======= seg-286 Personalia 1885-06-28 Transkription Hier ruht die sterbliche Hülle unseres geliebten Gatten und Vaters Simon Hirschland geb. 30. November 1807 gest. 28. Juni 1885 ‎‏אך טוב וחסד ירדפוני‏‎ ‎‏כל ימי חיי ושבתי‏‎ ‎‏בבית יהוה לארך ימים‏‎ Liebe und Güte geleiten mich alle Tage meines Lebens und nun gehe ich ein zum Haus des Ewigen Psalm 23,6. Übersetzung ›Nur Güte und Gnade folgen mir nach alle meine Lebenstage, und ich kehre zurück in das Haus des Ewigen für die Dauer der Zeiten‹ Zitatapparat Zln 9-11: Ps 23,6 Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-183 Transkription Hier ruht Dorothea Nathan geb. 9. Sept. 1885 gest. 12. Oct. 1885 Ruhe sanft! ======= seg-172 Transkription Hier ruht uns. unvergessl. Vater Levy Bendix geb. 24. Sept. 1827 gest. 30. Januar 24. Schwat 1886 Er ruhe in Frieden! ======= seg-173 Personalia 1886-02-16 Clara b. Awraham Transkription [Hier ruht] meine liebe Gattin Clara Salomon geb. Kaiser[...] geb. [..] K[...] gest. [...] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה וישרה‏‎ ‎‏מרת קלרא בת אברהם‏‎ ‎‏מתה במבחר שנותיה‏‎ ‎‏ביום י״א אדר א׳ תרמ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏ויבך אחריה אשה ובניה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige und aufrechte Frau, Frau Clara, Tochter des Awraham, sie starb in ihren besten Jahren am Tag des 11. Adar I 646 der kleinen Zählung, ›und es weinten ihr nach‹ ihr Gatte und ihre Kinder. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 13: 2 Sam 3,16 ======= seg-187 Personalia 1886-02-22 Channa Buchthal Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה‏‎ ‎‏מרת חנה בוכטאל‏‎ ‎‏מתה י״ז אדר ראשון‏‎ ‎‏תרמ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Ehefrau Hannchen Buchthal geb. 7. Dez. 1810, gest. 22. Feb. 1886. Übersetzung Hier ist begraben die teure Frau, Frau Channa Buchthal, gestorben 17. des ersten Adar 646 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-427 Personalia 1886-03-10 [...] b. Simcha Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש [...] וישר‏‎ ‎‏[...]אל ב״ר שמחה‏‎ ‎‏מת ביום ד׳ ג׳ אדר‏‎ ‎‏ת[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht [...] Sohn [...] Vater [...] [...]ensteinFrankenstein [...] 1842 [...] März 1886 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, [...] und aufrecht, [...] Sohn des Herrn Simcha, gestorben am Tag 4, den 3. Adar [...] Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal der Familie Frankenstein. ======= seg-175 Personalia 1886-03-14 Mindle Transkription Hier ruht [...] Mutter Mina Berg geb. SternfeldS[ternfeld] gb. [..] Septbr. [...] [gst. ...] ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל עטרת בעלה ותפארת‏‎ ‎‏בנתי׳ מרת מינדלא אשת נפטלא‏‎ ‎‏נפתטרת ביום [...] תרמ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin, Krone ihres Gatten‹ und Zierde ihrer Töchter, Frau Mindle, Gattin des Naftule, verschieden am Tag [1, 7. Adar II] 646 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Spr 12,4 Kommentar Aufgrund der starken Verwitterung muß die Lesung unsicher bleiben. Zl 10: Schreibfehler: ‎‏נפתטרת‏‎ statt ‎‏נפטרת‏‎: Hier wurde zunächst der falsche T-Laut, ‎‏ת‏‎, geschrieben und dann der richtige, ‎‏ט‏‎, hinzugefügt. ======= seg-176 