====== nie-49 Personalia 1844-01-13 Schmuel b. Seew, genannt Wolf Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר אוהב שלום‏‎ ‎‏ופועל צדק היקר כ״ה שמואל‏‎ ‎‏בן כמר זאב המכונה וואלף‏‎ ‎‏ז״ל נולד ביום בית טית טבת‏‎ ‎‏תקס״ב לפ״ק . נפטר ביום שבת‏‎ ‎‏קדש כ״א טבת תר״ד לפ״ק והלך‏‎ ‎‏לחייה נצח להתענג באור‏‎ ‎‏העליון עם נשמת הצדיקים‏‎ ‎‏וצדקניות שבגן עדן אמן‏‎ Hier ruhet Sam. SchönbeckSamuel Schönbeck aus Nieheim geb. d. 30. Dec. 1801, gest. d. 13. Jan. 1844 Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›liebt den Frieden‹ ›und Wohltat wirkend‹, der Teure, der geehrte Herr Schmuel, Sohn des geehrten Herrn Seew, genannt Wolf, sein Andenken zum Segen, geboren am Tag zwei, neunter Tewet 562 der kleinen Zählung. Verschieden am Tage des heiligen Schabbat, 21. Tewet 604 der kleinen Zählung. Und er ging ins ewige Leben sich zu erfreuen im Licht des Höchsten mit den Seelen der gerechten Männer und Frauen die im Garten Eden sind, Amen Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 | Zl 2: Av 1,12 Zl 3: Ps 15,2 Kommentar Zln 5-6: Das Datum in der hebräischen Inschrift weicht um 16 Tage vom Datum in der deutschen Inschrift ab. ====== nie-56 Personalia 1850-11-23 Jette b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה מרת ייטה‏‎ ‎‏בת כ״ה דויד אשת כ״ה‏‎ ‎‏נתן ראנזעהאף.‏‎ ‎‏נפטרת בש״ק י״ח כסליו‏‎ ‎‏תרי״א לפ״ק.‏‎ ‎‏[...] כענן.‏‎ ‎‏[...] אמן‏‎:‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jette Ransohoff geb. Blank eine angesehene Frau, Frau Jette, Tochter des geehrten Herrn David, Gattin des geehrten Herrn Natan Ransehof. Verschieden am heiligen Schabbat 18. Kislev 611 der kleinen Zählung. ... wie eine Wolke, ... Amen ====== nie-55 Personalia 1851-06-05 Lea'Archenhold Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏אלמנה לאה‏‎ ‎‏ארכענהאלד‏‎ ‎‏נולדה ביום ה׳ ח׳‏‎ ‎‏טבת תקנ״ט מתה‏‎ ‎‏ערב שבעות ונקברת‏‎ ‎‏ביום הראשון‏‎ ‎‏של מתן תורה‏‎ ‎‏לשנת תרי״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sie hat gelitten, gehofft, gestrebt. Und dem Erhabenen stets gelebt. Sie hat in guter, frommer That gesaet der holden Tugend Saal Die Erndte harrt die Krone winkt Wenn des frommen Stern hier sinkt. rechte Seite ‎‏לא אל חמדת העולם‏‎ ‎‏היא מכקשת ,‏‎ ‎‏אלא אל הטוב והתושיה‏‎ ‎‏היא דורשת .‏‎ ‎‏השאירה ישע לאומה‏‎ ‎‏הנדחה .‏‎ ‎‏יקומו עדים מעדה הנ״ה‏‎ ‎‏רשים ודלים ,‏‎ ‎‏ויגידו צדקתה וישרה‏‎ ‎‏לדור דורים‏‎ ‎‏נרה לא יכבה עדי עד‏‎ ‎‏על צדקתה‏‎ ‎‏השאירה אחריה‏‎ ‎‏ישועה וברכה‏‎ :‏‎ Frau Helena J. Archenhold geborene Michaelis geb. 3. Januar 1799 gst. 5. Juni 1851 Ruhe ihrer Asche Heil ihrer Seele. Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Witwe Lea Archenhold, geboren am Tag 5, 8. Tewet 559, gestorben Vorabend von Schawuot und begraben am ersten Tag der Toragebung des Jahres 611 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Nicht das Wohlgefallen der Welt hat sie erbeten, sondern auf das Gute und das Wissen war sie bedacht. sie hinterließ Hilfe den Verstoßenen. es werden sich erheben ... Elende und Geringe, und sie werden melden ihre Wohltaten und aufrecht ›von Geschlecht zu Geschlecht‹ ›ihr Licht erlischt nicht‹ für immer aufgrund ihrer Wohltaten sie hinterließ Spenden und Segen Zitatapparat Zl 34: Jes 51,8 Zl 35: Spr 31,18 Kommentar Das Grabmal steht in einer gemeinsamen Einfassung mit den Grabmalen 0054, 0063 und 0064. Zln 5-6: Das Datum in der hebräischen Inschrift stimmt nicht mit der Datumsangabe in der deutschen Inschrift überein. ====== nie-64 Personalia 1852-12-07 Jona Michaelis Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הישיש היקר חרוץ‏‎ ‎‏ושנון בקי בתלמוד‏‎ ‎‏כמהור״ר‏‎ ‎‏יונה מיכעליז‏‎ ‎‏בנערותו למד ושמש‏‎ ‎‏תלמרי חכמים בישיבה‏‎ ‎‏רבה ק״ק פיורדא .‏‎ ‎‏נשא ונתן באמונה‏‎ ‎‏וקבע עתים לתורה מדי‏‎ ‎‏יום ביומו‏‎ :‏‎ ‎‏הקדים והחשיך לבית‏‎ ‎‏הכנסת . מוהל מומחה‏‎ ‎‏הכניס כמה מאות‏‎ ‎‏ילדי ישראל לברית .‏‎ ‎‏גמל חסד עשה משפט‏‎ ‎‏וצדקה כל ימי היותו‏‎ ‎‏על האדמה זה אחת‏‎ ‎‏ושמנים שנה‏‎ .‏‎ Hier ruhet die irdische Hülle des 80 Jährigen Greises Jonas Michaelis, gb. zu Lügde am 3. Jan. 1772, gest. am 7ten Decbr. 1852 ‎‏נפטר בשם טוב‏‎ ‎‏ביום ג׳ כ״ו כסלו תרי״ג‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Hochbetagte, der Teure, fleißig und scharfsinnig, kundig im Talmud der geehrte, unser Lehrer, der Meister, Herr Jona Michaelis, in seiner Jugend lernte und und diente den weisen Schülern im Lehrhaus der großen, heiligen Gemeinde Fürth. ›er handelte und wandelte in Treue‹ ›und er setzte feste Zeiten für die Tora‹ von Tag zu Tag. frühmorgens und abends ging er zur Synagoge. Der kundige Beschneider Er führte mehrere hundert Kinder Israels in den Bund. Liebeswerk erwies er, übte Recht und Wohltat alle Lebtage auf Erden waren ein und achtzig Jahre. er verschied ›mit gutem Namen‹ am Tag 3, 26. Kislev 613 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: bSchab 31a Zl 10: vgl. bSchab 31a Zl 28: bBer 17a Kommentar Das Grabmal steht in einer gemeinsamen Einfassung mit den Grabmalen 0054, 0055 und 0063. ====== nie-63 Personalia 1863-10-17 Israel'Elieser b. Jona Michaelis Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר .‏‎ ‎‏דורש טוב ועושה‏‎ ‎‏צדקה בכל עת .‏‎ ‎‏ה״ה הח׳ ישראל‏‎ ‎‏אליעזר בן מו״ה‏‎ ‎‏יונה מיכעליז ׃‏‎ ‎‏הלך בדרך כל‏‎ ‎‏הארץ ביום ערב‏‎ ‎‏ר״ח מרחשון‏‎ ‎‏תרכ״ד לפ״ק .‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sigismund Michaelis geboren den 7ten April 1808, gestorben den 17ten October 1863. Friede sei um diesen Grabstein her! Sanfter Friede Gottes! ‎‏בידך אפקיד רוחי‏‎ ‎‏פדיתח אותי‏‎ ‎‏יהוה אל אמת‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›auf das Beste bedacht‹ und er tat Wohl zu jeder Zeit. Es ist der toragelehrte Israel Elieser, Sohn unseres Lehrers und Meisters, Herrn Jona Michaelis: er ging den Weg allen Irdischen am Tag des Vorabend des Neumond Marcheschvan 624 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ... ... ... Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Est 10,3 Kommentar Das Grabmal steht in einer gemeinsamen Einfassung mit den Grabmalen 0054, 0055 und 0064. Zl 9-11: Das Datum in der hebräischen Inschrift weicht um vier Tage vom Datum in der deutschen Inschrift ab. ====== nie-54 Personalia 1865-06-13 Zerle Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏והצנועה מרת‏‎ ‎‏צערלה אשת כ״ה‏‎ ‎‏ישראל אליעזר‏‎ ‎‏מיכאעליז ז״ל שהלכה‏‎ ‎‏לעולמה ביום ג׳‏‎ ‎‏י״ט סיון לשנת‏‎ ‎‏תרכ״ה ל׳‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Georgine Sigismund Michaelis geborene Mosheim aus Coppenbrügge geboren den 5 Mai 1817 gestorben den 17 Juni 1865 Der Geist ists, der die Fessel bricht der Körper stirbt, die Seele nicht. Wie schlöss ein Grab, so eng und klein die Liebe einer Mutter ein ‎‏לא אמות כי אחיה‏‎ ‎‏ולמות לא נתנני‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau, angesehen und züchtig, Frau Zerle, Gattin des geehrten Herrn Israel Elieser Michaelis, sein Andenken zum Segen, ›die in ihre Welt hinging‹ am Tag 3, 19. Sivan des Jahres 625 der Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ›Ich sterbe nicht, nein, ich lebe‹ ›und dem Tod gibt er mich nicht hin‹. Zitatapparat Zl 6f: Koh 12,5 Zl 25: Ps 118,17 Zl 26: Ps 118,18 Kommentar Das Grabmal steht in einer gemeinsamen Einfassung mit den Grabmalen 0055, 0063 und 0064. ====== nie-71 Personalia 1867-05-13 Kele Meyerhof Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה מרת‏‎ ‎‏קילה מייערהאף‏‎ ‎‏הלכה לעולמה‏‎ ‎‏ט׳ אייר תרכ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה א׳‏‎ Hier ruhet Karoline Meyerhoff geb. Rosenberg, geb. 6. Decbr. 1795, gest. 13. Mai 1867. Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, Frau Kele Meyerhof, ›sie ging hin in ihre Welt‹ 9. Ijar 627 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Amen Zitatapparat Zl 4: Koh 12,5 ====== nie-69 Personalia 1868-08-30 Schimon b. Mosche'Grinewald Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמעון בן כהר״ר משה‏‎ ‎‏גרינעוואלד מפמסן נולד‏‎ ‎‏בשנת תקנ״ז ה׳ אייר ומת‏‎ ‎‏בזקנה ושבה טובה ביום‏‎ ‎‏א׳ י״ב אלול תרכ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht sanft und seelig Simon Grünewald aus Pömbsen, geb. im April 1796, gest. am 30. August 1868. Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist begraben Schimon, Sohn des geehrten Meisters, Herrn Mosche Grinewald aus Pömbsen, geboren im Jahr 557, 5. Ijar und gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ am Tag 1, 12. Elul 628 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Gen 25,8 Kommentar Zln 4 und 12: Die Angaben zum Geburtsdatum in der hebräischen und der deutschen Inschrift stimmen nicht überein. Laut der hebräischen Inschrift wurde er am 01.05.1797 geboren, laut der deutschen im April 1796. ====== nie-70 Personalia 1868-09-25 Melzche b. Zeew Transkription ‎‏ילדה רכה‏‎ ‎‏הבתולה מעל‏‎ ‎‏צכה בת אב‏‎ ‎‏מתה [...]‏‎ ‎‏ביום ט׳ תשרי‏‎ ‎‏שנת תרכ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Ida Schönbeck aus Nieheim geborn 6. Septbr 1867, gestorben 25 Septbr 1868. Friede ihrer Asche Übersetzung ein zartes Kind, die Jungfrau Melzche Mel- zche, Tochter des Zeew, gestorben ... am 9. Tag des Tischri des Jahres 629 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Inschrift ist ungelenk gehauen und daher schwer zu entziffern. Zl 3: Beim Vatersname fehlt der erste Buchstabe ‎‏ז‏‎. Er hieß Zeew, hebräisch für Wolf. ====== nie-68 Personalia 1868-10-06 Schmuel b. Mosche Halevi'Grinewald Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש הולך ישר היה ,‏‎ ‎‏תמים באמונתו היה ,‏‎ ‎‏ה״ה ר׳ שמואל ב״ר משה הלוי‏‎ ‎‏גרינעוואלד ,‏‎ ‎‏נפטר בן תשעה וששים שנה‏‎ ‎‏לחייו , בליל הושענא רבא‏‎ ‎‏תרכ״ט לפ״ק .