====== sb7-24 Personalia 1888-12-26 Seew b. Aharon Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏זאב בר אהרן הכהן‏‎ ‎‏פרנס ומנהיג‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏איש ירא אלהים‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏...‏‎ ‎‏הלך לעולמו‏‎ ‎‏ביום ד׳ כ״ב טבת‏‎ ‎‏ונקבר בעש״ק כ״ו בו‏‎ ‎‏בשנת התרמ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Wolfgang Kahn geb. 1. Febr. 1814, gest. 26. Dez. 1888 Übersetzung Hier ist begraben Seew, Sohn des Aharon Hakohen, Vorsteher und Leiter ... ein gottesfürchtiger Mann ... ... ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag 4, 22. Tewet, und wurde begraben am Rüsttag des heiligen Schabbat, 26. desselben im Jahre 5649. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Koh 12,5 Kommentar Dies ist das erste Grabmal, das auf dem neu angelegten Friedhof in St. Ingbert gesetzt wurde. Bisher hatten die St. Ingberter Juden ihre Toten auf dem jüdischen Friedhof Blieskastel beigesetzt. Die Inschrift wurde unsachgemäß mit weißer Farbe nachgezogen, wodurch Teile der Inschrift zerstört wurden. ====== sb7-26 Personalia 1898-03-06 Jizchak b. ...el Haas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נדיב ונכבד היקר‏‎ ‎‏ר׳ יצחק בן יצל האַז‏‎ ‎‏ונקבר בכבוד גדול ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Julius Haas Kgl. Post=Oberexpeditor, geb. 15. April 1830, gest. 6. März 1898. Wer so wie Du gelebt, gestrebt, der bleibet unvergessen. Es decket diese Erd ein Herz, dass Güte unermessen. Übersetzung Hier ist begraben ein wohltätiger und geehrter Mann, der Teure, Herr Jizchak, Sohn des ...el Haas, und er wurde begraben mit grosser Ehre Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Der Name des Vaters, etwa "Jezel", ist unklar. ====== sb7-22 Personalia 1900-01-22 Netanel b. Seew Hakohen Transkription Hier ruht unser Gatte und Vater! Samuel Kahn geb. 9. Sept. 1838, gest. 22. Jan. 1900. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש חכם ויקר מהולל בשערים‏‎ ‎‏רועה עדתו בצדק ובמישרים‏‎ ‎‏פארוהו בני עמו וכבדוהו שרים‏‎ ‎‏זכרו לא יסוף לדור דורים‏‎ ‎‏ה״ה ראש העדה פרנס ומנהיג‏‎ ‎‏רבי נתנאל בר זאב הכהן אשר‏‎ ‎‏הלך לעולמו ביום ב׳ כ״ג שבט‏‎ ‎‏תר״ס לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein weiser und teurer Mann, in den Toren gepriesen, ein Hirte seiner Gemeinschaft in Gerechtigkeit und Geradheit, es rühmten ihn seine Volksgenossen und Fürsten ehrten ihn, ›sein Andenken möge nicht enden‹ ›von Geschlecht zu Geschlecht‹, es ist das Oberhaupt der Gemeinschaft, der Vorsteher und Leiter, Herr Netanel, Sohn des Seew Hakohen, ›der in seine Welt hin ging‹ am Tag 2, 23. Schwat 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10: Est 9,28 | Zl 10: Jes 51,8 Zl 12f: Koh 12,5 Kommentar Laut Inschrift fiel der Sterbetag auf einen Tag 2, den 22. Januar bzw. den 23. Schwat. Der 22. Januar war tatsächlich ein Montag, entsprach jedoch dem 23. und nicht dem 22. Schwat. Auch wenn Samuel Kahn am Montag abend, den 22. Januar, nach Beginn des neuen jüdischen Tages, dem 23. Schwat, gestorben war, und die Daten damit übereinstimmen, müsste entsprechend auch der Wochentag des neuen jüdischen Tages, also Tag 3 statt Tag 2, angegeben sein. Die Eulogie wurde einem Musterbuch entnommen. Sie findet sich zum Beispiel in identischer Form in Seligmann Baers Andachtsbuch Tozeoth Chajim (dritte verbesserte und vermehrte Auflage Rödelheim 1871), Musterinschrift Nr. 13: "Für einen Gemeindevorsteher" (siehe mu2,0013). ====== sb7-27 Personalia 1904-03-13 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Arthur Schmidt 4.3.1903 13.3.1904 Übersetzung Hier ist begraben ====== sb7-25 Personalia 1904-10-27 Felche b. Netanel Transkription Hier ruht unsere Tochter und Schwester Fannÿ KahnFanny Kahn geb. 28. Janr. 1868, gest. 27. Octbr. 1904. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עלמה טובת שכל‏‎ ‎‏פלכע בת נתנאל‏‎ ‎‏מתה י״ח חשון תרס״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine junge Frau ›von gutem Verstand‹, Felche, Tochter des Netanel, gestorben 18. Cheschvan 665 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: 1Sam 25,3 ====== sb7-18 Personalia 1906-12-11 Josef b. Issachar'Beer Transkription Hier ruht in Gottes Frieden Joseph Beer geboren am 7. Nov. 1831 gestorben am 11. Dez. 1906 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יוסף ב׳ יששכר‏‎ ‎‏בעער‏‎ ‎‏נפטר ביום ג׳‏‎ ‎‏כ״ד כסלו תרס״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Josef, Sohn des Issachar Beer verschieden am Tag 3, 24. Kislev 667 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== sb7-23 Personalia 1907-09-27 Chaje b. Jizchak Transkription Hier ruht unsere Mutter Frau Lina Kahn geb. Straus geb. 26. Dezb. 1839, gest. 27. Septb. 1907. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל מרת‏‎ ‎‏חיה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה ביום ו׳ י״ט‏‎ ‎‏תשרי תרס״ח‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Frau Chaje, Tochter des Jizchak, gestorben am Tag 6, 19. Tischri 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Spr 31,10 ====== sb7-14 Personalia 1908-03-04 Chava b. Scholem 1917-04-14 Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל טובת שכל‏‎ ‎‏בכל הליכותיה מרת‏‎ ‎‏חוה אשת מ׳ יצחק‏‎ ‎‏שָׁלֶם‏‎ ‎‏מתה ביום ד׳ ב׳ דר׳ חדש‏‎ ‎‏אדר שני תרס״ח לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏עבד אל באמת ובתמים‏‎ ‎‏אהב תורה מכבד נבונים‏‎ ‎‏ה״ה יצחק ב״ר שולם‏‎ ‎‏נפטר ביום ח׳ של פסח תרע״ז לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau // Herr Eva Scholem // Isaak geb. Strauss, // Scholem, geb. 22. Oct. 1848, // geb. 8. April 1837, gest. 4. März 1908. // gest. 14. April 1917. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, von gutem Verstand in ihrem ganzen Umgang, Frau Chava, Gattin des Herrn Jizchak Scholem, gestorben am Tag 4, 2. Neunmondstag des zweiten Adar 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben er diente Gott in Wahrheit und Lauterkeit, Tora liebend und Einsichtige ehrend, es ist Jizchak, Sohn des Herrn Scholem, verschieden am 8. Tag von Pessach 677 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 ====== sb7-21 Personalia 1911-08-13 Jehuda b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש עניו בכל עניניו‏‎ ‎‏חסיד בכל מעשיו‏‎ ‎‏נכבד מכל צאצאיו‏‎ ‎‏ראה טובת בניו‏‎ ‎‏ה״ה יְהוּדָ׳ בר נַפְתָּלִי‏‎ ‎‏הלך לעולמו ביום א׳‏‎ ‎‏י״ט אב תרע״א לפ״ק‏‎ ‎‏ונקבר בכבוד גדול‏‎ ‎‏ביום ג׳ כ״א בו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Leopold Löb geb. 9. Mai 1836, gest. 13. Aug. 1911. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, demutsvoll in all seinen Belangen, fromm in all seinen Taten, geehrt von all seinen Nachkommen, ›das Glück seiner Kinder schaute er‹, es ist Jehuda, Sohn des Naftali, ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag 1, 19. Aw 671 der kleinen Zählung, und wurde begraben mit grosser Ehre am Tag 3, 21. desselben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 5: nach Ps 106,5 Zl 7: Koh 12,5 ====== sb7-19 Personalia 1913-12-26 Sara Malka b. Efraim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שרה מלכה בת אפרים‏‎ ‎‏מתה ביום כ״ז כסלו תרע״ד ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht‏‎ Mathilde Seiden geb. 12.10.1913, gest. 26.12.1913. Übersetzung Hier ist begraben Sara Malka, Tochter des Efraim gestorben am 27. Tag des Kislev 674 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== sb7-20 Personalia 1914-12-30 Edel b. Schmuel Transkription Hier ruht in Gott Adele Löb geb. Grünebaum geb. 26.4.1872, gest. 30.12.1914. ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה מרת‏‎ ‎‏עדעל בת שמואל‏‎ ‎‏מתה ביום י״ג טבת תרע״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen eine aufrechte und anmutsvolle Frau, Frau Edel, Tochter des Schmuel, gestorben am 13. Tag des Tewet 675 ====== sb7-17 Personalia 1915-02-19 Menachem b. Josef Beer 1922-04-08 Transkription Michael Beer geb. 9.8.1855 gest. 19.2.1915 ‎‏מנחם בר יוסף בעער‏‎ ‎‏נפ׳ ביום ע״ש ה׳ אדר תרע״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Gretel Beer 9.10.1919 - 8.4.1922 Übersetzung Menachem, Sohn des Josef Beer, verschieden am Rüsttag des Schabbat, 5. Adar 675. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Doppelgrabstein für ein Ehepaar; die Seite für die Gattin blieb frei. Ergänzt wurde 1922 der Name der Enkelin. ====== sb7-13 Personalia 1915-08-31 Eljakum b. Awraham 1928-09-06 Awraham b. David Transkription Adolph August geb. 24. April 1860 gest. 6. Sept. 1928 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר דוד‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״א‏‎ ‎‏אלול תרפ״ח ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser einziges Kind Eugen August Referendar Gefr. im 2. Hus. Reg. Nr. 7. gefallen am 31.8.1915 im blühenden Jugendalter von 22. Jahren ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אליקום בר אברהם‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״א‏‎ ‎‏אלול תרע״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des David verschieden am 21. Tag des Elul 688. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben Eljakum, Sohn des Awraham, verschieden am 21. Tag des Elul 675. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Grabstein für ein Ehepaar und ihren im Ersten Weltkrieg gefallenen Sohn. Die Mitte für die Gattin und Mutter blieb unbeschriftet. ====== sb7-12 Personalia 1916-12-23 David b. Wolf Kahn Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏דוד בר ואלף קאַהן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruhen David Kahn gest. 23. Dez. 1916 im 72. Lebensjahre Ruhet sanft. Übersetzung Hier ist begraben David, Sohn des Wolf Kahn. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Dem Schlusssegen ist zu entnehmen, dass es sich um ein Doppelgrabmal, vermutlich für ein Ehepaar handelt, dessen zweite Seite nicht belegt wurde. ====== sb7-11 Personalia 1917-09-05 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Gefreiter Alfred Löb Baÿr. Min. Werf. Komp. 11. geboren den 24.7.1898 vor dem Feinde gefallen den 5.9.1917, hier beigesetzt am 23.12.1917. ‎‏תנצב״ה‏‎ Rettend bedrängte Kameraden, Gabst Du als Opfer Dich hin. Vorbildlich konntest Du wirken, Nimmer vergessen wir Dein! Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== sb7-4 Personalia 1919-09-11 Bella b. ... 1922-10-25 Josef b. Jizchak Transkription Hier ruhen in Frieden Josef LÿonJosef Lyon geb. 24.12.1839 in Spiesen, gest. 25.10.1922. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נאמן שמו הוא‏‎ ‎‏יוסף בר יצחק‏‎ ‎‏נפטר ביום ג׳ מרחשון‏‎ ‎‏תרפ״ג ׃‏‎ Berta Lÿon geb. SalomonBerta Lyon geb. Salomon geb. 1.3.1855 in Dierdorf, gest. 11.9.1919. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל ה״ה מרת‏‎ ‎‏בילא בת ראדרת‏‎ ‎‏נפטרה ביום ט״ז אלול‏‎ ‎‏תרע״ט ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein getreuer Mann, sein Name Josef, Sohn des Jizchak, verschieden am Tag 3. Marcheschvan 683 Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, es ist Frau Bella, Tochter des ..., verschieden am 16. Tag des Elul 679 : Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 15: Spr 31,10 Kommentar Zl 16: Was sich hinter den Buchstaben verbirgt, die für den Vatersnamen stehen, ist unklar. ====== sb7-16 Personalia 1921-04-09 Lea b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צופיה הליכות‏‎ ‎‏ביתה בהשכל ובדעת‏‎ ‎‏ה״ה מרת לאה בת אליעזר‏‎ ‎‏נפטרה ביום ראש חדש‏‎ ‎‏ניסן תרפ״א ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Lina Löb geb. Klein geb. 14. Juli 1836, gest. 9. April 1921. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, ›sie überwacht die Hergänge ihres Hauses‹ mit Einsicht und Erkenntnis, es ist Frau Lea, Tochter des Elieser verschieden am Neumondstag Nissan 681. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Spr 31,27 Kommentar Zl 3: Nach el adon im Morgengebet für Schabbat, dort ‎‏יצרם בדעת בבינה ובהשכל‏‎, Er (=Gott) erschaffte sie (die Lichter) mit Erkenntnis, mit Verstand und mit Einsicht. ====== sb7-29 Personalia 1926-08-07 Awraham b. Menachem Transkription Hier ruht in Frieden Adolf Beer geb. 28.5.1851 gest. 7.8.1926 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נאמן מעשיו‏‎ ‎‏היו טובים ושלמים‏‎ ‎‏שמו הוא אברהם‏‎ ‎‏בר מנחם נפטר‏‎ ‎‏ביום כ״ז אב תרפ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Zum Andenken an Fritz Beer geb. 21.1.1887 Elisabeth Beer geb. Kahn geb. 17.6.1900 deportiert