-29 Transkription ‎‏זכר צדיק לברכה‏‎ Hier ruht unser teurer Vater Moritz Mändle geb. 26. Nov. 1834. gest. 18. März 1906 ^& unsere unvergessliche Mutter Klara Mändle geb. Rosengart geb. 7. März 1844 gest. 29. Dez. 1920. Übersetzung Das Andenken des Gerechten sei zum Segen ======= hns-178 Transkription Hier [ruht] Wilhelm Maier von Horkheim geb. 8. April 188[3]. gest. 28. Jan. 1907 ======= hns-179 Personalia 1907-03-23 Reise Manasse 1908-10-14 Schmuel Manasse Transkription ‎‏פ״נ//פ״נ‏‎ ‎‏אשה הישרה והצדקת//איש תם וישר הלך‏‎ ‎‏[אשת] חיל חוננת דלים//תמים ופעל צדק‏‎ ‎‏[ירא]ת אלהים היקרה//ירא אלהים כל ימיו‏‎ ‎‏[מר]ת ריזע מאנאססע//ה׳ שמואל מאנאססע‏‎ ‎‏מתה בשיבה טובה//מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏בש״ק ח׳ ניסן תרס״ז ל׳//ביום י״ט תשרי תרס״ט ל׳‏‎ ‎‏ונקברה ביום י׳ ניסן//ונקבר הושענא רבה‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃//תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht//Hier ruht unsere l. Gattin u. Tante//unser l. Onkel Rike Manasse//Samuel Manasse geb. Frank// geb. d. 31. Juli 1837. aus Thalheim//gest. d. 14. Okt 1908. geb. d. 6. Juli 1838.// gest. d. 23. März 1907.// // Unermüdlich stets auf Schlum̄ere sanft hienieden//Erden. Mag nun die ewige Unter des Him̄els Frieden//Ruh dir werden Übersetzung Hier ist begraben//Hier ist begraben eine aufrechte und wohltätige Frau, // ein Mann, lauter und aufrecht, er wandelte die tüchtige Gattin, sie war den Mittellosen geneigt, // in Lauterkeit und tat Gerechtigkeit, und gottesfürchtig, die teure // er war gottesfürchtig all seine Tage, Frau Reise Manasse, // das ist Schmuel Manasse, gestorben in gutem Greisenalter // gestorben in gutem Greisenalter am heiligen Schabbat, 8. Nissan 667 nach kleiner Zählung // am 19. Tischri 669 nach kleiner Zählung und begraben am 10. Nissan // und begraben am 7. Tag des Laubhüttenfestes Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens//Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-165 Personalia 1908-03-08 Transkription ‎‏אני שכבתי ואישנה הקיצותי‏‎ ‎‏כי ה׳ יסמכני‏‎ Hier ruht Eva Lina Haarburger geb. Marx von Talheim. geb. 16. April 1818. gest. 8. März 1908. Übersetzung Ich legte mich nieder und schlief, ich werde erwachen, da der Ewige mich stützen wird Kommentar Zln 1/2: Ps 3,6. ======= hns-181 Transkription ‎‏זכר צדיק לברכה/דּאס אּנד^=נכ^=נ ד^=ס גּ^=ר^=צהת^=נ ס^=י זומ סּ^=ג^=נ‏‎ Hier ruht Leopold Kiefe geb. 24. Aug. 1840. gest. 8. März. 1908. ======= hns-459 Personalia 1908-10-7 Martha Manasse Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ילדה רכה כשושנה‏‎ ‎‏פורחת מעט בארץ‏‎ ‎‏וגם היא כורתת‏‎ ‎‏היא מארטהא מאנאססע‏‎ ‎‏נפטרה ביום כ״ב תשרי‏‎ ‎‏ונקברת כ״ג תשרי תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Martha Manasse. Übersetzung Hier ist begraben ein Mädchen, zart wie eine Rose, sie erblühte kurze Zeit im Lande und auch sie wurde geschnitten, das ist Martha Manasse verschieden am 22. Tischri und wurde begraben am 23. Tischri 669 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-182 Personalia 1908-10-31 Jeanette Manasse Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה הישרה והיקרה‏‎ ‎‏נזר בעלה ותפארת לבניה‏‎ ‎‏מדרכי ה׳ לא סרו רגליה‏‎ ‎‏ה״ה יאנעטטע מאנאססע‏‎ ‎‏מתה בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום שבת ק׳ ו׳ חשון‏‎ ‎‏ונקברה ח׳ חשון תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jeanette Manasse geb. 17. Feb. 1841. gest. 31. Okt. 1908. Von der Erde mühsam Pilgerland Gingst du in der From̄en Vaterland Übersetzung Hier ist begraben die aufrechte und teure Frau, die Krone ihres Gatten und Zierde ihrer Kinder, ihre Füße wichen nicht von den Wegen des Ewigen, das ist Jeanette Manasse gestorben in gutem Greisenalter am heiligen Schabbat, 6. Cheschvan und begraben 8. Cheschwan 669 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-460 Personalia 1909-02-07 Refael Schmuel'Picard Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רפאל שמואל‏‎ ‎‏פיקארד נולד‏‎ ‎‏יום ד׳ י״ח אלול‏‎ ‎‏תרס״ז ונפטר‏‎ ‎‏בשם טוב יום א׳‏‎ ‎‏ט״ז שבט תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Rudolf Sigfried Picard geb. 28. Aug. 1907 gest. 7. Febr. 1909. Übersetzung Hier ist begraben Refael Schmuel Picard geboren am Mittwoch, 18. Elul 667 und verschieden mit gutem Namen am Sonntag, 16. Schwat 669 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-184 Transkription Hier ruht Hedwig Kahn aus Horkheim * 8.6.1889 gest. 10.10.1909 Wer im Gedächtnis seiner Lieben lebt ist nicht gestorben sondern ist nur fern Kommentar Der deutsche Sinnspruch ist wandelt leicht ein Zitat ab des österreichischen Schriftstellers Joseph Christian Freiherr von Zedlitz (1790-1862) (aus: "Der Stern von Sevilla" von 1829, 5. Kapitel, vierter Aufzug, siebter Auftritt: "Wer im Gedächtniß seiner Lieben lebt, ist ja nicht