‏‎ ‎‏תנצב״ה אמן‏‎ :‏‎ Hier ruhet Samuel Grünewald starb in seinem 69: Lebensjahre, im Jahre 5629 am 6: October 1868. Seiner irdischen Ruhestätte sei Frieden. Amen. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, der aufrecht wandelnd war, der lauter in seinem Glauben war, es ist Herr Schmuel, Sohn des Herrn Mosche Halevi Grinewald, verschieden im Alter von neun und sechzig Jahren seines Lebens, in der Nacht Hoschana Rabba 629 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Amen ====== nie-36 Personalia 1869-08-06 Jizchak b. Jomtov Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יצחק בר יומטוב‏‎ ‎‏מת בימי עלומיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Isaak Ikenberg gest. d. 6ten August 1869 im Alter von 55 Jahren. Übersetzung Hier ist begraben Jizchak, Sohn des Jomtov, gestorben ›in den Tagen seiner Jugendzeit‹. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 89,46 ====== nie-27 Personalia 1870-04-24 Fromet b. Mattitjahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פרומט בת מתתיהו‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ותפארת בניה‏‎ ‎‏מתה בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Friederike Schönbeck geb. Rosenbaum geb. d. 27.ten Juli 1800 gest. d. 24ten April 1870 Friede ihrer Asche. Übersetzung Hier ist begraben Fromet, Tochter des Mattitjahu, ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹ gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Zl 4: Spr 17,6 Zl 5: Gen 25,8 ====== nie-35 Personalia 1870-08-05 David b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏דוד‏‎ ‎‏בר משה‏‎ ‎‏נולד י״ד תשרי‏‎ ‎‏תקנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏וימת ח׳ אב‏‎ ‎‏תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht David Grünewald gestorben den 5ten August 1870 79 Jahre alt Übersetzung Hier ist begraben David, Sohn des Mosche, geboren 14. Tischri 551 der kleinen Zählung und er starb 8. Aw 630 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-26 Personalia 1871-01-06 Riwka b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת‏‎ ‎‏בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏ה״ה רבקה בת שלמה‏‎ ‎‏מת י״ג טבת תרל״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott unsere liebe Mutter Rika Ikenberg geb. Rose gest. am 6. Jan. 1871 im 57. Lebensjahre. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹, es ist Riwka, Tochter des Schlomo, gestorben 13. Tewet 631 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 3: Spr 17,6 ====== nie-42 Personalia 1871-04-06 Jette b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יטה בת יצחק‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏ותפארת בניה‏‎ ‎‏ה״ה אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏מתה בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Iette BraunschildJette Braunschild geb. Aser gest. d. 16ten Nissan 5631 67 Jahre alt. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben Jette, Tochter des Jizchak, ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹, es ist eine gottesfürchtige Frau, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Zl 4: Spr 17,6 Zl 6: Gen 25,8 ====== nie-48 Personalia 1871-06-12 Hewe Ries Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הגוף הצדקה‏‎ ‎‏ויראת אלהים‏‎ ‎‏אשה מרת הווה‏‎ ‎‏ריעס נפשה ינוח‏‎ ‎‏בגן עדן אמן‏‎ ‎‏מתה ביום כ״ג סיון‏‎ ‎‏בשנת תרל״א לפ״ק‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Körper der Wohltätigkeit und eine gottesfürchtige Frau, Eva Ries geb. Lilienthal Frau Hewe Ries, ihre Seele möge ruhen im Garten Eden Amen, gestorben am 23. Tag des Sivan im Jahr 631 der kleinen Zählung. ====== nie-34 Personalia 1871-08-28 Seligman'Frankenberg Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏זעליגמאן‏‎ ‎‏פראנקענבערג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Salli Frankenberg geb. 29. März 1869, gest. 28. August 1871. Friede [...] Übersetzung Hier ist begraben Seligman Frankenberg Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-41 Personalia 1872-01-27 Jizchak b. Gerschon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יצחק בן גרשון‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מת י״ז שבט‏‎ ‎‏תרל״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Isack Marienthal gest: am 27t: Januar 1872 im 70ten Lebensjahre Er ruhe in Frieden Übersetzung Hier ist begraben Jizchak, Sohn des Gerschon, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, gestorben 17. Schwat 632 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ====== nie-47 Personalia 1872-01-27 Jaakow Mattitjahu b. Arje Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יעקב מתתיהו בן אריה‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ירא אלהים כל ימיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Mathias Buchholz gest. den 17ten Schewat 5632, 65 Jahre alt. Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben Jaakow Mattitjahu, Sohn des Arje, ›ein lauterer und aufrechter Mann, Gott ehrfürchtend‹ all seine Tage Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Ijob 1,8 ====== nie-53 Personalia 1873-02-10 Jehuda b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בן יצחק‏‎ Hier ruhet Leopold Braunschild Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Jizchak ====== nie-31 Transkription Hier ruht Jenny Schiff geb. 27. Mai 1872, gest. 28. April 1873. ====== nie-33 Personalia 1873-05-12 Minke b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מינקא‏‎ ‎‏בת שמואל‏‎ ‎‏מתה בשנת מ״ב‏‎ ‎‏לימי מגוריה‏‎ ‎‏ביום ט״ו אייר‏‎ ‎‏שנת תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Mina Kirchheimer geb. Grünewald gestorben am 12ten May 1873 42 Jahre alt Übersetzung Hier ist begraben Minke, Tochter des Schmuel, gestorben im 42. Jahr der Tage ihres Weilens am 15. Tag des Ijar des Jahres 633 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-40 Personalia 1873-07-21 Jizchak b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יצחק בן אברהם‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מת כ״ו תמוז‏‎ ‎‏תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Isak Speier gest. im Alter von 90 Jahren 1873. Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist begraben Jizchak, Sohn des Awraham, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, gestorben 26. Tammus 633 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ====== nie-46 Personalia 1873-09-11 Gittel b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל ה״ה‏‎ ‎‏גיטל בת שמואל‏‎ ‎‏מתה י״ט אלול‏‎ ‎‏בשנת תרל״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Julie Frankenberg, geb. d. 5. Septbr. 1815, gest. d. 11. Septbr. 1873. 19. Elul 5633. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, es ist Gittel, Tochter des Schmuel, gestorben 19. Elul im Jahr 633 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 ====== nie-25 Personalia 1873-03-12 Pinchas b. Natan'Ransohoff 1873-12-21 Ester Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש תם וישר אוהב‏‎ ‎‏מישרים רודף צדק‏‎ ‎‏ואמת כל ימי חייו ה״ה‏‎ ‎‏החבר ר׳ פינחס ב״ר נתן‏‎ ‎‏ראנזאהאפף‏‎ ‎‏וילך לאור באור החיים‏‎ ‎‏יום ד׳ י״ג אדר‏‎ ‎‏שנת תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה חשובה והגונה‏‎ ‎‏עטרת בעלה והדר בניה‏‎ ‎‏ה״ה מרת אסתר אשת‏‎ ‎‏החבר רבי פינחס‏‎ ‎‏ראנזאהאפף‏‎ ‎‏הלכה לעולמה‏‎ ‎‏יום א׳ ב׳ דר״ח טבת‏‎ ‎‏שנת תרל״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ // Hier ruhen Bendix Bendix Ransohoff Emilie Ransohoff geb. Lilienthal// Emilie Ransohoff // Ransohoff geb. am 28. Sept. 1803 // geb. Lilienthal gest. am 12. März 1873 // geb. am 1. März 1816, // gest. am 31. Decb. 1873. Übersetzung Hier ist geborgen ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, er liebte Geradheit, jagte Wohltat und Wahrheit alle Tage seines Lebens, es ist der toragelehrte Herr Pinchas, Sohn des Herrn Natan Ransohoff und ging ›um erleuchtet zu werden im Lichte des Lebens‹ Tag 4, 13. Adar des Jahres 633 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist geborgen eine angesehene und würdige Frau, ›Krone ihres Gatten‹ und Pracht ihrer Kinder, es ist Frau Ester, Gattin des toragelehrten Herrn Pinchas Ransohoff, ›sie ging hin in ihre Welt‹ Tag 1, 2. des Neumonds Tewet des Jahres 633 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 7: Ijob 33,30 Zl 13: Spr 12,4 Zl 17: Koh 12,5 Kommentar Zln 18-19: Das Datum in der hebräischen Inschrift stimmt nicht mit dem Datum in der deutschen Inschrift überein. Laut der hebräischen Inschrift starb sie am Dienstag, den 31.12.1872, laut der deutschen am Mittwoch, den 11. Tewet 634. Vermutlich stimmt die hebräische Inschrift bis auf das Jahr, dies ergäbe Tag 1, dem 2. Neumondstag im Tewet 634. ====== nie-62 Personalia 1874-08-29 Mosche b. Arje Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה‏‎ ‎‏בר אריה‏‎ ‎‏מת בשנת ס״ה‏‎ ‎‏לימי מגוריו ביום‏‎ ‎‏שבת קודש ט״ז‏‎ ‎‏אלול תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Moses Buchholz geboren den 20ten Juni 1809 gestorben d. 29ten August 1874 Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Arje, gestorben im Jahr 65 der Tage seines Daseins, am Tag des heiligen Schabbat, 16. Elul 634 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-32 Personalia 1875-10-16 Nachman b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר ר׳‏‎ ‎‏נחמן בן ר׳ שלמה‏‎ ‎‏נולד יום א׳ כ״ח אדר‏‎ ‎‏ראשון תקע״ג לפ״ק‏‎ ‎‏ומת יום י״ח מרחשון‏‎ ‎‏שנת תרל״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Nachman Rose geb. im Jahre 1813 gest. 16. Octbr. 