Transkription Hier ruht unser lieber guter Gatte u. Vater Benjamin Mendel geb. 4. Mai 1824 gest. 8. April 1886 Ruhe sanft! ======= seg-163 Transkription Heinr.Heinrich Buchthal Buchthal geb. 15. Aug. 1855 gest. 8. Mai 1886 Dein Herz war so reich an Liebe Dein Leben so arm an Freuden ======= seg-177 Transkription Eva Eichberg geb. Löwenstein geb. 2.9.1851 gest. 19.6.1886 Kommentar Die Lesung der Daten bleibt aufgrund der starken Verwitterung unsicher. ======= seg-178 Personalia 1886-07-07 Herz Naftali b. Josef Berg Transkription Hier ruht unser lieber Vater Hermann Berg geb. 8. Jan. 1824 gest. 7. Juli 1886 Ruhe sanft! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר פעל צדק ורודף שלום‏‎ ‎‏ה״ה הערץ נפתלי ב״כ יוסף בערג‏‎ ‎‏מת ביום ד׳ תמוז תרמ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, er ›wirkte Wohltat‹ und ›jagte dem Frieden nach‹, es ist Herz Naftali, Sohn des geehrten Josef Berg, gestorben am 4. Tag des Tammus 646 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Ijob 1,8 | Zl 8: Ps 15,2 | Zl 8: Av 1,12 ======= seg-179 Transkription Hier ruht Helene Meyer geb. Gottschalk verw. Hellendall [...] gest. [24.] Aug. 188[6] [...] Ruhe sanft Kommentar Die Lesung des Sterbedatums konnte mithilfe des Essener Sterberegisters ergänzt werden. ======= seg-180 Transkription Hier ruht m. lieber Vater Abraham Hoefeld geb. 1. Januar 1812 gest. 12. Sept. 1886 ======= seg-181 Transkription Jeanette Gottschalk geb. Samson geb. 10. Mai 1810 gest. 28. Nov. 1886 Moses Gottschalk geb. 8. Dez. 1808 gest. 20. Dez. 1889 ======= seg-456 Transkription Hier ruhen unsere lieben Eltern Heimann Daniel geb. 28. Dezbr. 18[..] gest. zu Borbeck d. 23. April 1886 Nettchen Daniel geb. Fröhling geb. 15. April 1828 gest. zu Wiesbaden d. 14. August 1891 Kommentar Der nebenstehende Grabstein 0457, der laut Belegungsplan von 1948 ebenfalls zur Familie Daniel gehört, bildete zusammen mit diesem vermutlich eine gemeinsame Familiengrabstätte. ======= seg-162 Transkription Hier ruht Isaac Frankenberg geb. 6. December 1862 gest. 4. Januar 1887 ======= seg-182 Transkription Richard Frohwein gb. 15. Sept. 1886, gst. 7. Feb. 1887. ======= seg-164 Personalia 1887-05-08 Bella Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בילא‏‎ ‎‏אשת ר׳ חיים געטשלק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Heimann GottschalkBertha Gottschalk geb. Goldschmidt gb. Bertha Goldschmidt aus Werther geb. 8. März 1814 gest. 8. Mai 1887 Übersetzung Hier ist begraben Bella, Gattin des Herrn Chajim Gottschalk Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-165 Transkription Markus Frank geb. 3. April 1819 z. Arnstein b. Würzb. gest. 7. Juni 1887 Kommentar Zl 3: Die neuzeitliche kleine jüdische Gemeinde im unterfränkischen Arnstein, wo bereits im Mittelalter Juden gelebt hatten, ging auf das 16. Jahrhundert zurück. ======= seg-428 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter, Wittwe Abr. Hirschland Amalie Hirschland gb. Hirschland gb.19 April 1818 14. Nisan 5578 gst. 16.Juli 1887 24. Thamus 5647 ======= seg-166 Personalia 1887-11-13 Mirjam Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקרה והצדקת‏‎ ‎‏מרת מרים אשת ר׳ יוסף בערג‏‎ ‎‏מתה בחצי ימיה ביום כ״ו חשון תרמ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die teure und gerechte Frau, Frau Mirjam, Gattin des Herrn Josef Berg, gestorben ›zur Hälfte ihrer Tage‹ am 26. Tag des Cheschvan 648. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Jer 17,11 Kommentar Zl 2: Das zweite Attribut, ‎‏הצדקת‏‎, kann statt mit "gerecht" auch mit "wohltätig" übersetzt werden. ======= seg-167 Personalia 1888-01-07 Kalonymos Transkription Karl Ganz aus Marburg geb. 25. Dez. 1870 gest. 7. Jan. 1888 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחור נחמד צ[עיר] בימים‏‎ ‎‏ידיד א[...] ומשפחתו‏‎ ‎‏ה״ה קלונימוס [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein liebenswürdiger Jüngling, jung an Tagen, ›der Liebling Gottes‹? und seiner Familie, es ist Kalonymos, [...] [...] [...] [...] Zitatapparat Zl 7: Dtn 33,12 ======= seg-168 Transkription Hier ruht m. liebe Mutter Hannchen Hoefeld geb. Lilienthal geb. i. Jahre 1814 gest. 18. April 1888 Ruhe in Frieden! ======= seg-169 Personalia 1888-04-24 Hanna Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנא‏‎ ‎‏אשת אליעזר הכהן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Hanna, Gattin des Elieser Hakohen. Johanna Adler geb. LahrheimIhre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Ein Sterbedatum hat sich nicht erhalten, doch aufgrund der Lage des Grabmals müsste es aus dem Jahr 1888 stammen. Dies entspricht den Angaben im Essener Sterberegister. ======= seg-170 Personalia 1888-05-17 Reuwen b. Seew Transkription Hier ruht Robert Lazarus ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יפה נוף בחור‏‎ ‎‏נחמד משכיל‏‎ ‎‏ה״ה ראובן ב״ר זאב‏‎ ‎‏במעשיו התנכר‏‎ ‎‏כי זך וישר מעשהו‏‎ ‎‏אך הה פתאום‏‎ ‎‏אבדה תקות הוריו‏‎ ‎‏כי לא באבו‏‎ ‎‏קטפהו המות‏‎ ‎‏ביום ב׳ שבעות‏‎ ‎‏ונקבר ח׳ סיון‏‎ ‎‏שנת תרמ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Die Du beglükt in Deinen Lebenstagen, Deine [...]gen Sie [...] in Dein Grab [...]berührt hinab Die [...] sehn Denn [...] Übersetzung Hier ist begraben - ›schön von Anblick‹, ein liebenswerter (und) verständiger Junggeselle, es ist Reuwen, Sohn des Herrn Seew, ›in seinen Taten wird er erkannt, ob rein und aufrecht sein Tun‹, doch ach, plötzlich ›schwand die Hoffnung‹ seiner Eltern, denn noch vor ›seiner Blüte pflückte‹ ihn der Tod am 2. Tag von Schawuot und er wurde begraben am 8. Sivan des Jahres 648 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Ps 48,3 Zl 7f: nach Spr 20,11 Zl 10: vgl. Spr 11,7 Zl 11f: vgl. Ijob 8,12 Kommentar Zl 3-5 und 7-12: Diese Zeilen entsprechen einer Musterinschrift wie sie beispielsweise im ‎‏ספר החיים‏‎ Israelitisches Andachtsbuch bei Krankheitsfällen, in einem Sterbehause und beim Besuche der Gräber von Verwandten, hrsg. von S. E. Blogg, vierte verbesserte Ausgabe, Hannover 5627 (1866/67), S. 311, Nr. 2 zu finden ist. ======= seg-185 Transkription Albert Markus gb. 1. Aug. 1880 gst. 22. Mai 1888 ======= seg-147 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Luise Bendix gb. Heinemann gb. 19. Febr. 1829 gst. 4. Aug. 1888. Friede ihrer Asche! ======= seg-148 Personalia 1888-11-14 S. Hochheimer Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור ז׳ האכהיימער‏‎ ‎‏אשר נפטר בחצי ימיו‏‎ ‎‏ביום י׳ כסלו תרמ״ט‏‎ ‎‏לפ״ק ׃ תנצב״ה‏‎ Siegmund Hochheimer geb. [...] gest. [...] [...] [...] So wie der Wind [...] [...] Psalm [...] Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle S. Hochheimer, welcher verschied ›zur Hälfte seiner Tage‹ am 10. Tag des Kislev 649 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Jer 17,11 Kommentar Zln 9-12: Hier folgte ein Zitat aus Psalm 103, Verse 15 und 16, der genaue Wortlaut ließ sich jedoch nicht mehr rekonstruieren. In der Übersetzung von Leopold Zunz lauten die Verse folgendermaßen: "Der Mensch - wie Gras sind seine Tage, wie des Feldes Blume, so blühet er. Denn ein Wind fährt über sie hin, und sie ist nicht mehr da, und es kennt sie nicht mehr ihre Stelle". ======= seg-287 Transkription Marie Hirschland geb. 1. Dezember 1876, gest. 30. November 1888. Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-149 Personalia 1888/89 Rechle b. Berman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה רכלה‏‎ ‎‏בת בערמן מתה‏‎ ‎‏ביום ט״ו [...]‏‎ ‎‏תרמ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Reg. IsaakRegine Isaak geb. Isaak geb.? Isaak zu Borbeck gest. [...] Übersetzung Hier ist begraben die Frau Rechle, Tochter des Berman, gestorben am 15. Tag des [...] 649 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-150 Transkription Ww. Louise Landauer geb. Landauer Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal der Louise Landauer. ======= seg-151 Transkription Levi Kahn geb. 8. Jan. 1851 gest. 23. Feb. 1889 Ruhe sanft! ======= seg-153 Personalia 1889-06-19 Transkription Hier ruht mein lieber Mann unser guter Vater Benjamin Hoffmann gb. 10. Nov. 1824 gst. 19. Juni 1889 ‎‏איש ירא ה׳ מנעוריו‏‎ ‎‏תם וישר בכל מעשיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ›Ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend von Jugend auf‹, ›lauter und aufrecht‹ in all seinen Taten Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: 1Kön 18,12 Zl 8: Ijob 1,1 ======= seg-154 Transkription Amalie Stock Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal von Amalie Stock. ======= seg-155 Personalia 1889-08-14 Nate b. Naftali Transkription Hier ruht mein lieber Gatte Nathan Berg geb. 3. Nov. 1859 gest. 14. Aug. 1889 Ruhe sanft! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נתי בר נפתלי‏‎ ‎‏מת בן ל׳ שנים‏‎ ‎‏ביום ה׳ אב‏‎ ‎‏וניקבר ביום‏‎ ‎‏א׳ בו‏‎ ‎‏תרמ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבה״ח‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Nate, Sohn des Naftali, er starb 30-jährig am Tag 5, {18.} Aw, und wurde begraben am Tag 1, desselben, 649 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Bei der hebräischen Inschrift auf der Rückseite des Steins scheint der Steinmetz Schwierigkeiten gehabt zu haben, manche Buchstaben wie z. B. das ‎‏ו‏‎ sind ungewöhnlich lang, außerdem fehlt die Angabe des Monatstags. ======= seg-157 Personalia 1889-12-14 Transkription ‎‏זכוּתוֹ יגן עלינוּ‏‎ Hier ruht Moses Samson geb. 26. Oct. 1844, gest. 14. Dec. 1889. Den Seinen ein treuer Gatte u. Vater Den Freunden ein wahrer Freund Den Armen u. Elenden ein stets bereiter Helfer. ‎‏אדם להבל דמה‏‎ ‎‏ימיו כצל עובר‏‎ ‎‏כּי לא תעזב‏‎ ‎‏נפשי לשאול‏‎ ‎‏לא תתּן חסידך‏‎ ‎‏לראות שחת‏‎ Übersetzung Sein Verdienst schütze uns ›Der