todt, er ist nur fern. - Todt nur ist, wer vergessen wird"). Dieser Sinnspruch, der oft auch Immanuel Kant zugeschrieben wird, hat sich zu einem beliebten Grabspruch entwickelt. ======= hns-185 Transkription Anselm Strauhs aus Ailringen geb. 9. April 1881 gest. 18. Okt. 1909. ======= hns-186 Personalia 1909-12-15 Hermann Löwenthal Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים הולך‏‎ ‎‏תמים השכים והעריב‏‎ ‎‏לתורה ולתפלה‏‎ ‎‏שמו הוא נודע לתהלה‏‎ ‎‏ה׳ הערמאן לאווענטהאל‏‎ ‎‏נפטר ביום ג׳ טבת‏‎ ‎‏ונקבר ה׳ טב׳ תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Herman̄ Löwenthal von Talheim geb. d. 15. Nov. 1849, gest. d. 15. Dez. 1909 Pilgere hin zur ewgen Son̄e Wo herscht des Wiedersehens Won̄e. Übersetzung Hier ist begraben ein zuverlässiger Mann, er wandelte in Lauterkeit, frümorgens und abends widmete er sich der Tora und dem Gebet, sein Name war bekannt und gepriesen, Herr Hermann Löwenthal verschieden am 3. Tewet und begraben am 5. Tewet 670 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-187 Personalia 1910-05-24 Jitzchak Strauss Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש צדיק וישר‏‎ ‎‏הוא יצחק שטרויס‏‎ ‎‏מאלנהויזען שתושב‏‎ ‎‏בבית מושב זקנים פה‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב יום‏‎ ‎‏ג׳ ט״ו אייר תרע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Isak Strauhs von Olnhausen geb. 2. Febr. 1858 gest. 24. Mai 1910 Übersetzung Hier ist begraben ein gerechter und aufrechter Mann, das ist Jitzchak Strauss aus Olnhausen, er war Bewohner des Altenheimes dahier, verschieden mit gutem Namen am Dienstag, 15. Ijar 670 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-188 Personalia 1910-07-03 Jette'Jordan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏מרת יעטטע‏‎ ‎‏יארדאן נפטרת‏‎ ‎‏יום כ׳ו סיון תר״ע ל׳‏‎ ‎‏בבית זקנים פה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Jette Jordan von Zaberfeld Übersetzung eine angesehene Frau, Frau Jette Jordan gestorben am 26. Sivan 670 nach kleiner Zählung im Altenheim dahier Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-189 Personalia 1910-07-13 Riwka Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל מרת‏‎ ‎‏רבקה אשת כ׳‏‎ ‎‏שמואל ראזנפעלד‏‎ ‎‏נפ׳ יום ו׳ תמוז תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Rebeka Rosenfeld von Mühringen gest. 13. Juli 1910 Übersetzung die tüchtige Gattin, Frau Riwka Gattin seiner Ehren Schmuel Rosenfeld verschieden am 6. Tammus 670 nach kleiner Zählung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-194 Transkription Hier ruht in Frieden Cäzilie Kahn geb. Bloch geb. 1. Jan. 1839 gest. 29. Mai 1911 ======= hns-139 Personalia 1911-8-10 Meitel'Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה מייטל‏‎ ‎‏יהודה נפטרה‏‎ ‎‏יום ט״ז אב תרס״א לפ״ק‏‎ ‎‏בבית זקנים פה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Meitel Jehuda sie verschied am 16. Aw 661 nach kleiner Zählung im Altenheim dahier Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-191 Personalia 1911-02-01 ... Halevi 1924-05-06 Lea Löwenthal Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אפרת אבי טוב‏‎ ‎‏אהה וגם לעמל יולד‏‎ ‎‏הו ... הלוי‏‎ Samuel Löwenthal geb. d. 2. Aug. 1845 gest. d. 1. Feb. 1911 ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל לאה לעוענטאל‏‎ ‎‏נפט׳ ב׳ אייר תרפ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ^& dessen Gattin unsere lb. gute Mutter Lea Löwenthal geb. Wertheimer aus Talheim geb. 21. Sept. 1851 gest. 6. Mai 1924. Sie war edel, hilfreich ^& gut. Es heißt nicht sterben, lebt man in den Herzen der Menschen fort, die man verlassen hat Übersetzung Hier sind begraben ein Mann aus Efrat, Vater des Guten, O! und auch zum Mühsal geboren es ist ... Halevi Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben die tüchtige Gattin Lea Löwenthal verschieden am 2. Ijar 684 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar In Zeile 2, "ein Mann aus Efrat", bedeutet: ein geehrter und angesehener Mann. Efrat ist ein anderer Name für Bethlehem, die Geburtsstadt Davids. Zugleich eine Anspielung auf den Namen des Verstorbenen. Elkana (1Sam, Kap. 1), Vater des Samuel, wird als "einer aus Efrat" bezeichnet. ======= hns-195 Transkription Babette Kahn von Horkheim geb. 1. Okt. 1842. gest. 7. Feb. 1912. ======= hns-197 Personalia 1912-07-22 1918-01-24 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עצמות בתולה‏‎ ‎‏טובת שכל דרכה טוב‏‎ ‎‏ישרים מעגליה הדר משפחתה‏‎ ‎‏ה״ה מרת‏‎ Jette Hirschfeld geb. d. 2. Aug. 1862, gest. d. 22. Juli 1912. ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏בתולה גמלה טוב וחסד‏‎ ‎‏כל ימי חייה‏‎ ‎‏ה״ה מרת‏‎ Johanna Hirschfeld geb. 22. Jan. 1849, gest. 24. Mai 1918 ‎‏תנצב״ה‏‎ Sie schätzten sich im Leben sehr und wünschten auch im Tode nicht getren̄t zu sein. Übersetzung Hier sind begraben die Gebeine einer Jungfrau, sie war von guter Einsicht, ihr Weg war gut, ihre Bahnen aufrecht, sie war die Pracht ihrer Familie, das ist Frau Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Eine Jungfrau, sie tat Gutes und Liebeswerke all die Tage ihres Lebens, das ist Frau Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-199 Transkription Hier ruht Kallmann Kahn aus Horkheim geb. 16. Feb. 1840. gest. 21. Jan. 1913. ======= hns-201 Transkription Hier ruht unser lieber unvergesslicher Vater Moritz Grünwald geb. 26. Sept. 1846 gest. 13. Mai 1913 ======= hns-200 Personalia 1913-02-21 Merle'Elsässer 1911 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה מערלה‏‎ ‎‏עלזעזזער מירינגען‏‎ ‎‏נפטרת י״ד אדר תרע״ג‏‎ ‎‏בבית זקנים פה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Abraham Thalheimer 1827 - 1911 Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Merle Elsässer aus Mühringen verschieden am 14. Adar 673 im Altenheim dahier Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Inschriften auf der Vorderseite und auf der Rückseite beziehen sich nicht auf die selbe Person! Für den Sterbetag von Merle (Miriam) Elsässer gibt es unterschiedliche Angaben: Nach der Dokumentation S. 19 starb sie am 21.1.1913. Nach der hebr. Inschrift war der Todestag am 21.2.1913 oder am 23.3.1913. Laut Friedhofsbuch liegt A. Thalheimer in Grab 126. ======= hns-205 Transkription Sophie Kiefe geb. 28. Dez. 1825 gest. 28. Dez. 1914. Liebe u. Recht übte sie ihr Leben lang. ======= hns-203 Transkription Hier ruht unser lieber unvergesslicher Vater Sussmann Salomon von Stuttgart geb. 22. März 1832 gest. 27. Febr. 1915. ======= hns-206 Personalia 1915-03-25 Nathan b. Gawriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונות‏‎ ‎‏רב ברכות הבחור‏‎ ‎‏נתן בן גבריאל‏‎ ‎‏נפטר בן כג שנים‏‎ ‎‏ונקבר י״ג בניסן‏‎ ‎‏הוא למנוחה‏‎ ‎‏ואנו לאנחה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser l. Sohn u. Bruder Nathan Manasse geb. d. 1. Jan. 1892 gest. d. 25. März 1915 Übersetzung Hier ist begraben ein zuverlässiger Mann, der hat der Segnungen viel, der Junggeselle Nathan Sohn des Gawriel verschieden im Alter von 23 Jahren und begraben am 13. Nissan er (begab sich) zur Ruhe, und uns (bleibt) das Seufzen Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Todesjahr fehlt in der hebr. Inschrift. ======= hns-208 Personalia 1916-07-24 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Babette Löwenthal geb. Rothschild geb. 22. Febr. 1825, gest. 24. Juli 1916. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-210 Personalia 1916-07-30 Mosche b. Naftali 1932-04-06 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יקרה‏‎ ‎‏לבעלה ובניה‏‎ ‎‏עשתה צדקה כל ימיה‏‎ ‎‏מרת‏‎ Bertha Mannasse geb. Hirschfeld aus Talheim geb. 30. April 1855, gest. 30. Juli 1916 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר נפתלי‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב א׳ ניסן תרצ״ב‏‎ ‎‏ונקבר בכבוד גדול ב׳ בו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Moses Man̄asse geb. 27. April 1854 gest. 6. April 1932 ‎‏תנצב״ה‏‎ Dem Armen u. Bedürftigen reichte Sie Ihre Hand nur Liebe u. Güte sich bei Ihr fand Übersetzung Hier ist begraben eine teure Frau ihrem Gatten und ihren Kindern, sie war wohltätig all ihre Tage, Frau Hier ist begraben Mosche Sohn des Naftali verschieden mit gutem Namen am 1. Nissan 692 und begraben mit großer Ehre am 2. Nissan desselben nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-212 Personalia 1917-01-24 Transkription ‎‏עוז והדר לבושה‏‎ Hier ruht in Frieden meine lb. unvergeßl. Mutter unsere treubesorgte Großmutter Fanny Thalheimer geb. Marx geb. 20. Sept. 1837 gest. 24. Jan. 1917. Hebr. Zeile ein Zitat aus Sprüche 31,25. Übersetzung Kraft und Pracht ist ihr Gewand ======= hns-216 Transkription Friedericke Rosenheimer geb. Fröhlich Aufhausen geb. 4. April 1838 gest. 23. Dez. 1917 ======= hns-190 Personalia 1917-6-13 Menachem b. Mosche 1910-12-12 Breindel b. Mosche Halevi Transkription ‎‏פ״נ//פ״ט‏‎ ‎‏מנחם בר משה//אשת חיל תפארת‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ מנעוריו//ביתה בריינדל‏‎ ‎‏תם וישר בכל מעשיו//בת משה הלוי נפטרת‏‎ ‎‏רודף שלום כל ימי חייו//בש״ט כג סיון תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏הלך לעולמו בפת[א{ע}] פתאם//תנצב״ה‏‎ ‎‏י״א כסליו תרע״א לפ״ק //‏‎ ‎‏תנצב״ה //‏‎ Übersetzung Hier ist begraben//Hier ist verborgen Menachem Sohn des Mosche // die tüchtige Gattin, Zierde ein Mann, gottesfürchtig seit seiner Jugendzeit, // ihres Hauses, Breindel lauter und aufrecht in all seinem Tun, // Tochter des Mosche Halevi verschieden er strebte nach Frieden alle Tage seines Lebens // mit gutem Namen am 23. Siwan 677 nach kleiner Zählung er ging hin in seine Welt, plötzlich, urplötzlich // Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens am 11. Kislev 671 nach kleiner Zählung // Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // ======= hns-213 Personalia 1918-01-22 Transkription ‎‏זכר צדיק לברכה‏‎ Ferdinand Kiefe geb. 4. Aug. 1862 gest. 22. Jan. 1918 Übersetzung Das Andenken des Gerechten sei zum Segen ======= hns-217 Personalia 1918-03-31 Jette'Kahn Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה יעטטע‏‎ ‎‏קאהן מהארקהיים‏‎ ‎‏נפטרה ביום י״ח‏‎ ‎‏ניסן תרע״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jette Kahn aus Horkheim geb. 19. Okt. 1856. gest. 31. März 1918. Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Jette Kahn aus Horkheim verschieden am 18. Nissan 678 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-214 Personalia 1918-09-29 Max // Gutes und Liebeswerke alle Tage ihres Lebens,'Menasse 1936-09-30 Fradel b. Menachem Transkription ‎‏פ״נ//פ״נ‏‎ ‎‏איש הולך תמים//אשה יקרה פראדל‏‎ ‎‏היה צדיק באמונתו//ב׳ מנחם גמלה‏‎ ‎‏חיה ה״ה מאקס//טוב וחסד כל ימי חייה‏‎ ‎‏מנאזזע מטאלהיים//נפטר׳ בשם טוב י״ד‏‎ ‎‏נפטר ביו׳ כ״ג תשרי//תשרי תרצ״ז ל׳‏‎ ‎‏תרע״ט ל׳ תנצב״ה//תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben ein Mann der lauter wandelte, // die teure Frau, Fradel ein Gerechter der in seinem Glauben // Tochter des Menachem, sie tat lebte, das ist Max // Gutes und Liebeswerke alle Tage ihres Lebens, Menasse aus Thalheim // verschieden mit gutem Namen am 14. verschieden am 23. Tischri // Tischri 697 nach kleiner Zählung 679 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Fradel starb laut Dokumentation am 30.7.1936. ======= hns-218 Transkription Hier ruht Rüka Metzger geb. Stern aus Steinbach - Hall gest. im 79. Lebensjahre nach 7 jährig. Aufenthalt im hies. israel. Landesasyl am 17. Juni 1919. Him̄licher Frieden, Sei ihr beschieden. ======= hns-215 Personalia 1920-03-16 Jette Maier Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה טובה תמימה‏‎ ‎‏וישרה בכל דרכיה‏‎ ‎‏ה״ה יעטטע מייער‏‎ ‎‏מהארקהיים נפטרה‏‎ ‎‏ביום כ״ו אדר תר״פ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jette Maier geb. Westheimer geb. 16. Sept. 1851 gest. 16. März 1920 Übersetzung Hier ist begraben eine gutmütige und lautere Frau, sie war aufrecht auf all ihren Wegen, das ist Jette Maier aus Horkheim verschieden am 26. Adar 680 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-219 Personalia 1920-06-14 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Isak Wolff. geb. 28. Januar 1843 zu Rohrbach in Baden, gest. 14. Juni 1920. Übersetzung Hier ist begraben ======== hns-1199 Personalia 1920-09-28 Elise Gumbel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה‏‎ ‎‏ה״ה עליזע גומבעל‏‎ ‎‏מהארקהיים נפטרה‏‎ ‎‏יום ב׳ סכות תרפ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Elise Gumbel geb. Kahn geb. 14. Jan. 1844. in Horkheim gest. 28. Sept. 1920. in Sontheim. Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und liebenswürdige Frau, sie wandelte auf makellosem Weg, das ist Elise Gumbel aus Horkheim verschieden am 2. Tag des Laubhüttenfestes 681 nach kleiner Zählung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-242 Personalia 1921-11-30 Schmaja b. Jitzchak 1917-03-14 Babette Israel Transkription ‎‏הנאהבים והנעימים בחייהם ובמותם לא נפרדו‏‎ ‎‏פ״נ // פ״נ‏‎ ‎‏איש טוב וישר // אשת חיל לבעלה‏‎ ‎‏הלך דרך אמת // ואמה טובה לבניה‏‎ ‎‏עשה חסד וצדקה // תמימה וישרה במעשיה‏‎ ‎‏שמעיה בר יצחק // ה״ה באבעטטע ישראל‏‎ ‎‏ה״ל כ״ט חשון // נפטרת כ׳ אדר‏‎ ‎‏תרפ״ב לפ״ק // ונקברת כ״ב בו תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה // תנצב״ה‏‎ Familie Salomon Israel // Zum Gedächtnis an // Salomon Israel // Julie u. Rosa Israel // Babette Israel geb. 7. Nov. 1838 // gest. 1944 // geb. Rheinganum gest. 30. Nov. 1921 // in Theresienstadt // geb. 25. Feb. 1838 // // gest. 14. März 1917 Liebe und Wohltätigkeit übten sie // // Die sich in ihrem Leben lieb u. hold gewesen Ein Vorbild edelsten Gesinnung // // auch in ihrem Tode sind sie nicht getrennt Übersetzung Geliebt und gut in ihrem Leben, sind sie im Tode nicht geschieden Hier ist begraben // Hier ist begraben ein gutmütiger und aufrechter Mann, // eine tüchtige Gattin ihrem Gatten er ging den Weg der Wahrheit, // und eine gute Mutter ihrer Kinder, tat Liebeswerke und war mildtätig, // lauter und aufrecht in ihrem Tun, Schmaja Sohn des Jitzchak // es ist Babette Israel er ging ein in seine Welt am 29. Cheschwan // verschieden am 20. Adar 682 nach kleiner Zählung // und begraben am 22. desselben 677 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-220 Personalia 1922-01-05 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Lazarus Mai. geb. 20.V.1847, gest. 5.I.1922. Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-221 Personalia 1922-03-09 Koppel b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחור קאפפעל‏‎ ‎‏בר יהודה אשר‏‎ ‎‏הלך בדרך כל‏‎ ‎‏הארץ בחצי ימיו‏‎ ‎‏ט׳ אדר תרפ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Karl Maier aus Horkheim, geb. 11. Sept. 1900, gest. 9. März 1922. Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Koppel Sohn des Jehuda, er ging den Weg alles Irdischen, zur Hälfte seiner Tage (am) 9. Adar 682 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-222 Personalia 1922-03-09 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Therese Löwe geb. 18. Mai 1842, gest. 26. Dez. 1922. Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-245 Personalia 1922-07-27 Mina Manasse Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה מינה מנאסע‏‎ ‎‏מטאלהיים הטיב׳ לאביה‏‎ ‎‏ולאמה נתנה צדקה‏‎ ‎‏לרחקים ולקרבים‏‎ ‎‏ה״ע בחצי ימיה ב׳ אב‏‎ ‎‏תרפ״ב לפ״ק תנצב״ה‏‎ Mina Manasse geb. 8. Mai 1890 gest. 27. Juli 1922 Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Mina Manasse aus Thalheim, sie war gütig zu ihrem Vater und ihrer Mutter, sie war wohltätig den Fremden und auch den Nahen, sie ging ein in ihre Welt zur Hälfte ihrer Tage am 2. Aw 682 nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-247 Personalia 1923-03-02 Gawriel b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר עושה‏‎ ‎‏צדקות לאביונים‏‎ ‎‏ה״ה גבריאל בן משה‏‎ ‎‏מטאלהיים מת‏‎ ‎‏בחצי ימיו ובשם‏‎ ‎‏טוב ביו׳ י״ד ונקבר‏‎ ‎‏בכבוד גדול יום‏‎ ‎‏ט״ז אדר תרפ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Gustav Man̄asse geb. 26. Nov. 1888, gest. 2. März 1923. Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, er tat Wohl an Armen, das ist Gawriel Sohn des Mosche aus Thalheim gestorben zur Hälfte seiner Tage und mit gutem Namen am 14. und begraben mit großer Ehre am 16. Adar 683. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-223 Personalia 1923-03-08 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Samuel Stern, geb. 28. März 1845, gest. 8. März 1923. Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-464 Personalia 1923-03-30 Rachel Boym Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ילדה רכה טובה‏‎ ‎‏רחל באים‏‎ ‎‏נפטרה י״ג ניסן‏‎ ‎‏תרפ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Liba Rahel Boym geb. 19.6.1913 gest. 30.3.1923 Übersetzung Hier ist begraben ein zartes, gutmütiges Kind Rachel Boym gestorben am 13. Nissan 683 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-224 Transkription Hier ruht unser lieber Bruder Nathan Herz geb. 3. Dezbr. 1863 gest. 24. April 1923 ======= hns-246 Personalia 1923-02-09 1930-02-04 Transkription ‎‏זכר צדיק לברכה‏‎ Hier ruhen unsere lb. Eltern Moritz Stern geb. 28.2.1862 gest. 9.2.1923 Lina Stern geb. Thalheimer geb. 12.12.1873 gest. 4.2.1930 Übersetzung Das Andenken des Gerechten sei zum Segen ======= hns-231 Transkription Friederike Levy 1843 - 1924 ======= hns-248 Personalia 1924-03-28 Transkription ‎‏זכר צדיק לברכה‏‎ Leopold Mändle geb. 3. Mai 1862, gest. 28. März 1924 Alles für Andere nichts für sich. Übersetzung Das Andenken des Gerechten sei zum Segen ======= hns-226 Personalia 1924-05-25 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Babette Eppstein geb. 17. März 1840 zu Oberdorf, gest 25. [Mai] 1924 Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-225 Personalia 1924-09-28 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Daniel Spiro, geb. 27. Dez. 1848, gest. 28. Sept. 1924. Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-228 Transkription Ferdinand Edelschild 1843 - 1925 ======= hns-227 Transkription Bella Kalb geb. Strauß geb. 5.10.1850, gest. 16.9.1925. ======= hns-249 Personalia 1925-04-03 Lea b. Beile Werthheimer 1932-04-23 Mordechai b. Jomtov Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏לאה בת בילה וערטההיימער‏‎ ‎‏נפטרת בשם טוב י׳ ניסן תרפ״ה‏‎ ‎‏ונקברת ביום יב בו לפק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Lina Werthheimer geb. Hirschheimer geb. 8. Jan. 1862 gest. 3. Apr. 1925 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרדכי בר יום טוב‏‎ ‎‏נפטר בש״ט יז ניסן‏‎ ‎‏תרצ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה א״ס‏‎ Max Werthheimer geb. 29. März 1856 gest. 23. Apr. 1932. Übersetzung Hier ist begraben Lea Tochter von Beile Werthheimer verschieden mit gutem Namen am 10. Nissan 685 und begraben am 12. desselben nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben Mordechai Sohn von Jomtov verschieden mit gutem Namen am 17. Nissan 692 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Amen Sela ======= hns-229 Personalia 1927-01-23 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Fan̄y Schiller geb. 2. Okt. 1843 zu Braunsbach, gest. 23. Jan. 1927 Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-230 Transkription Mina Strauß geb. 5. Juli 1843 gest. 11. Febr. 1927. Dies ist meine Ruhestätte