1875 Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Herr Nachman, Sohn des Herrn Schlomo, geboren Tag 1, 28. des ersten Adar 573 der kleinen Zählung und gestorben Tag 18. Marcheschvan des Jahres 635 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Zln 6-7: Das Datum in der hebräischen Inschrift stimmt nicht mit dem Datum in der deutschen Inschrift überein. Laut der hebräischen Inschrift starb sie am Donnerstag, dem 29.10.1874, das Datum in der deutschen Inschrift entspräche Samstag, dem 17. Tischri 636. ====== nie-39 Personalia 1876-05-21 Gerschon b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גרשון בר דוד‏‎ ‎‏מת ביום כ״ז‏‎ ‎‏אייר תרל״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Gerson Grünewald aus Pömbsen gest. 5. Mai 1876 im 48. Lebensjahre. Übersetzung Hier ist begraben Gerschon, Sohn des David, gestorben am 27. Tag des Ijar 636 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 11: Die Altersangabe stimmt nicht mit der Geburtsurkunde überein. ====== nie-45 Personalia 1876-10-01 Schlomo b. Nachman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים תם‏‎ ‎‏וישר ירא אלהים‏‎ ‎‏כל ימיו שלמה בר‏‎ ‎‏נחמן הלך לעולמו‏‎ ‎‏בפתע פתאום ביום‏‎ ‎‏י״ג תשרי ונקבר‏‎ ‎‏יום ב׳ סוכות שנת‏‎ ‎‏תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ruht sanft, Salomon Rose aus Pömbsen. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann von Treuen‹, ›lauter und aufrecht‹, gottesfürchtig all seine Tage, Schlomo, Sohn des Nachman, ›er ging hin in seine Welt‹ ›urplötzlich‹ am Tag 13 des Tischri und wurde begraben Tag 2 des Laubhüttenfestes des Jahres 637 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 20,6 Zl 2f: Ijob 1,1 Zl 5: Koh 12,5 Zl 6: Num 6,9 ====== nie-52 Personalia 1876-10-09 Rechle b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה‏‎ ‎‏תפארת בעלה‏‎ ‎‏רעכלה בת אהרן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Rosalie Rose geb. Ursell aus Poembsen gest. am 22. Tischri 5637, 9. October 1876. Im 39. Lebensjahre. Friede ihrer Asche. Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte Frau, Zierde ihres Gatten, Rechle, Tochter des Aharon Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-30 Personalia 1878-11-13 Channa b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חנה בת שלמה‏‎ ‎‏נולד ביום ג׳ י״ד אלול‏‎ ‎‏תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏ומתה ביום ד׳ י״ז‏‎ ‎‏מרחשון תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Johanna Rose aus Pömbsen geb. 14. Septb. 1875, gest. 13. Novb. 1878. Friede ihrer Asche. Übersetzung Hier ist begraben Channa, Tochter des Schlomo, geboren am Tag 3, 14. Elul 634 der kleinen Zählung und gestorben am Tag 4, 17. Marcheschvan 639 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-24 Personalia 1879-11-10 Bella b. Mosche Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אישה חביבה ונעימה‏‎ ‎‏ישרה ותמימה ה״ה מ׳‏‎ ‎‏בילה בת ר׳ משה יצחק‏‎ ‎‏אשת כ״ה שמעון ראזע‏‎ ‎‏מפעמבזען הלכ׳ לעולמ׳‏‎ ‎‏ביום ב׳ כ״ד מרחשון‏‎ ‎‏תר״מ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Betti Rose geb. Herzfeld aus Pömbsen gest. 10. Novb. 1879, im 74. Lebensjahre. Friede ihrer Asche. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, beliebt und anmutsvoll, aufrecht und lauter, es ist Frau Bella, Tochter des Herrn Mosche Jizchak, Gattin des geehrten Herrn Schimon Rose aus Pömbsen, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Tag 2, 24. Marcheschvan 640 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Koh 12,5 ====== nie-38 Personalia 1880-02-12 Schimon b. Seew Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמעון בן זאב‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Samson Schoenbeck geb. 30. Juli 1804, gest. 12. Februar 1880, am 1ten des Monats Adar. Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist begraben Schimon, Sohn des Seew, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ====== nie-44 Personalia 1880-04-29 Josef b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יוסף בן יצחק‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Joseph Braunschild gest. am 18. Ijar 5640 = 1880, 83 Jahre alt. Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist begraben Josef, Sohn des Jizchak, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ijob 1,8 ====== nie-51 Personalia 1880-07-14 Mosche b. Jehuda'Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בן יהודה‏‎ ‎‏הלוי‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Moses Grünewald, gest. am 6. Ab 5640 = 1880, 15 Jahre alt. Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Jehuda Halevi Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-60 Personalia 1880-09-01 Rösche b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רסכה בת שמואל‏‎ ‎‏עטרת לבעלה ולבניה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Hier ruht] Rosa Ikenberg geb. Weinberg gest. 25. Elul 5640 = 1880 im vollendeten 50ten Lebensjahre. Sanft wie ihr Leben sei ihre Ruhe. Übersetzung Hier ist begraben Rösche, Tochter des Schmuel, Krone von ihrem Gatten und ihren Kindern Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-12 Personalia 1880-11-21 Sara b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה‏‎ ‎‏והצדקה אשת חיל‏‎ ‎‏מרת שרה בת אליעזר‏‎ ‎‏אשת ר׳ קאטצענשטיין‏‎ ‎‏מתה ביום א׳ י״ח כסליו‏‎ ‎‏ונקברה ביום ג׳ כ׳ בו‏‎ ‎‏שנת תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott die Gattin und Mutter Sara Katzenstein geb. Rosenbaum geb. d. 1. Septbr. 1819 gest. d. 21. Novb. 1880. Übersetzung Hier ist begraben die teure und wohltätige Frau, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Sara, Tochter des Elieser, Gattin des Herrn Katzenstein, gestorben am Tag 1, 18. Kislev und begraben am Tag 3, 20. desselben des Jahres 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 ====== nie-16 Personalia 1881-02-14 Jette'Ransohoff Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה חשובה עטרת‏‎ ‎‏בעלה והדר בניה ה״ה מרת‏‎ ‎‏יעטה‏‎ ‎‏ראנזאהאפף‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ט״ו אדר‏‎ ‎‏ראשון שנת תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Henriette Ransohoff geb. Frankenberg geb. 31. April 1848 gest. 14. Februar 1881 Übersetzung Hier ist geborgen eine angesehene Frau, ›Krone ihres Gatten‹ und Pracht ihrer Kinder, es ist Frau Jette Ransohoff, ›sie ging hin in ihre Welt‹ 15. des ersten Adar des Jahres 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Spr 12,4 Zl 6: Koh 12,5 Kommentar Das Grabmal steht in einer gemeinsamen Einfassung mit Grabmal Nr. 0015. ====== nie-22 Personalia 1881-07-19 Meir b. Pinchas Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מאיר בר פינחס‏‎ ‎‏הלך לעולמו כ״ב‏‎ ‎‏תמוז תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Meyer Meyerhoff, geb. zu Borgholz den 6. Decbr. 1795, gest. d. 19. Juli 1881. Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist geborgen ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Meir, Sohn des Pinchas, ›er ging hin in seine Welt‹ 22. Tammus 641 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 4: Koh 12,5 Kommentar Zl 10: Laut Sterbeurkunde wurde er am 22.12.1794 geboren. ====== nie-17 Personalia 1882-03-06 Riwka b. Schlomo Transkription ‎‏מצבת‏‎ ‎‏קבורת נערה בתולה‏‎ ‎‏צנועה וחמודה‏‎ ‎‏מרת רבקה בת שלמה‏‎ ‎‏כשושנה עודה באבה‏‎ ‎‏קטפוה המות ביום ב׳ ט״ו אדר‏‎ ‎‏לדאבון הוריה ולתוגת לב‏‎ ‎‏כל מכיר צדקת ארחתיה‏‎ ‎‏ונועם מעשיה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott unsere liebe Tochter Rika Ikenberg, geb. am 28. März 1858, gest. am 6. März 1882. Friede ihrer Asche. Das Pfand, das Gott uns gab, Der Eltern Freude deckt dies Grab. Übersetzung ›Das Grabmal‹ eines Mädchens, einer Jungfrau, züchtig und lieblich, Frau Riwka, Tochter des Schlomo, wie eine schmucke Rose in ihrer Blüte pflückte sie der Tod am Tag 2, 15. Adar zum Leidwesen ihrer Eltern und zur Herzensgram eines jeden, der kannte die Wohltätigkeit ihrer Pfade und die Lieblichkeit ihrer Taten Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Gen 35,14 ====== nie-18 Personalia 1882-04-05 Lea b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל עקרת הבית‏‎ ‎‏יראת אלהיה וחננת דלים‏‎ ‎‏מרת לאה בת יששכר‏‎ ‎‏מתה ביום שני‏‎ ‎‏של פסח תרמ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Helene Katz geb. Ries ›die tüchtige Gattin‹, ›Walterin des Hauses‹, die ihren Gott ehrfürchtete ›und den Geringen zugetan‹ Frau Lea, Tochter des Issachar, gestorben am zweiten Tag von Pessach 642 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 | Zl 2: Ps 113,9 Zl 3: Spr 19,17 ====== nie-19 Personalia 1883-03-28 Josef b. Jona'Michaelis Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר ונאמן יוסף בן‏‎ ‎‏מהור״ר ר׳ יונה‏‎ ‎‏מיכאעליס נפטר בן‏‎ ‎‏ס״ט שנה י״ט אדר‏‎ ‎‏שני תרמ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden Joseph Michaelis geb. d. 10. Novbr. 