====== mtz-15 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ Ruhestätte von Markus Jandoff gest. d. 24. Nov. 1819 Friede seiner Asche Kommentar Dieser Grabstein muss erneuert worden sein, 1819 hatten sich deutsche Inschriften noch nicht bis zu kleinen Landfriedhöfen und auf die Vorderseite der Grabmale verbreitet. Vermutlich wurden die Steine der Familie Jandoff irgendwann durch neue modernere ersetzt. ====== mtz-13 Personalia 1850-04-26 Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת [בעלה ובניה]‏‎ ‎‏[תמימה וישרה ונעימה במעשיה]‏‎ ‎‏לעני ולאביון [פרשה כפיה]‏‎ ‎‏לגמול חס[ד] ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת צפור‏‎ ‎‏אשת הח׳ פנחס ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ביום ש״ק י״ה אייר‏‎ ‎‏שנת תר״י לפ״ק‏‎ ‎‏נתצב״ה‏‎ Ruhestätte von Frau Sophia Zipper Jandoff geb. Michels gest. d. 26. April 1850 Übersetzung Hier ist geborgen ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, ›wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen alle ihre Tage‹, es ist Frau Zippor, Gattin des toragelehrten Pinchas, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag des heiligen Schabbat, 15. Ijar des Jahres 610 der kleinen Zählung. Es sei ihre Seele eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4: Spr 21,10 Zl 5: vgl. Gen 24,29 Kommentar Zl 2-5: Diese Inschrift gleicht einer Musterinschrift und konnte, obwohl nur fragmentarisch erhalten, vervollständigt werden. Vergleiche zum Beispiel die Inschrift Nr. mu2,0015 in Salomon Baers 1871 erschienenen Tozeoth Chajim, einem der beliebten Kompendien mit Gebeten rund um Krankenbesuch, Tod und Trauer. ===== mtz-8 Personalia 1869-11-14 Särche b. Mosche Schimon Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חשובה מ׳ סערכה‏‎ ‎‏בת כ״ה משה שמעון הלוי‏‎ ‎‏אשת כ״ה יהונתן בר צבי ז״ל‏‎ ‎‏שהיתה תמימה וישרה במעשיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏עלתה למרום בת פ״ד שנה‏‎ ‎‏ביום א׳ יו״ד כסלו תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in [...]Sara Hirsch geb. Simon Frau [... H]irsch geb. Sim[on, gest. 14. No]vember 1869 im Alter von 84 Jahren. Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Frau Särche, Tochter des geehrten Herrn Mosche Schimon Halevi, Gattin des geehrten Herrn Jehonatan, Sohn des Zwi, sein Andenken zum Segen, die lauter und aufrecht war in ihren Taten, ›dem Armen und den Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, sie ›stieg auf zur Höhe‹ im Alter von 84 Jahren, am Tag 1, zehnter Kislev 630 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Spr 21,20 Zl 7: Ps 68,19 ====== mtz-12 Transkription Hier ruht in Frieden Meyer Hirsch geb. 24. Oct. 559[3], gest. 17. Febr. 56[40] [...] Kommentar Obwohl die Inschrift nur noch in Deutsch verfasst ist und auch die Tage und Monate der Datumsangaben nach dem bürgerlichen Kalender angegeben sind, wurden die Jahre nach dem jüdischen Kalender wiedergegeben. ====== mtz-16 Personalia 1886-04-25 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]סן תרמ״ו לפ״ק ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht [Hi]eronymus Hirsch gest. 25. April 1886 [im] Alter von 81 Jahren. [Frie]de seiner Asche Übersetzung [---] [...Ni]ssan 646 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== mtz-11 Personalia 1886-05-07 Chajim b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש טוב וישר‏‎ ‎‏ה״ה כ׳ חיים בר אליעזר‏‎ ‎‏מת ביום שבת קדש ג׳ אייר‏‎ ‎‏תרמ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Hermann Hirsch geb. 13. Juni 1813, gest. 7. Mai 1886 Übersetzung Hier ist begraben ein guter und aufrechter Mann, es ist der geehrte Chajim, Sohn des Elieser, gestorben am Tage des heiligen Schabbat, 3. Ijar 646 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== mtz-14 Personalia 1887-09-22 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht [R]ebeka Jandoff [gest. im Alter] von 79 Jahren [...] September 1887 Übersetzung ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== mtz-1 Personalia 1891-09-28 Michael b. Jehuda Halevi Transkription ‎‏[פ]״ט‏‎ ‎‏איש מיכאל בן יהודה הלוי‏‎ ‎‏מ*עשיו היו טובים ושלמים‏‎ ‎‏י*דיו תמכו עניים ואביונים‏‎ ‎‏כ*ל פעולתו היתה לשם שמים‏‎ ‎‏א*הב צדק ורדף מישרים‏‎ ‎‏ל*קחו יה לארץ החיים‏‎ ‎‏[...] כ״ה אלול ת‏‎[...]‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen der Mann Michael, Sohn des Jehuda Halevi, seine Taten waren gut und vollkommen, seine Hand unterstützte Arme und Bedürftige, all sein Wirken war um des himmlischen Namens willen, er liebte Wohltat und strebte nach Geradheit, es nahm ihn Gott ins ›Lande des Lebens‹ [...] 25. Elul [...] Michael Schnitzler Zitatapparat Zl 7: Jes 38,11 Kommentar Das Sterbedatum konnte ergänzt werden, kombiniert aus der hebräischen Inschrift und den genealogischen Aufzeichnungen von Gerd Friedt. ===== mtz-6 Personalia 1897-06-26 Naftali b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏נפתלי בר הח״ר מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטר בשם ט׳ ביום ש״ק כ״ו סיון‏‎ ‎‏ונקבר ביום ב׳ כ״ח בו תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏נ*אהב ונכבד מכל יודעי ארחותיו‏‎ ‎‏פ*ועל צדק ונאמן בכל מדותיו‏‎ ‎‏ת*פארת משפחתו שפל רוח וענו‏‎ ‎‏ל*ב טוב וישר ומהיר בכל פעליו‏‎ ‎‏י*חזה נועם ה׳ בגבהי מרומים .‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Abraham Hirtz geb. 24. Jan. 1827, gest. 26. Juni 1897. Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Naftali, Sohn des toragelehrten Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Tage des heiligen Schabbat, 26. Sivan, und begraben am Tag 2, 28. desselben, 657 der kleinen Zählung. Geliebt und geehrt von allen, die seinen Wandel kannten, ›Wohltat wirkend‹ und getreu in all seinen Eigenschaften, Zierde seiner Familie, bescheiden und demütig, gutherzig, aufrecht und gewandt in all seinem Wirken, er möge schauen die Lieblichkeit des Ewigen in den höchsten Höhen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Zl 7: Ps 15,2 ===== mtz-2 Personalia 1909-06-12 Rechle b. Elchanan Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏אשה יש[רה ...]‏‎ ‎‏מרת רעכלה בת‏‎ ‎‏אלחנן מתה ביום‏‎ ‎‏כ״ג סיון תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht unsere liebe Mutter Frau Regina Heumann geb. Horn gest. 12. Juni 1909, 76 Jahre alt. Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und ... Frau, Frau Rechle, Tochter des Elchanan, gestorben am 23. Tag des Sivan 669 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== mtz-5 Personalia 1909-08-28 Awraham b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏אברהם בר ח״ר מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטר בשם ט׳ ביום ש״ק י״א אלול‏‎ ‎‏ונקבר ביום ג׳ י״ד בו תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏א*יש חכם ויקר עטרת ראשנו‏‎ ‎‏ב*טח באלהיו והחזיק באמונתו‏‎ ‎‏ר*חוק וקרוב נודע פעלו‏‎ ‎‏ה*נהיג במישרים ביתו ועדתו‏‎ ‎‏מ*וכן לו שכרו בארצות החיים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Aaron Hirtz geb. 26. Mai 1831, gest. 28. Aug. 1909. Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Awraham, Sohn des toragelehrten Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Tage des heiligen Schabbat, 11. Elul, und begraben am Tag 3, 14. desselben, 669 der kleinen Zählung. Ein weiser und teurer Mann, ›die Krone unseres Hauptes‹, er vertraute auf seinen Gott und hielt fest an seinem Glauben, nah und fern war sein Wirken bekannt, er leitete in Aufrichtigkeit sein Haus und seine Gemeinschaft, bereit sei ihm sein Lohn ›in den Landen des Lebens‹. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Zl 6: Klgl 5,16 Zl 10: Ps 116,9 ====== mtz-17 Personalia 1913-01-28 Awieser b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏אביעזר בר הח׳ מרדכי‏‎ ‎‏נפטר בשם ט׳ ביום ג׳ [כ׳ ...]‏‎ ‎‏ונקבר ביום ה׳ כ״ב בו [ת...]‏‎ ‎‏א*יש אמונים הולך [...]‏‎ ‎‏ב*טח לבו באלהי מרומים‏‎ ‎‏י*רא [...]‏‎ ‎‏ע*[...]‏‎ ‎‏ז*[...]‏‎ ‎‏ר*[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Awieser, Sohn des toragelehrten Mordechai, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Tag 3, 20. [Schwat], und begraben am Tag 5, 22. desselben, [673 der kleinen Zählung]. ›Ein Mann von Treuen‹, er wandelt ... es vertraute sein Herz auf den Ewigen in höchsten Höhen, er erfürchtete [Gott ...] [...] Salomon Hirtz [...] [...] [...] Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Zl 6: Spr 20,6 ===== mtz-7 Personalia 1915-03-24 Jizchak b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[הב]חור‏‎ ‎‏יצחק בר ח״ר מרד[כי ז״]ל‏‎ ‎‏נפטר בש[ם] ט׳ ביום ה׳ י׳ ניסן‏‎ ‎‏ונקבר ביום א׳ י״ג בו תרע״ה לפ״ק‏‎ ‎‏י*רא ה׳ וחפץ מאד במצותיו‏‎ ‎‏צ*דיק וטוב לה׳ בכל עניניו‏‎ ‎‏ח*סד ואמת [ע]שה [כ]ל ימיו‏‎ ‎‏ק*דוש תן לו שכרו בעד‏‎ ‎‏פעלותיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Isaak Hirtz geb. 3. Feb. 1829, gest. 24. März 1915. Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Jizchak, Sohn des toragelehrten Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Tag 5, 10. Nissan, und begraben am Tag 1, 13. desselben, 675 der kleinen Zählung. ›Den Ewigen ehrfürchtend und seine Gebote sehr begehrend‹, gerecht und gut zum Ewigen in all seinen Angelegenheiten, Liebeswerk und Treue tat er alle seine Tage, der Heilige möge ihm seinen Lohn geben für sein Wirken. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Zl 6: Ps 112,1 ====== mtz-10 Personalia 1921-04-21 Hendle b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏ה״ה מרת הענדלא‏‎ ‎‏בת הח״ר מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה בשם ט׳‏‎ ‎‏ביום ה׳ י״ג ניסן תרפ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Helena Hirtz geb. 17/3 1836 gest. 21/4 1921 Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Jungfrau, bekrönt mit jeder aufrechten Eigenschaft, es ist Frau Hendle, Tochter des toragelehrten Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Tag 5, 13. Nissan 681 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: bBer 17a ===== mtz-4 Personalia 1924-01-19 Edel b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏ה״ה מרת עדעל בת ה״ח‏‎ ‎‏ר׳ מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה בשם ט׳ מוצאי‏‎ ‎‏שבת י״ד שבט ונקברה‏‎ ‎‏ביום ד׳ תרפ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Adelheid Hirtz geb. 19. März 1838 gest. 19. Jan. 1924. Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Jungfrau, bekrönt mit jeder rechten Eigenschaft, es ist Frau Edel, Tochter des toragelehrten Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden ›mit gutem Namen‹ am Ausgang des heiligen Schabbat, 14. Schwat, und begraben am Tag 4, 684 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: bBer 17a ===== mtz-3 Personalia 1929-02-16 Jentche b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏ה״ה מרת יענטכה בת הח׳‏‎ ‎‏ר׳ מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ביום ו׳ אדר תרפ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Henriette Hirtz geb. 9. April 1843 gest. 16. Feb. 1929. Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Jungfrau, bekrönt mit jeder rechten Eigenschaft, es ist Frau Jentche, Tochter des toragelehrten Herrn Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden am 6. Tag des Adar 689 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== mtz-9 Transkription [---] [...] 18[.]3, [im Alter von] 80 Jahren.