für ewig, hier will ich weilen, denn ich begehre es. Kommentar Zln 4-7: Ps 132,14. ======= hns-263 Personalia 1927-06-10 Gawriel b. Menachem Manasse Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גבריאל בר מנחם מאננאזזע טאלהיים‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב ביום עש״ק י׳ סיון תרפ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה א״ס‏‎ Gustav Manasse von Talheim geb. 23. August 1855 gest. 10. Juni 1927. Übersetzung Hier ist begraben Gawriel Sohn des Menachem Manasse aus Thalheim verschieden mit gutem Namen am Vorabend des heiligen Schabbat 687 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündeldes Lebens. Amen Sela ======= hns-232 Transkription Hirsch Feldheimer geb. 20.7.1851 gest. 25.10.1927 ======= hns-233 Personalia 1927-12-18 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Rebekka Levi v. Mühlen a. N. geb. 25. Juni 1841 gest. 18. Dez. 1927 Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-265 Personalia 1927-05-20 Jehoschua b. Mosche Hirschfeld 1936-08-28 Lisette Hirschfeld Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהושע ב׳ה משה הירשפעלד טאלהיים‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב ביום י״ח אייר תרפ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה א״ס‏‎ Josua Hirschfeld von Talheim, geb. 22. Oktober 1846. gest. 20. Mai 1927. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל נזר למשפחתה‏‎ ‎‏ליזעטטע הירשפעלד‏‎ ‎‏נפטרה בש״ט י׳ אלול תרצ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Lisette Hirschfeld geb. 20. Mai 1853 gest. 28. August 1936 Übersetzung Hier ist begraben Jehoschua Sohn des Herrn Mosche Hirschfeld aus Thalheim verschieden mit gutem Namen am 18. Ijar 687 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Amen Sela Hier ist begraben die tüchtige Gattin, Krone ihrer Familie Lisette Hirschfeld gestorben mit gutem Namen am 10. Elul 696 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-234 Transkription Berta Glaser 1850 - 1928 ======= hns-235 Transkription David Stern * .13. 5. 1851 + .12. 8. 1928 ======= hns-236 Transkription Heinrich Heumann 1853 - 1929 ======= hns-239 Personalia 1929-06-04 Fratel b. Gitl Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בת גיטל הבתלה החמודה‏‎ ‎‏מתה בכ״ה אייר פראטל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Fan̄y Jordan geb. 1848 in Zaberfeld gest. 1929 in Sontheim Übersetzung die Tochter von Gitl, die liebenswerte Jungfrau, gestorben am 25. Ijar, Fratel. Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-240 Personalia 1929-10-29 Fratel b. Gitl Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏בת גיטל הבתלה החמודה‏‎ ‎‏מתה בכ״ה אייר פראטל‏‎ Zierle Levisohn geb. 31.12.1847 gest. 29.10.1929 Übersetzung die Tochter von Gitl, die liebenswerte Jungfrau, gestorben am 25. Ijar, Fratel. Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Hebr. Todesdatum falsch, gleiche hebr. Inschr. wie Nr. 239! Nach der hebräischen Inschrift: gest. am 4.6.1929! ======= hns-237 Personalia 1929-03-26 Merl 1929-04-04 Jehuda b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר מאיר וא׳ח מרל ‏‎ ‎‏אשתו ה״ל כ״ד אדר ר׳ ופורים‏‎ ‎‏תרפ״ט לפ״ק תנצב״ה‏‎ Louis Maier geb. 13.12.1866 gest. 4.4.1929. Mathilde Maier geb. Reis geb. 15.9.1864 gest. 26.3.1929. Übersetzung Hier sind begraben Jehuda Sohn des Meir und die tüchtige Gattin Merl seine Ehefrau, ›sie gingen hin in ihre Welt‹ am 24. des ersten Adar und am Purimfest 689 nach kleiner Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 ======= hns-252 Transkription Miryam Thalheimer 1848 - 1930 ======= hns-241 Transkription Abraham Stern geb. 8.7.1849 gest. 11.2.1930 ======= hns-251 Transkription Hermann Dessauer geb. 1.7.1843 Münkheim gest. 15.7.1930 Sontheim Kommentar Zl 3: Muss lauten: Wankheim. ======= hns-262 Personalia 1930-11-10 Simcha b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמחה בר אברהם‏‎ ‎‏ה״ל יט חשון תרצ״א לפ״ק‏‎ Simon Strauhs geb. 26.12.1836 gest. 10.11.1930 Übersetzung Hier ist begraben Simcha Sohn des Awraham er ging hin in seine Welt am 19. Cheschwan 691 nach kleiner Zählung ======= hns-253 Transkription Moritz Glaser 1859 - 1931 ======= hns-256 Transkription Lene Frei 1850 - 1931 ======= hns-278 Personalia 1931-07-01 Menachem b. Jitzchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילד מנחם בר יצחק‏‎ ‎‏נפטר ביום ט׳ז׳ תמוז תרפ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Max Manasse geb. 6.6.1921 gest. 1.