1814, gest. d. 16. Maerz 1883. Übersetzung Hier ist begraben ›ein aufrechter und getreuer Mann‹, Josef, Sohn unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Jona Michaelis, verschieden im Alter von 69 Jahren am 19. des zweiten Adar 643 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Av 6,1 Kommentar Zl 5: Die Datumsangabe stimmt nicht mit der deutschen Inschrift überein. Sie weichen um 12 Tage voneinander ab. ====== nie-20 Personalia 1883-08-15 Schlomo b. Jomtow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל צדיק‏‎ ‎‏ירא אלהיו כל ימיו‏‎ ‎‏ה״ה שלמה בר יום טוב‏‎ ‎‏מת ביום ה׳ י״ב אב תרמ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott unser lieber Vater S. Ikenberg Salomon Ikenberg, geb. im Jahre 1809 gest. am 15. Aug. 1883. Friede seiner Asche. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er wandelte lauter und wirkte Wohl‹, seinen Gott ehrfürchtend all seine Tage, es ist Schlomo, Sohn des Jomtow, gestorben am Tag 5, 12. Aw 643 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 15,2 ====== nie-21 Personalia 1884-02-01 Fradche b. Kalme Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הגבירה המהוללה אשת חיל תפארת‏‎ ‎‏בעלה ותפארת בניה ה״ה האשה יראת‏‎ ‎‏אלהים פעלה טוב כל ימיה היקרה‏‎ ‎‏מרת פראטכע בת קלמה אשת‏‎ ‎‏שמעון גרונעוואלד מתה בזקנה‏‎ ‎‏ושיבה טובה ביום ה׳ בשבט ונקברה‏‎ ‎‏ביום ח׳ בשבט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhet Frieda Grünewald geb. Goldstein aus Pömbsen geb. 1804, gest. den 1. Febr. 1884. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben die gepriesene Herrin, ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹, es ist die gottesfürchtige Frau, gut ihr Wirken all ihre Tage, die Teure Frau Fradche, Tochter des Kalme, Gattin des Schimon Grunewald, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ am Tag 5 im Schwat und begraben am 8. Tag des Schwat Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 3: Spr 17,6 Zl 6f: Gen 25,8 ===== nie-2 Personalia 1884-08-12 Bella b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילא בת יהודה‏‎ ‎‏מתה כ״ב אב‏‎ ‎‏תרמ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Bertha Braunschild geb. Rosskam, gest. am 12. August 1884, im 41. Lebensjahre. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des Jehuda, gestorben 22. Aw 644 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-3 Personalia 1884-12-07 Bella b. Mosche Josef Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏בילה בת משה יוסף‏‎ ‎‏מתה י״ט כסליו‏‎ ‎‏תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [---] Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des Mosche Josef, gestorben 19. Kislev 645 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-4 Personalia 1885-01-31 Schlomo b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גוית איש ישר‏‎ ‎‏ה״ה שלמה בר אהרן‏‎ ‎‏מת ביום שבת קדש‏‎ ‎‏ט״ו שבט תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Salomon Aron Ikenberg geb. den 19. Jan. 1819, gest. den 31. Jan. 1885. Übersetzung Hier ist begraben der Leib eines aufrechten Mannes, es ist Schlomo, Sohn des Aharon, gestorben am Tage des heiligen Schabbat, 15. Schwat 645 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-5 Personalia 1885-07-13 Chalottche b. Alexander Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שלאטכה‏‎ ‎‏בת אלכסנדר‏‎ ‎‏מתה ר׳ חדש אב‏‎ ‎‏תרמ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Charlotte Rottenstein geb. Goldschmidt, gest. am 13. Juli 1885, im 71. Lebensjahre. Sie ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Chalottche, Tochter des Alexander, gestorben am Neumond des Monats Aw 645 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-6 Personalia 1887-03-08 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גוית איש ישר‏‎ ‎‏ה״ה יהודה בר אהרן‏‎ ‎‏מת י״ב אדר תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott unser lieber Vater Lehmann Ikenberg, geb. am 6. Jan. 1812 gest. am 8. März 1887. Übersetzung Hier ist begraben der Leib eines aufrechten Mannes, es ist Jehuda, Sohn des Aharon, gestorben 12. Adar 647 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-7 Personalia 1888-08-12 Bella b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילא‏‎ ‎‏בת הח׳ ר׳ משה‏‎ ‎‏מתה י׳ אלול‏‎ ‎‏תרמ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Bertha Buchholz gebrn. Frankenberg, geb. am 15. Juni 1854 gest. am 12. Aug. 1888. Sanft wie ihr Leben, sei ihre Ruhe. Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des toragelehrten Herrn Mosche, gestorben 10. Elul 649 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 5: Die Jahresangabe ist falsch, es müsste ‎‏תרמ״ח‏‎ heißen. ===== nie-8 Personalia 1889-08-15 Jaakow b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יעקב בן יוסף‏‎ ‎‏מת ביום ה׳ י״ח אב‏‎ ‎‏תרמ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jakob Grawi, geb. 7. April 1813 gest. 15. Aug. 1889. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Jaakow, Sohn des Josef, gestorben am Tag 5, 15. Aw 649 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-9 Personalia 1890-05-04 Chava b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חוה בת חיים‏‎ ‎‏מתה י״ד אייר‏‎ ‎‏תר״נ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Eva Frankenberg geb. Rosenthal gest. am 4. Mai 1890, 66 Jahre alt. Sie ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Chava, Tochter des Chajim, gestorben 14. Ijar 650 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-10 Personalia 1890-09-17 Elieser b. Jomtow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אליעזר‏‎ ‎‏בן יום טוב‏‎ ‎‏מת ד׳ תשרי‏‎ ‎‏תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Levi Ikenberg gest. d. 17. Septbr. 1890 im 73. Lebensjahre. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Elieser, Sohn des Jomtow, gestorben 4. Tischri 651 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-11 Personalia 1891-02-25 Schimon b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמעון בן שלמה‏‎ ‎‏הלך לעולמו‏‎ ‎‏י״ז אדר ראשון‏‎ ‎‏תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Simon Rose aus Pömbsen gest. 25. Febr. 1891 im 85. Lebensjahr. Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben Schimon, Sohn des Schlomo, ›er ging hin in seine Welt‹ 17. des ersten Adar 651 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 ====== nie-14 Personalia 1891-03-12 Schneor b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שניאור בן בנימן‏‎ ‎‏מת ביום ב׳‏‎ ‎‏אדר ב׳‏‎ ‎‏תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Salomon Frankenberg geb. 21. Septb. 1831, gest. 12. Maerz 1891. Ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Schneor, Sohn des Binjamin, gestorben am Tag 2 des zweiten Adar 651 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== nie-1 Personalia 1891-03-16 Mirjam b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת‏‎ ‎‏בעלה ותארת בניה‏‎ ‎‏ה״ה אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏מרת מרים בת שמואל‏‎ ‎‏מתה ו׳ ואדר תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Marianne Ikenberg geb. Weinberg geb. 1. Tischri 1823, gest. 16. März 1891. Ruhe sanft. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹, es ist eine gottesfürchtige Frau, Frau Mirjam, Tochter des Schmuel, gestorben 6. Ve-Adar 651 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 3: Spr 17,6 ====== nie-13 Personalia 1891-11-24 Riwka b. Natan Transkription Hier ruht Rika Kirchheimer geb. Kosing, geb. 20. Dec. 1820, gest. 24. Novb. 1891. Friede ihrer Asche. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גוית אשה ישרה‏‎ ‎‏ה״ה נפש יקרה‏‎ ‎‏מרת רבקה בת נתן‏‎ ‎‏מתה כ״ג חשון תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Leib einer aufrechten Frau, es ist eine teure Seele, Frau Riwka, Tochter des Natan, gestorben 23. Cheschvan 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-23 Personalia 1892-01-21 Ella b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עלא בת שמעון‏‎ ‎‏מתה כ״א טבת‏‎ ‎‏תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Elline Ransohoff geb. Löwenstein, gest. d. 21. Jannr. 1892 im 91. Lebensjahr. Sie ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Ella, Tochter des Schimon, gestorben 21. Tewet 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-29 Personalia 1892-01-24 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht Julius Grawi, geb. 8. Aug. 1872 gest. 24. Jan. 1892 Übersetzung Hier ist begraben ====== nie-37 Personalia 1893-01-27 Arje b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אריה‏‎ ‎‏בר משה‏‎ ‎‏מת ביום ו׳ י׳ שבט‏‎ ‎‏תרנ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Levi Buchholz geb. 8. Februar 1846 gest. 27. Januar 1893. Er ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Arje, Sohn des Mosche, gestorben am Tag 6, 10. Schwat 653 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-43 Personalia 1893-11-04 Dwora b. Issachar Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ ‎‏דבורה בת‏‎ ‎‏יששכר‏‎ ‎‏מתה ש׳ קדש‏‎ ‎‏כ״ה חשון‏‎ ‎‏תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Debora Marienthal geb. Desenberg geb. im Septr. 1803 gest. 4. Nov. 1893 Sie ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Dwora, Tochter des Issachar, gestorben am heiligen Schabbat, 25. Cheschvan 654 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-50 Personalia 1893-11-24 Binjamin b. Schmuel'Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בנימן בר שמואל‏‎ ‎‏הכהן מת בזקנה‏‎ ‎‏ושיבה טובה ביום‏‎ ‎‏ט״ו כסלו תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Wolff Katz Binjamin, Sohn des Schmuel Hakohen, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ am Tag 15 des Kislev 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3f: Gen 25,8 ====== nie-59 Personalia 1893-12-17 Jaakow b. Gerschon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גוית איש ישר‏‎ ‎‏ה״ה יעקב בר גרשן‏‎ ‎‏עדה המצבה‏‎ ‎‏מת בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ח׳ טבת תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jakob Marienthal geb. 10. März 1810, gest. 17. Dez. 1893. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben der Leib eines aufrechten Mannes, es ist Jaakow, Sohn des Gerschon, ›Zeugin sei diese Stele‹, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ am 8. Tag des Tewet 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Gen 31,52 Zl 5: Gen 25,8 ====== nie-65 Personalia 1893-12-27 Rösche b. Zadok Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏רסכה‏‎ ‎‏בת צדק‏‎ ‎‏מתה‏‎ ‎‏בשנת נ״ד‏‎ ‎‏לימי מגוריה‏‎ ‎‏יום י״ח טבת‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Rosa Buchholz geb. Sutheim, geb. 13. Mai 1813, gest. 27. Dez. 1893. Friede ihrer Asche! Übersetzung Hier ist begraben Rösche, Tochter des Zadok, gestorben im Jahr 54 der Tage ihres Weilens, 18. Tag des Tewet Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 5: Die Altersangabe stimmt nicht mit den Datumsangaben in der deutschen Inschrift überein. ====== nie-66 Personalia 1894-10-09 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Gott unsere lieb. Tochter Hanna Kirchheimer, geb. 8. Febr. 1873, gest. 9. Octb. 1894. Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben ====== nie-67 Personalia 1894-11-05 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Gott unsere lieb. Tochter Hedwig Kirchheimer, geb. 27. Febr. 1887, gest. 5. Novbr. 1894. Ruhe sanft! Übersetzung Hier ist begraben ====== nie-72 Personalia 1895-01-05 Josef Israel b. Jechiel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נרת איש ישר‏‎ ‎‏ה״ה יוסף ישראל‏‎ ‎‏בר יחיאל‏‎ ‎‏עדה המצבה‏‎ ‎‏מת ט׳ טבת תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Joseph Braunschild, geb. 31. Mai 1830, gest. 5. Jannr. 1895. Übersetzung Hier ist begraben Leuchte, ein aufrechter Mann, es ist Josef Israel, Sohn des Jechiel, ›Zeugin sei diese Stele‹, gestorben 9. Tewet 655 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Gen 31,52 ====== nie-85 Personalia 1895-11-11 Transkription ‎‏רבות רעות‏‎ ‎‏צדיק‏‎ ‎‏ומכלם יצילנו‏‎ ‎‏יהוה!‏‎ Hier ruht unsere unvergessliche und geliebte Tochter und Schwester Friederike Grünewald aus Pömbsen, geb. 30. Sept. 1865, gest. 11. Novbr. 1895. Friede mit Dir! Übersetzung ›Viel Böses (wird angetan) dem Gerechten und von allen wird ihn erretten der Ewige!‹ Zitatapparat Zln 1-4: Ps 34,19 ======= nie-131 Personalia 1899-03-28 Seew b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏זאב בר שמואל‏‎ ‎‏מת ביום י״ז ניסן‏‎ ‎‏תרנ״ט לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Hier ruht Wolff Schönbeck geb. am 7. Dec. 1830, gest. am 28. März 1899. Übersetzung Hier ist begraben Seew, Sohn des Schmuel, gestorben am 17. Tag des Nissan 659 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-139 Personalia 1899-07-06 Jehuda b. Sandel Transkription Hier ruht Louis Kirchheimer geb. am 19. November 1879, gest. am 6. Juli 1899. Friede seiner Asche! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור‏‎ ‎‏יהודה בן סנדל‏‎ ‎‏מת כ״ח תמוז‏‎ ‎‏תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Jehuda, Sohn des Sandel, gestorben 28. Tammus 659 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-132 Personalia 1899-08-08 Fradche b. Jehuda Halevi Transkription [---] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה‏‎ ‎‏פראדכה‏‎ ‎‏בת יהודה הלוי‏‎ ‎‏מתה ב׳ אלול‏‎ ‎‏תרנ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Fradche, Tochter des Jehuda Halevi, gestorben 2. Elul 659 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-106 Personalia 1900-05-28 Mosche b. Jaakow 1900-09-09 Aharon b. Jaakow Transkription [---]Moses Ikenberg Aron Ikenberg ‎‏פ״נ // פ״נ‏‎ ‎‏אהרון בר יעקב // משה בר יעקב‏‎ ‎‏מת י״ה אלול תר״ס // מת כ״ט אייר תר״ס‏‎ ‎‏מה רב טובך // י״י מה אדם ותדעהו‏‎ ‎‏אשר צפנת לראך // בן אנוש ותחשבהו‏‎ ‎‏פעלת לחוסים בך // אדם להבל דמה‏‎ ‎‏נגד בני אדם // ימיו כצל עדבר‏‎ ‎‏תנצב״ה // תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben // Hier ist begraben Aharon, Sohn des Jaakow, // Mosche, Sohn des Jaakow, gestorben 15. Elul 660, // gestorben 29. Ijar 660, ›wie groß ist deine Güte,‹ // ›Ewiger, was ist der Mensch, dass du auf ihn achtest‹ ›die du aufbewahrst denen, die dich ehrfürchten‹ // ›der Menschensohn, dass du ihn würdigst?‹, ›bereitet hast denen, die sich bei dir bergen‹ // ›Der Mensch, er gleicht dem Hauche‹ ›angesichts der Menschenkinder‹ // ›seine Tage wie ein enteilender Schatten‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens // Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Ps 31,20 | Zl 5: Ps 144,3 Zl 6: Ps 31,20 | Zl 6: Ps 144,3 Zl 7: Ps 31,20 | Zl 7: Ps 144,4 Zl 8: Ps 30,20 | Zl 8: Ps 144,4 ====== nie-86 Personalia 1902-02-28 Schaltia b. Jehuda Transkription Hier ruht unsere geehrte Mutter Charlotte Ikenberg geb. Kirchheimer geb. 20. August 1824 gest. 28. Februar 1902. Sie ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנוע׳‏‎ ‎‏שלטיה בת יהודה‏‎ ‎‏נפטרה ביום כ״א‏‎ ‎‏אדר א׳ תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene und züchtige Frau, Schaltia, Tochter des Jehuda, verschieden am 21. Tag des erster Adar 662 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-140 Personalia 1902-10-19 Jehuda b. Schmuel Halevi Transkription Hier ruht Levi Grünewald geb. 24. Januar 1834, gest. 19. Oktober 1902. Ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונים‏‎ ‎‏ירא אלהים‏‎ ‎‏יהודה בר‏‎ ‎‏שמואל הלוי‏‎ ‎‏הלך לעולמו‏‎ ‎‏ביום י״ח תשרי‏‎ ‎‏תרס״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann von Treuen‹, gottesfürchtig, Jehuda, Sohn des Schmuel Halevi, ›er ging hin in seine Welt‹ am 18. Tag des Tischri 663 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Spr 20,6 Zl 11: Koh 12,5 ====== nie-73 Personalia 1902-07-08 Fromet b. Jizchak 1904-03-14 Sprinz b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נערה בתולה‏‎ ‎‏פרומט בת יצחק‏‎ ‎‏מתה ג׳ תמוז‏‎ ‎‏תרס״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frieda Braunschild geb. 13. April 1876 gest. 8. Juli 1902 Sie ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נערה בתולה‏‎ ‎‏שפרינץ בת יצחק‏‎ ‎‏מתה כ״ז אדר‏‎ ‎‏תרס״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Sophie Braunschild geb. 20. Novemb. 1870, gest. 14. März 1904. Sie ruhe in Frieden! Ruhet sanft! Übersetzung Hier ist begraben ein Mädchen, eine Jungfrau, Fromet, Tochter des Jizchak, gestorben 3. Tammus 662 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben ein Mädchen, eine Jungfrau, Sprinz, Tochter des Jizchak, gestorben 27. Adar 664 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Dieses Grabmal wurde zwei Schwestern gesetzt, die beide jung innerhalb weniger Jahre gestorben sind. ======= nie-133 Personalia 1903-07-06 Jette Ikenberg Transkription [---] Henriette Ikenberg geb. Schlesinger ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה טובה היא‏‎ ‎‏יטטה אקנברג‏‎ ‎‏ישרה מעשים‏‎ ‎‏נפטרה ביום‏‎ ‎‏י״א תמוז תרס״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine gute Frau war sie, Jette Ikenberg, aufrecht ihre Taten, verschieden am Tag 11 des Tammus 663 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-15 Personalia 1904-04-05 Pinchas b. Jehuda'Ransohoff Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏בחור נחמד ידיד‏‎ ‎‏משפחתו יקר במעשיו‏‎ ‎‏פינחס בר יהודה‏‎ ‎‏ראמזאהאפף‏‎ ‎‏הלך לעולמו בחצי ימיו‏‎ ‎‏כ״א ניסן שנת תרס״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Dr. Paul Ransohoff neben seiner Mutter geb. 29. August 1874, gest. 5. April 1904. Übersetzung Hier ist geborgen, ein liebenswerter Junggeselle, beliebt in seiner Familie, teuer in seinen Taten, Pinchas, Sohn des Jehuda Ransohoff, ›er ging hin in seine Welt‹ ›zur Hälfte seiner Tage‹ 21. Nissan des Jahres 664 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Koh 12,5 | Zl 6: Jer 17,11 Kommentar Das Grabmal steht in einer gemeinsamen Einfassung mit Grabmal Nr. 0016. ====== nie-98 Personalia 1905-08-27 David b. Schimon Transkription Hier ruht in Gott [David] Grünewald David Grünewald aus Pömbsen geb. d. 15. Novbr. 1825 gest. 27. August 1905 Tief betrauert u. unvergessen von seiner treuen Gefährtin im Leben u. seinen ihn innig liebenden Kindern u. Kindeskindern. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הולך תמים ופ[על צדק]‏‎ ‎‏ה״ה דוד בן שמ[עון]‏‎ ‎‏גרינע[וואלד]‏‎ ‎‏נולד ביום כ״ה מרחשון [תקפ״ח]‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ז אב תרס״ה‏‎ ‎‏תורת אמת היתה בפיהו‏‎ ‎‏ועולה לא נמצא בשפתיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›lauter wandelnd‹ und ›Wohltat wirkend‹, es ist David, Sohn des Schimon Grinewald geboren am 25. Tag des Marcheschvan 588 der kleinen Zählung, verschieden am 27. Tag des Aw 665 ›Lehre der Wahrheit war in seinem Munde‹ und ›Falsch ward nicht gefunden auf seinen Lippen‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11: Ps 15,2 | Zl 11: Ps 15,2 Zl 17: Mal 2,6 Zl 18: Mal 2,6 Kommentar Zl 4: Die Datumsangabe in der deutschen Inschrift stimmt nicht mit den Angaben in der hebräischen Inschrift überein. Das richtige Geburtsdatum müsste der 15.11.1827, dies stimmt mit Tages- und Monatsangabe in der hebräischen Inschrift überein und passt auch zu den Angaben in der Sterbeurkunde. ======= nie-141 Personalia 1905-12-31 Bella b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילא בת אשר‏‎ ‎‏מת׳ביום ד׳ בטבת‏‎ ‎‏תרס״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Bertha Schönbeck geb. Auerbach, geb. den 19. September 1842, gest. den 31. December 1905. Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben Bella, Tochter des Ascher, gestorben am Tag 4 im Tewet 666 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-75 Personalia 1907-01-22 Schmuel b. Jehuda Transkription Hier ruht Samuel Kirchheimer geb. 10. Novb. 1821, gest. 22. Jan. 1907. Friede seiner Asche. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שלום רב‏‎ ‎‏לאהבי תורת ה׳‏‎ ‎‏ואין למו מבשל‏‎ ‎‏שמואל בן יהודה‏‎ ‎‏מת ביום ז׳ בשבט‏‎ ‎‏תרס״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›vielen Frieden haben, welche die Lehre des Ewigen lieben, und sie trifft kein Anstoß‹, Schmuel, Sohn des Jehuda, gestorben am Tag 7 im Schwat 667 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zln 8-10: Ps 119,165 Kommentar Zl 4: Laut Geburtsregister ist er am 08.11.1822 geboren worden. ======= nie-115 Transkription Hier ruht uns. liebes Töchterchen Karoline Grünewald, geb. 2. Jan. 1902, gest. 19. Sept. 1907. Ruhe sanft! [---] ====== nie-88 Personalia 1908-08-06 Hinche b. Schimon Halevi Transkription Hier ruht in Gott Frau Simon Regine Grünewald geb. Rose Grünewald Regine geb. Rose, gest. [6.] August 1908, im 6[7]. Lebensjahre. Ruhe in Frieden! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל עטרת‏‎ ‎‏הבית מירת הינכא‏‎ ‎‏בת שמעון הלוי אשת‏‎ ‎‏שמעון בר דוד הלוי‏‎ ‎‏מתה ביום ה׳ ט׳ אב‏‎ ‎‏ונקברה ביום א׳ י״ב אב‏‎ ‎‏שנת תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Krone des Hauses, Frau Hinche, Tochter des Schimon Halevi, Gattin des Schimon, Sohn des David Halevi, gestorben am Tag 5, 9. Aw und begraben am Tag 1, 12. Aw des Jahres 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Spr 31,10 ======= nie-107 Personalia 1908-12-15 Riwka b. Jaakow Transkription [---] Rika Ikenberg Ruhe in Frieden ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נערה בתולה מרת‏‎ ‎‏רבקה בת יעקב‏‎ ‎‏מתה ביום כ״א בכסלו‏‎ ‎‏שנת תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Mädchen, eine Jungfrau, Frau Riwka, Tochter des Jaakow, gestorben am 21. Tag im Kislev des Jahres 669 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-76 Personalia 1909-09-06 Netanel b. Jehuda Transkription Hier ruht [Sandel]Sandel Kirchheimer K[irchheim]er [geb. ...] März 1831, gest.[6.] Sept. 1909. Ruhe in Frieden. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נר לרגלי הבחר‏‎ ‎‏ואיר לנתיבתם‏‎ ‎‏נתאל בן יהודה‏‎ ‎‏מת ביום כ׳ אלול‏‎ ‎‏תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine Leuchte war er den Füßen des Jünglings und Licht ihren Pfaden, Netanel, Sohn des Jehuda, gestorben am 20. Tag des Elul 669 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 10: Im ersten Wort fehlt ein Buchstabe. Der Name Netanel wird im hebräischen ‎‏נתנאל‏‎ geschrieben, es wurde ein ‎‏נ‏‎vergessen. ====== nie-99 Personalia 1910-02-26 Ascher b. Awraham Hakohen Transkription Hier ruht in Frieden Moritz Cohn geb. 6. Febr. 1846, gest. 26. Febr. 1910. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏אשר בן אברהם הכהן‏‎ ‎‏יולד ביום י׳ שבט תר״ו לפ״ק‏‎ ‎‏מת ביום י״ז אדר תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Ascher, Sohn des Awraham Hakohen, geboren am 10. Tag des Schwat 606 der kleinen Zählung, gestorben am 17. Tag des Adar 670 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Ijob 1,8 ======= nie-116 Personalia 1910-05-04 Gella b. Pinchas Transkription [---] Julie Grünewald geb. Frankenberg Ruhe sanft. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏געעלה בת פנחס‏‎ ‎‏נפטרה ביום שבת קדש‏‎ ‎‏כ״ה ניסן תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏בת ע״ג שנה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Gella, Tochter des Pinchas, verschieden am Tage des heiligen Schabbat, 25. Nissan 670 der kleinen Zählung im Alter von 73 Jahren Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-124 Personalia 1910-07-18 Blümchen b. Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏בלוצכען בת מרדכי‏‎ ‎‏מתה בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום י״א תמוז תר״ע לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott unsere liebe Mutter Blümchen Ikenberg geb. Rosenstein, geb. 8. Dec. 1828 gest. 18. Juli 1910. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten, Blümchen, Tochter des Mordechai, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 11. Tag des Tammus 670 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4: Gen 25,8 ====== nie-89 Personalia 1911-12-06 Schimon b. David Transkription Hier ruht in Gott neben seiner Gattin Simon Grünewald aus Pömbsen geb. 4. Jan. 1828 gest. 5. Dez. 1911 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר ירא ד׳‏‎ ‎‏שמעון בר דוד‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ י״ד כסלו‏‎ ‎‏ונקבר בע״ש י״ז כסלו‏‎ ‎‏שנת תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, den Ewigen ehrfürchtend, Schimon, Sohn des David, gestorben am Tag 3, 14. Kislev und begraben am Rüsttag von Schabbat, 17. Kislev des Jahres 672 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 6: Laut Geburtsurkunde wurde er am 22.02.1828 geboren. ======= nie-108 Personalia 1912-06-06 Nachman b. Jaakow Transkription [---] Nachmann Marienthal ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נחמן בר יעקב‏‎ ‎‏נולד ביום י״א שבט‏‎ ‎‏תרכ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏מת ביום כ״א סיון‏‎ ‎‏תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Nachman, Sohn des Jaakow, geboren am 11. Tag des Schwat 622 der kleinen Zählung, gestorben am 21. Tag des Sivan 672 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-117 Personalia 1912-07-22 Bella b. Natan Transkription Hier ruht Frau Bertha Grünewald geb. Rosenstern geb. 1. März 1840, gest. 22. Juli 1912. Ruhe in Frieden. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל יראת‏‎ ‎‏אלהים ופעלה טוב‏‎ ‎‏בילה בת נתן‏‎ ‎‏מתה ביום ח׳ אב‏‎ ‎‏תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Gottesfürchtig und gut ihr Wirken, Bella, Tochter des Natan, gestorben am 8. Tag des Aw 672 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Spr 31,10 ======= nie-125 Personalia 1913-10-25 Chava b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חוה בת מאיר‏‎ ‎‏מת ביום כ״ד‏‎ ‎‏תשרי תרצ״ד‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott unsere liebe Mutter u. Großmutter Frau Alwine Frankenberg geb. Meyerhoff geb. 6. Okt. 1831, gest. 25. Okt. 1913. Ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben Chava, Tochter des Meir, gestorben am 24. Tag des Tischri 694 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-90 Personalia 1915-02-09 Reichel b. Schlomo Transkription [---]Rika Lebach ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה רייכיל בת‏‎ ‎‏שלמה‏‎ ‎‏מתה בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום כ״ה שבט‏‎ ‎‏תרע״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Reichel, Tochter des Schlomo, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 25. Tag des Schwat 675 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: Gen 25,8 ======= nie-100 Personalia 1915-06-02 Jehuda b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל‏‎ ‎‏צדק ירא אלהים‏‎ ‎‏צדיק באמונתו היה‏‎ ‎‏יהודה ב׳ חבר פינחס‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום כ׳ סיון תרע״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott Levy Ransohoff geb. 15. September 1839, gest. 2. Juni 1915. Er ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er wandelte in Lauterkeit und wirkte Wohl‹, gottesfürchtig, ›ein Gerechter in seinem Glauben war er,‹, Jehuda, Sohn des toragelehrten Pinchas, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am Tag des 20. Sivan 675 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3f: Ps 15,2 Zl 5: Vgl. Hab 2,4 Zl 7: Gen 25,8 ======= nie-109 Personalia 1916-02-15 Kela b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Lina Rose geb. Königheim geb. 29. Jan. 1852 in Erkeln gest. 15. Febr. 1916 in Pömbsen ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה והיקרה‏‎ ‎‏עטרת בעלה ותפארת‏‎ ‎‏בניה‏‎ ‎‏קילא בת חיים‏‎ ‎‏מתה ביום י״א אדר‏‎ ‎‏ראשון תרע״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Hier ist begraben die angesehene und die teure Frau, ›Krone ihres Gatten‹ ›und Zierde ihrer Kinder‹, Kela, Tochter des Chajim, gestorben am 11. Tag des des ersten Adar 676 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Spr 12,4 Zl 10f: Spr 17,6 ======= nie-118 Transkription Hier ruht Nachmann Rose [...] geb. [...] 1844 gest. [...] 1916 ======= nie-142 Personalia 1917-02-04 Minke Transkription Hier ruht unsere geliebte Mutter Frau Minna Grünewald Minna Grünewald geb. Grünewald aus Pömbsen geb. im Januar 1882, gest. 4. Febr. 1917. Ihr Andenken sei zum Segen ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה חשובה בת כבודה להוריה‏‎ ‎‏עטרת לבעלה ולבניה עקב ענוה‏‎ ‎‏נועם דרכיה ושלום כל נתיבותיה‏‎ ‎‏מרת מנקא אשת הח׳ דוד מת י״ב שבט‏‎ ‎‏תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen eine angesehene Frau, eine ehrenvolle Tochter ihren Eltern, Krone von ihrem Gatten und ihren Kindern,›Lohn der Demut‹, Lieblichkeit ihre Wege ›und Friede all ihre Pfade ‹, Frau Minke, Gattin des toragelehrten David, gestorben 12. Schwat 677 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 12: Spr 22,4 Zl 13: Spr 3,17 ====== nie-78 Personalia 1917-03-31 Fradel b. Mosche Transkription Hier ruht Fanni Grawi geb. Müller geb. 7. Sept. 1825, gest. 31. März 1917. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה‏‎ ‎‏יראת אלהים פעלה טוב‏‎ ‎‏פ[ראדל] בת משה‏‎ ‎‏מתה בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום [ח׳ ניסן] תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten, sie war gottesfürchtig, gut war ihr Wirken, Fradel, Tochter des Mosche, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 8. Tag des Nissan 677 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Spr 31,10 Zl 11: Gen 25,8 ====== nie-91 Personalia 1917-12-26 David b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל‏‎ ‎‏צדק ירא אלהים כל‏‎ ‎‏ימיו צדיק באמונתו‏‎ ‎‏דוד בר חבר פינחס‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום י״א טבת תרע״ח‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott David Ransohoff geb. 9. Juli 1842 gest. 26. Dezember 1917. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er wandelte lauter‹ und er tat Wohltat, gottesfürchtig all seine Tage, ›ein Gerechter in seinem Glauben ‹, David, Sohn des toragelehrten Pinchas, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 11. Tag des Tewet 678 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 15,2 Zl 5: Vgl. Hab 2,4 Zl 7: Gen 25,8 ======= nie-110 Personalia 1918-08-05 Gittel b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת אלהים‏‎ ‎‏פעלה טוב כל ימיה‏‎ ‎‏גיטל בת שלמה‏‎ ‎‏מתה ביום כ״ז אב‏‎ ‎‏תרע״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Julie Marienthal geb. Lebach eine gottesfürchtige Frau, gut ihr Wirken all ihre Tage, Gittel, Tochter des Schlomo, gestorben am 27. Tag des Aw 678 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-119 Personalia 1918-11-01 Natan b. Schmuel 1935-07-07 Channa b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הר״ר נתן בן שמואל ואשתו חנה בת יהודה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Nathan // Emma Nathan Kirchheimer Kirchheimer Emma Kirchheimer geb. Eisenstein geb. 3. November 1853 // geb. Eisenstein gest. 1. November // geb. 22. Dezember 1859 1918 // gest. 7. Juli 1935 An Arbeit reich und überreich an Liebe. Übersetzung Hier sind begraben der Meister, Herr Natan, Sohn des Schmuel und seine Gattin Channa, Tochter des Jehuda Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-127 Personalia 1920-01-28 Jizchak b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ונאמן‏‎ ‎‏יצחק בר יוסף‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ח׳ שבט תר״פ‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser lieber guter Vater Isaak Braunschild gest. am 28. Januar 1920 im 81 Lebensjahr. Friede seiner Asche! Übersetzung Hier ist begraben ein lauterer und getreuer Mann, Jizchak, Sohn des Josef, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 8. Tag des Schwat 680 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Gen 25,8 ====== nie-79 Personalia 1920-05-27 Jehuda b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר בנימין‏‎ ‎‏מת ביום י׳ סיון‏‎ ‎‏תר״פ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser lieb. Sohn u. Bruder Ernst Frankenberg gest. am 27. Mai 1920 im 20. Lebensjahre. Friede seiner Asche! Die Mattaphia im Andenken an ihren lieben Bundesbruder Ernst Frankenberg Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Binjamin, gestorben am Tag des 10. Sivan 680 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-135 Personalia 1920-05-30 Transkription Hier ruht Salomon Grünewald aus Pömbsen geb. 1. Juli 1846 gest. 30. Mai 1920. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-143 Personalia 1920-07-27 Josef b. David Transkription Hier ruht gesegneten Andenkens Joseph Grünewald aus Pömbsen, geb. 22. Dez. 1836, gest. 27. Juli 1920. Er diente Gott und glaubte an das Gute im Menschen. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ר׳ יוסף הצדיק בן דוד‏‎ ‎‏נולד י״ד טבת תקצ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏נפטר י״ב אב תר״ף לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏אשרי תמימי דרך‏‎ ‎‏ההלכים בתורת ה׳‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Herr Josef, der Gerechte, Sohn des David, geboren 14. Tewet 597 der kleinen Zählung, verschieden 12. Aw 680 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ›Heil denen, deren Weg untadelig, die in der Lehre des Ewigen wandeln.‹ Zitatapparat Zl 17f: Ps 119,1 ======= nie-144 Personalia 1922-05-01 Gella b. Schmuel Halevi Transkription [---] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת‏‎ ‎‏בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏גלא בת שמואל הלוי‏‎ ‎‏מתה בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום ג׳ אייר תרפ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Julie Kirchheimer geb. Grünewald Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten ›und Zierde ihrer Kinder‹, Gella, Tochter des Schmuel Halevi, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am Tag 3 des Ijar 682 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Zl 4: Spr 17,6 Zl 6: Gen 25,8 ======= nie-136 Personalia 1922-08-02 Jizchak b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד הלך‏‎ ‎‏תמים ופעל צדק‏‎ ‎‏ראש העדה פרנס‏‎ ‎‏ומנהיג ר׳ יצחק‏‎ ‎‏בר שמעון‏‎ ‎‏מת ח׳ אב תרפ״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser guter Vater Isaak Rose gest. 2. Aug. 1922 im 90. Lebensjahre. Ruhe sanft. Übersetzung Hier ist begraben ein geehrter Mann ›er wandelte in Lauterkeit und wirkte Wohl‹, Oberhaupt der Gemeinschaft, Vorsteher und Leiter, Herr Jizchak, Sohn des Schimon, gestorben 8. Aw 682 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ps 15,2 ======= nie-128 Personalia 1925-02-12 Ester b. Schimon Transkription [---] Esther Grünewald geb. Grünewald Sonnig und gütig ein Abglanz der ‎‏שבינה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אמנו מורתנו אם בישראל‏‎ ‎‏עטרת בעלה ותפארת ילדיה‏‎ ‎‏אסתר בת ר׳ שמעון אשת ר׳ יוסף‏‎ ‎‏הצדיק נולדה ביום ר״ח אב תר״א‏‎ ‎‏לפ״ק נפטרה בשיבה טובה ביום‏‎ ‎‏י״ח שבט תרפ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏זכותה תגן בעדינו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏[והבו]טח בה׳ חסד יסובבנו‏‎ Übersetzung der Einsicht Hier ist begraben unsere Mutter, unsere Lehrerin, ›eine Mutter in Israel‹, ›Krone ihres Gatten‹ und Zierde ihrer Kinder, Ester, Tochter des Herrn Schimon, Gattin des Herrn Josef, des Gerechten, geboren am Tag des Neumonds im Aw 601 der kleinen Zählung, verschieden ›in gutem Greisenalter‹ am Tag 18 des Schwat 685 der kleinen Zählung. Ihr Verdienst stehe uns bei Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ›wer aber auf den Ewigen vertraut, den wird Güte umgeben‹ Zitatapparat Zl 6: Nach Ri 5,7 Zl 7: Spr 12,4 Zl 10: Gen 25,8 Zl 14: Ps 32,10 ====== nie-93 Personalia 1926-09-23 Meir b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מאיר בן יעקב‏‎ ‎‏נפטר בש״ט יום א׳‏‎ ‎‏דסוכות שנת תרפ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Meyer Grünewald geb. zu Alhausen 1.11.1856 gest. zu Pömbsen 23.9.1926 Übersetzung Hier ist begraben Meir, Sohn des Jaakow, verschieden ›mit gutem Namen‹ Tag 1 des Laubhüttenfestes des Jahres 687 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: bBer 17a ====== nie-81 Transkription Max Liebreich Bocholt 2.7.1864 - 5.6.1928 ======= nie-120 Personalia 1930-05-12 Kele b. Matihu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏קילה בת מטיהו מת‏‎ ‎‏י״ד אייר תר״ץ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unsere liebe Mutter Frau Caroline Sander geb. Loeser aus Erpel a./R. geb. 28.2.1843, gest. 11.5.1930. Friede ihrer Asche. Übersetzung Hier ist begraben Kele, Tochter des Matihu, gestorben 14. Ijar 690 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-129 Personalia 1931-03-30 Zerline b. Josef ... b. Josef Transkription [---] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה צרלינע‏‎ ‎‏בת יוסף נפטרה ביום‏‎ ‎‏ב׳ י״ב ניסן תרצ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [---] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בתולה [...]‏‎ ‎‏יוסף [...]‏‎ ‎‏כ״ד סיון [...]‏‎ ‎‏ת[נצב״ה‏‎]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau Zerline, Tochter des Josef, verschieden am Tag 2, 12. Nissan 691 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben eine Jungfrau ..., Josef ... 24. Sivan ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-103 Personalia 1931-12-20 Transkription Hier ruht unser unvergesslicher lb. Vater Jacob Ikenberg geb. 10. November 1862 gest. 20. Dezember 1931 10. Tebeth 5692 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die linke Seite des Doppelgrabsteine ist leer, die Grabstelle blieb unbelegt. ======= nie-113 Personalia 1932-04-22 Transkription Hier ruht unser lieber Bruder Salli Ikenberg geb. 31. Januar 1858 gest. 22. April 1932 Sein Leben war Liebe und Arbeit ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-145 Personalia 1933-06-03 Transkription Hier ruht uns. liebe Mutter u. Schwester Frau Selma Kann geb. Klein geb. 16. Okt. 1871, gest. 3. Juni 1933, 9. Siwan 5693. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-138 Personalia 1933-10-13 Binjamin b. Schneor Transkription Adolf Frankenberg geb. 20. 9. 