i. August 1942 Übersetzung Hier ist begraben ein getreuer Mann, seine Taten waren gut und vollkommen, sein Name ist Awraham, Sohn des Menachem, verschieden am 27. Tag des Aw 686 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== sb7-7 Personalia 1926-03-17 Josef b. Ascher 1935-02-02 Malka August Transkription Hier ruht Melanie August geb. Levy geb. 8. Juli 1867 zu Oberseebach gest. 2. Febr. 1935 zu Strassburg ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מלכה אוגוזת‏‎ ‎‏נפטרה ביום כ״ט‏‎ ‎‏שבט תרצ״ה לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Joseph August geb. 11. Juni 1863 gest. 17. März 1926 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נאמן הולך תמים‏‎ ‎‏יוסף בר אשר‏‎ ‎‏נפטר ביום ב׳ ניסן‏‎ ‎‏תרפ״ו לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Malka August, verschieden am 29. Tag des Schwat 695 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben ein getreuer Mann, ›lauter wandelnd‹, Josef, Sohn des Ascher, verschieden am 2. Tag des Nissan 686 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 18: Ps 15,2 ====== sb7-15 Personalia 1929-09-02 Meir b. Jehuda Transkription Hier ruht in Frieden Max Löb geb. 15.2.1870 gest. 2.9.1929. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מאיר בר יהודה‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ז אב‏‎ ‎‏תרפ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Meir, Sohn des Jehuda, verschieden am 27. Tag des Aw 689. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== sb7-28 Personalia 1930 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Paula Kahn geb. Nussbaum 1878-1930 Übersetzung Hier ist begraben ===== sb7-6 Personalia 1932-10-21 Awraham b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר יוסף‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״א תשרי‏‎ ‎‏תרצ״ג ׃‏‎ Julius Lyon geb. 22.1.1883 gest. 21.10.1932 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Josef, verschieden am 21. Tag des Tischri 693 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== sb7-31 Transkription Hier ruht in Frieden nach arbeitsreichem Leben mein lieber Mann unser guter Vater Wilh. Viktor 1876 - 1934 Zum Gedenken an unsere lb. Mutter Clara Vicktor geb. Samuel 1875 - 1955 gest. in Brooklyn U.S.A ===== sb7-3 Personalia 1935-07-01 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Frieden Abraham Löb 24.9.1872 1.7.1935 Übersetzung Hier ist begraben ===== sb7-9 Personalia 1935-8-8 Josef b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏יוסף בן יהודה‏‎ ‎‏מת ט׳ אב תרצ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Josef Löb geb. 28.4.1868 gest. 8.8.1935 Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹ Josef, Sohn des Jehuda gestorben 9. Aw 695 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== sb7-10 Personalia 1935-09-28 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Sofie Löb geb. Katz geb. 19.10.1874 gest. 28.9.1935 Übersetzung Hier ist begraben ===== sb7-2 Personalia 1935-12-30 Schmuel b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמואל בר אשר‏‎ ‎‏נפטר ביום ב׳ ד׳ טבת תרצ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sally Süssel geb. 7.9.1887 gest. 29.12.1935. Übersetzung Hier ist begraben Schmuel, Sohn des Ascher, verschieden am Tag 2, 4. Tewet 696 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Der Sterbetag nach jüdischem Kalender liegt um einen Tag später als nach den bürgerlichen Kalender. ===== sb7-5 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Ruhestätte der Familie Bonem Übersetzung Hier sind begraben Kommentar Möglicherweise handelt es sich um einen nach dem Krieg aufgestellten Ersatzstein. ===== sb7-8 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Ruhestätte der Familie Friedberg Übersetzung Hier sind begraben Kommentar Möglicherweise handelt es sich um einen nach dem Krieg aufgestellten Ersatzstein. ====== sb7-30 Transkription Ruhestätte Familie Dr. Levy ======== sb7-9000 Transkription Der Synagogenge meinde St. Ingbert ihrem einstigen Gotteshause ihren hier ruhenden Toten zu ehren- den Erinnerung Stadtgemeinde St. Ingbert, Syna- gogengemeinde Saar 1951