[7].1931 Übersetzung Hier ist begraben das Kind Menachem Sohn des Jitzchak verschieden am 16. Tammus 681 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-254 Transkription Miriam Schöller geb. 8.12.1876 gest. 30.7.1931 ======= hns-255 Transkription [R]i[k]a. Oppenhei[m]er geb. 10.2.1845 gest. 2.8.1931 ======= hns-277 Personalia 1931-10-21 Meir b. Schmuel Transkription Ruhestätte der Familie M. Strauss ‎‏מאיר בר שמואל נפטר‏‎ ‎‏י׳ מרחשון תרצ״ב לפק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Manfred Strauss geb. 14.7.1860 gest. 21.10.1931 Übersetzung Meir Sohn des Schmuel verschieden am 10. Marcheschwan 692 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-156 Personalia 1931-11-10 Tirzele b. Joel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אישה טובה וחשובה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה ידיה‏‎ ‎‏תרצלה בת יואל‏‎ ‎‏נפטרה בשם טוב ל׳ חשון‏‎ ‎‏ונקברה בי׳ ד׳ א׳ כסלו תרצ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Therese Manasse geb. Joel aus Thalheim geb. 8. Dez. 1842 gest. 10. Nov. 1931 Übersetzung Hier ist verborgen eine gute und angesehene Frau, dem Armen und Bedürftigen öffnete sie ihre Hand, Tirzele Tochter des Joel verschieden mit gutem Namen am 30. Cheschwan und begraben am Mittwoch, 1. Kislev 692 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-257 Transkription Frida Lebrecht geb. Ris geb. 1843 gest. 1932 ======= hns-269 Transkription Albert Stein 1870 - 1932 ======= hns-270 Transkription Berta Setz 1852 - 1932 ======= hns-267 Personalia 1932-03-19 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Abraham Levisohn geb. 10.3.1856 gest. 19.3.1932 Übersetzung Hier ist begraben ======= hns-268 Transkription Jette Hirsch geb. Grünwald 23. Sept. 1840 2. Juli 1932 ======= hns-276 Personalia 1933-05-13 Jetle b. Keile Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה יטלה בת קילה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה ידיה‏‎ ‎‏נקברת ביום י׳ח אייר תרצ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Jette Oehlbert geb. Manasse, Kriegswitwe aus Talheim geb. 2. Januar 1872 gest. 13. Mai 1933 Übersetzung Hier ist verborgen die Frau Jetle Tochter von Keile, dem Armen und Bedürftigen öffnete sie ihre Hand, sie wurde begraben am 18. Ijar 693 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-272 Transkription Frau Karoline Flegenheimer geb. Reiss aus Odenheim geb. 5.11.1866 in Schwäb. Hall gest. 26.5.1934 in Sontheim. ======= hns-275 Personalia 1934-04-27 Jitzchak b. Menachem 1935-06-21 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר וירא אלהים‏‎ ‎‏יצחק בר מנחם‏‎ ‎‏פועל טוב לעניים‏‎ ‎‏נפטר בשם טוב יב אייר תרע״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Julius Max Manasse geb. 2. Dez. 1886 gest. 27. April 1934 und dessen Frau Henriette Manasse geb. 22. März 1898, gest. 21. Juni 1935 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, lauter, aufrecht und gottesfürchtig Jitzchak Sohn des Menachem er tat Gutes den Armen, verschieden mit gutem Namen am 12. Ijar 674 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-295 Personalia 1935-02-10 Efraim b. Jehoschua Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש צעיר וחרוץ תם‏‎ ‎‏וישר אפרים ב׳ יהושע‏‎ ‎‏נפטר בש׳ט ז׳ אדר תרצ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Eduard Hirschfeld aus Talheim geb. 12. Febr. 1889 gest. 10. Febr. 1935 Übersetzung ein Mann, jung und fleißig, lauter und aufrecht, Efraim Sohn des Jehoschua gestorben mit gutem Namen am 7. Adar 695 nach kleiner Zählung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr 695 bzw. 1935 war nach dem jüd. Kalender ein Schaltjahr d.h. es gab einen ersten und einen zweiten Adar. Efraim starb im ersten Adar. ======= hns-282 Transkription Adolf Peritz 1846-1936 ======= hns-283 Transkription Aron Sulzbacher geb. in Niederstetten 1863 - 1936 Kommentar Ein nach dem Krieg gesetzter Ersatzgrabstein wurde ihm in Merzig gesetzt (Merzig: Grabstein Nr. sb1,1028) ======= hns-274 Personalia 1936-01-02 Zwi b. Schmuel Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור(?) צבי בר שמואל הלוי‏‎ ‎‏נפטר ביום ז טבת תרצ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Bertold Löwenthal 21.1.1890 - 2.1.1936 Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle(?) Zwi Sohn des Schmuel Halevi verschieden am 7. Tewet 696 nach kleiner Zählung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-310 Personalia 1936-08-22 Resele b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רעזלע בת אליעזר‏‎ ‎‏נפטרת ד׳ אלול תרצ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Rosa Manasse geb. 15.5.1863 gest. 22.8.1936 Übersetzung Hier ist begraben Resele Tochter des Elieser verschieden am 4. Elul 696 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-302 Personalia 1936-10-01 Transkription ‎‏פ״ט‏‎ David Greilsamer 6.1.1845 in Binswangen 1.10.1936 in Sontheim ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-284 Transkription Emilie Bernheim 1865 - 1937 ======= hns-292 Personalia 1937-02-02 Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה יראת ה׳ מנעוריה‏‎ ‎‏רדפה שלום כל ימי