1865, gest. 13. 10.1933. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בנימין בר שנעיר‏‎ ‎‏נולד כ״ט אלול תרכ״ה‏‎ ‎‏מת כ״ג תשרי תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Binjamin, Sohn des Schneor, geboren 29. Elul 625, gestorben 23. Tischri 694 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-83 Personalia 1933-10-29 Pinchas b. David Transkription [...] [...] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פינחס בר דוד‏‎ ‎‏מת ציום [ט׳] חשון‏‎ ‎‏תרצ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Bernhard Ransohoff Hier ist begraben Pinchas, Sohn des David, gestorben am Tag [9.] Cheschwan 694 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-146 Personalia 1934-01-15 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hermann Windesheim 7.12.1879 gest. 15.1.1934. Übersetzung Hier ist begraben Kommentar Zl 5: Hier war zunächst ein Kreuz eingraviert, das vom "t" von gest. überlagert wurde. ====== nie-95 Personalia 1934-05-04 Hinche b. Jizchak 1942 1942 1942 1942 1943 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל מרת‏‎ ‎‏הינכא בת יצחק‏‎ ‎‏נפטרה ביום ו׳‏‎ ‎‏י״ט אייר תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Regina Schönstädt geb. Rose geb. 7.2.1879, gest. 4.5.1934. ‎‏פ״נ תנצב״ה‏‎ Schönstädt Irmgard Schönstädt geb. Madelong Richard geb. 6.1.1874 Richard Schönstädt gest. 1943 in Theresienstadt Julius Schönstädt Julius geb. 11.5.1904 // gest. Irmgard geb. Madelong // 1942 geb. 11.2.1906 // in Regina geb. 7.9.1934 // Warschau Regina Schönstädt Betty Rose geb. 11.2.1881 in Pömbsen gest. 1942 in Lodz. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Frau Hinche, Tochter des Jizchak, verschieden am Tag 6, 19. Ijar 694 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier sind geborgen Ihre Seelen sein eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 ======= nie-130 Personalia 1935-12-17 Elieser b. Josef'Braunschild Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גוית איש ישר ונאמן‏‎ ‎‏ה״ה ר׳ אליעזר בר יוסף‏‎ ‎‏בריונשילד הלך לעולמו‏‎ ‎‏ביום ג׳ כ״א כסלו תרצ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Ludwig Braunschild geb. 13. April 1869 gest. 17. Dez. 1935. Übersetzung Hier ist begraben der Leib ›eines aufrechten und getreuen Mannes‹, es ist Herr Elieser, Sohn des Josef Braunschild, ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag 3, 21. Kislev 696 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Av 6,1 Zl 4: Koh 12,5 ====== nie-96 Personalia 1936-06-02 Täubche b. Schlomo Halevi Transkription Thinchen Rottenstein geb. Windmüller geb. 26. Juni 1850 16. Tamus 5610 gest. 2. Juni 1936 12. Siwan 5696 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה טייבכה‏‎ ‎‏בת שלמה הלוי‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Täubche, Tochter des Schlomo Halevi Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-147 Transkription Hier ruht unsere lb. Tochter Martha Grawi geb. 10. Dez. 1901 gest. 25. Juli 1936 ====== nie-84 Personalia 1936-12-06 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Lina Grünewald geb. Frankenberg geb. 11. März 1854 in Nieheim gest. 6. Dez. 1936 in Pömbsen ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-97 Personalia 1936-12-11 Fromet b. Jaakow Transkription Hier ruht [Fanni] Fanni Marienthal Mar[ient]hal geb. 14.1.1857 gest. 11.12.1936 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה מרת‏‎ ‎‏פרומט בת יעקב‏‎ ‎‏מתה ביום ו׳‏‎ ‎‏כ״ז כסלו תרצ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau, Frau Fromet, Tochter des Jaakow, gestorben am Tag 6, 27. Kislev 697 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-104 Personalia 1936-10-06 Schmuel b. Jehuda Halevi 1942-07-28 Transkription Siegfried Grünewald geb. 19. 12. 1871 gest. 5. 10. 1936 Meta Grünewald geb. 24. 2. 1888 gest. 28.7.1942 Ruhe in Frieden ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏שמואל בר יהודה הלוי‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Schmuel, Sohn des Jehuda Halevi Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: Ijob 1,8 ====== nie-94 Personalia 1937-02-21 Gittel b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל מרת גיטל‏‎ ‎‏בת ר׳ יצחק הלכה‏‎ ‎‏לעולמה ביום א׳‏‎ ‎‏י״א אדר תרצ״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Julie Grünewald geb. Rose geb. 19.6.1870 gest. 21.2.1937 Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Frau Gittel, Tochter des Herrn Jizchak, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Tag 1, 11. Adar 697 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 3f: Koh 12,5 ======= nie-121 Personalia 1938-06-05 David b. Josef Transkription Hier ruht David Grünewald geb. 5. Mai 1876 gest. 5. Juni 1938 Seines Lebens [...] war aufopfernde Liebe. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏דוד בר יוסף‏‎ ‎‏נולד ביום י״ח מרחשון‏‎ ‎‏תרל״ז לפ״ק‏‎ ‎‏נפטר בעשרה בטבת‏‎ ‎‏תרצ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏הוא היה ברכה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben David, Sohn des Josef, geboren am 18. Tag des Marcheschvan 637 der kleinen Zählung, verschieden am Zehnten des Tewet 695 der kleinen Zählung. Er war Segen. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-82 Transkription [---] [...] [...]39 ======= nie-101 Transkription Lin[a] Lina Ransohoff geb. Buchholz R[a]nsohoff geb. B[u]cholz 1851 - 1939 ======= nie-102 Transkription Hier ruht mein innigstgeliebter Mann unser unvergesslicher u. guter Vater Kaufmann Bendix Grünewald Vorsteher der [...] geb. 9. August 1863 gest. 15. Juli 1938 75 Jahre alt Friede sei mit ihm! ====== nie-92 Transkription Ri[k]che[n]Rikchen Ransohoff geb. Frankenberg Ransoh[o]ff geb. Fran[k]enberg 1849 - 1940 ======= nie-148 Personalia 1941-05-10 1938-09-29 Transkription ‎‏פ״ט‏‎ Else Braunschild geb. Kirchheimer geb. 5. 3. 1895, gest. 10. 5. 1941 Zum Andenken an Josef Braunschild geb. 2.12.1880 gest. 29.9.1938 in Buchenwald Übersetzung Hier ist geborgen ====== nie-28 Transkription [---] ‎‏[תנצ]ב״ה אמן‏‎ Übersetzung Ihre/Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Amen ====== nie-57 Personalia Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ====== nie-58 Personalia Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר הלך תמים‏‎ ‎‏ופעל צדק ירא אלהים כל‏‎ ‎‏ימיו צדיק באמונתו היה ה״ה‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er wandelte in Lauterkeit und wirkte Wohl‹, gottesfürchtig all seine Tage, ›ein Gerechter in seinem Glauben war er,‹, es ist ... ... ... ... ... ... Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 2f: Ps 15,2 Zl 4: Vgl. Hab 2,4 ====== nie-61 Personalia Schneor b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שניור בן יהודה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Schneor, Sohn des Jehuda Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== nie-80 Personalia Transkription [---] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הענריעטטע וינדעזהיים‏‎ ‎‏געב קאהן‏‎ ‎‏זיע רוהע אין פריעדען‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Henriette Windesheim geb Kahn, sie ruhe in Frieden Kommentar Zln 2-5: Die Inschrift ist in deutscher Sprache aber in hebräischen Buchstaben verfasst worden. ====== nie-87 Personalia ... Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏מת ביום כ״ה‏‎ ‎‏[...] ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ... ... gestorben am 25. Tag des ... Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= nie-123 Personalia Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]ל צדק‏‎ ‎‏[...]ו הלו‏‎ ‎‏[...]ואלד‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Dein grösstes Glück war Wohltun den Deinen. Gott nahm Dich uns Er wird uns wieder einen. Übersetzung ... ... ... ... ... ======= nie-137 Transkription [---] ======== nie-9000 Transkription Die Stadt Nieheim gedenkt ihrer verfolgten und ermordeten jüdischeBürger 09. November 1988 09. November 1938 ======== nie-9001 Transkription ‎‏לכל‏‎ ‎‏אדם‏‎ ‎‏יש‏‎ ‎‏שם‏‎ Jeder Mensch hat einen Namen Den Nieheimer Opfern der Shoah // geboren // deportiert Frieda Baumgarten // 1897 // 1942 Walter Wolf Baumgarten // 1898 // 1942 Josef Braunschild // 1880 // 1938 Bendix Dieckhoff // 1862 // 1942 Lina Dieckhoff, geb. Kirchheimer // 1869 // 1942 Siegfried Diekhoff // 1901 // 1942 Margarete Frankenberg // 1902 // 1942 Günter Grawi // 1923 // 1942 Henriette Grawi, geb. Kirchheimer // 1872 // 1942 Ilse Grawi // 1933 // 1942 Johanna Grawu, geb. Kann // 1900 // 1942 Leonhard Grawi // 1900 // 1942 Ruth Grawi // 1925 // 1942 Charlotte Ikenberg // 1904 // 1941 Ida Ikenberg, geb. Blank // 1876 // 1942 Josef Ikenberg // 1869 // 1942 // geboren // deportiert Karoline Ikenberg // 1856 // 1942 Minna Ikenberg, geb. Grünewald // 1876 // 1941 Siegfried Fritz Ikenberg // 1901 // 1941 Selma Leffmann, geb. Rottenstein // 1883 // 1942 Therese Marienthal, geb. Hohenberg // 1881 // 1942 Ilse Neuberg, geb. Spiro // 1917 // 1942 Margarete Oster geb. Adler // 1921 // 1941 Walter Oster // 1915 // 1941 Martha Ransohoff, geb. Steinberg // 1880 // 1942 Albert Rottenstein // 1885 // 1942 Helmut Rottenstein // 1924 // 1942 Julie Rottenstein, geb. Herzberg // 1892 // 1942 Julius Jacob Rottenstein // 1851 // 1942 Clara Spiro, geb. Buchholz // 1872 // 1942 Ida Elise Weil, geb. Ikenberg // 1867 // 1942 und deren Namen niemand mehr kennt. Übersetzung für jeden Menschen gibt es einen Namen