חייה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Lenchen Löwenthal geb. Fleischhacker geb. 18. Okt. 1854. gest. 2. Febr. 1937. Übersetzung Hier ist verborgen eine gottesfürchtige Frau seit ihre Jugendzeit, sie strebte nach Frieden all die Tage ihres Lebens Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-273 Personalia 1937-02-17 Binjamin b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם בנימין בר משה‏‎ ‎‏נפטר בש״ט ו׳ אדר תרצ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Wolf Hirschfeld geb. 23. Mai 1857 gest. 17. Febr. 1937 Übersetzung Hier ist begraben ein lauterer Mann, Binjamin Sohn des Mosche, verschieden mit gutem Namen am 697 nach kleiner Zählung 6. Adar Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-297 Transkription Emilie Wertheimer v. Bretten 1873 - 1939 Kommentar Die unverheiratete Emilie Wertheimer stammte aus Ludwigsburg. Sie starb an Asthma. (mittgeteilt von F.G. Hüttenmeister, 13.11.1992) ======= hns-298 Personalia 1939-03-28 Israel b. ... Transkription Salomon Kirchheimer Künzelsau 6.3.1854 - 28.3.1939 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר ...‏‎ ‎‏ישראל ב׳...‏‎ ‎‏מת בשיבה [טובה] ביום [ג]‏‎ ‎‏[ח׳] ניסן ונקבר בש׳[ט] ....‏‎ ‎‏... תרצ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, aufrecht ... Israel Sohn ... gestorben in gutem Greisenalter am Dienstag, 8. Nissan und begraben mit gutem Namen .... ... 699 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-291 Personalia 1939-04-16 Minnele b. Baruch Transkription Mina Manasse geb. Braun v. Niederstetten 18.8.1879 - 16.4.1939 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מיננעלא בת ברוך‏‎ ‎‏נולדה כ״ח אב תרל״ט‏‎ ‎‏מתה יום כ״ה ניסן‏‎ ‎‏תרצ״ט לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Minnele Tochter des Baruch, geboren am 28. Aw 639 gestorben am 25. Nissan 699 nach kleiner Zählung ======= hns-290 Personalia 1939-04-28 Meir b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מאיר ב׳ נפתלי מטלהיים‏‎ ‎‏נפטר ביום ע׳ שבת ט׳ באייר תרצ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Max Manasse Talheim 25.8.1869 28.4.1939 Übersetzung Hier ist begraben Meir Sohn des Naftali aus Thalheim verschieden am Vorabend des Schabbat, 9. Ijar 699 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-301 Personalia 1939-09-08 Elijahu b. Josef Transkription Elias Schorsch Edelfingen 8.1.1850 - 8.9.1939 ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אליהו בר יוסף מאדלפינגן‏‎ ‎‏נפטר ביום ש״ק כ״ה אלול‏‎ ‎‏תרצ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist verborgen Elijahu Sohn von Josef aus Edelfingen verschieden am heiligen Schabbat, 25. Elul 699 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-312 Personalia 1940-02-19 Beile Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה בילא אשת שמ ...‏‎ ‎‏יוסף וואלף‏‎ ‎‏מתה ביום ב׳ יוד אדר א׳‏‎ ‎‏ת״ש לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Bertha Wolf v. Creglingen 1855 - 1940 Übersetzung Hier ist verborgen die Frau Beile Gattin des Schim... Josef Wolf gestorben am Montag, dem Zehnten des ersten Adar 700 nach kleiner Zählung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= hns-314 Transkription Veit Wälder Rexingen 16.3.1859 15.3.1940 ===== hns-3 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נפשך הטהורה עלתה לרום‏‎ ‎‏חביון‏‎ ‎‏כי שם בסתר עליון עם הנשים‏‎ ‎‏[...]יעקב(?) [...]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben deine reine Seele stieg empor in das Verborgene, denn dort im Schutze des Höchsten mit den Frauen ... Jakov(?) ... [---] ====== hns-23 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמח בחור בילדותיך‏‎ Übersetzung Hier ist begraben freue dich Jüngling deiner Jugendzeit Kommentar Rest unleserlich ====== hns-31 Personalia Breinle Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏היקרה בריינלה אשת פש(?)לקלא(?) בער(?)‏‎ ... die Ruhestaette Übersetzung Hier ist verborgen die teure Frau, Breinle Gattin des ... Beer (?) Kommentar Name des Ehegatten unklar. Der weitere Teil der Inschrift fehlt ====== hns-37 Personalia Rechel b. Gawriel Transkription ‎‏זאת‏‎ ‎‏מצבת היקרה‏‎ ‎‏[ר]עכל בת גבריאל‏‎ ‎‏מטהאלהיים‏‎ Übersetzung Dies ist das Steinmal der teuren Rechel Tochter des Gawriel aus Thalheim ====== hns-63 Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏...עס (?) ... בת בנימין‏‎ ‎‏[המכונה] וואל[ף]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ...es ? ... Tochter des Binjamin [genannt] Wol[f] [---] ======= hns-198 Transkription [R]uhe sanft! ======= hns-204 Transkription Ruhe sanft ======= hns-258 Transkription Leonhard Löwenthal 1884 - 1932 ======= hns-419 Transkription Möge Gott deine Seele in seinen Wohnsitz aufnehmen u. dein auf Erden so frühe erlöschtes Licht für die Ewigkeit wieder erwecken. Max L. Eisig aus Heilbronn