Mensch, er gleicht dem Hauche, seine Tage wie ein enteilender Schatten‹. ›Denn du wirst nicht überlassen meine Seele der Unterwelt, wirst nicht zugeben, dass dein Frommer die Grube schaue‹. Zitatapparat Zl 11f: Ps 144,4 Zln 13-16: Ps 16,10 ======= seg-158 Transkription Hier ruht Adam Wolf gb. 28. April 1807 z. Mandel b. Kreuznach gst. 18. Dez. 1889 z. Essen Friede seiner Asche Kommentar Mandel ist ein kleines Dorf im heutigen Landkreis Bad Kreuznach in Rheinland-Pfalz. ======= seg-430 Transkription Max Lilienfeld Eduard Lilienfeld gb. 12. Sept. 1869, gst. 30. Mai 1889. Hugo Lilienfeld gb. 24. April 1876, gst. 20. Juni 1898. Max Lilienfeld gb. 23. Oct. 1836, gst. 15. Nov. 1899. Sophie Lilienfeld geb. Meyer gb. 25. Mai 1843 gst. 13. Febr. 1915 Max Lilienfeld Sophie Lilienfeld ======= seg-161 Transkription Hier ruht unser Zwillings- Töchterchen Berta Gumpertz geb. 28. Sept. 1887 gest. 15. Jan. 1890 ======= seg-132 Personalia 1890-02-27 Transkription Hier ruht meine liebe Gattin u. unsere gute Mutter Sara Oppenheimer geb. Heymann gb. 28. Nov. 1852 gst. 27. Febr. 1890 ‎‏נתצב״ה‏‎ Übersetzung Es sei ihre Seele eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-133 Personalia 1890-04-01 Transkription Moritz Frank geb. 24. Nov. 1849 gest. 1. April 1890 Ruhe i. Frieden! ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-134 Transkription Hier ruht unser lieber unvergesslicher Sohn u. Bruder Carl Mendel geb. 22. Nov. 1857 gest. 9. April 1890 Ruhe sanft! ======= seg-135 Personalia 1890-07-09 Channa Transkription Hier ruht Johanna Wolff gb. Imroth gb. 22 Aug. 1858 gst. 9 Juli 1890. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חנה אשת אליעזר וואלף‏‎ ‎‏נפטרה כ״ב תמוז תר״נ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Channa, Gattin des Elieser Wolff, verschieden 22. Tammus 650. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-145 Transkription Adolf Markus geb. 22. Juni 1880/8 gest. 22. Juli 1890 ======= seg-156 Transkription Bermann Frankenstein geb. in Barntrup geb. 27. Jan. 1826 gest. 20. Nov. 1890 ======= seg-459 Transkription Hans Ludwig Hessberg geb. 23. Octbr. 1887, gest. 28. Novbr. 1890. Kommentar Dieser Grabstein bildet gemeinsam mit dem nebenstehenden Grabstein (0460) eine gemeinsame Familiengrabstätte. ======= seg-136 Transkription Alex Isack 13.12.1846 30.7.1890 Karoline Isack geb. Falk 1.1.1853 21.10.1936 ======= seg-130 Transkription Hier ruht uns. liebes Söhnchen Ernst Wolff geb. 11. Juni 1890 gest. 15. März 1891 ======= seg-137 Personalia 1891-03-29 Awraham b. Levi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בר לוי‏‎ ‎‏נולד כ׳ אייר תקע״ו לפ״ק‏‎ ‎‏ונפטר י״ט אדר תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Hier ruht A. Löwenstein geb. 18. Mai 1816 gest. 29. März 1891. Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Levi, geboren 20. Ijar 576 der kleinen Zählung und verschieden 19. Adar 651 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Jahr 651 war ein Schaltjahr, der Todestag fiel in den ersten Adar. ======= seg-138 Transkription Hier ruht unsere theure unvergeßliche Mutter Henriette Schwarz geb. Fischel aus Bonenburg geb. 10. März 1827 gest. 29. April 1891 Kommentar Bonenburg ist seit 1975 ein Stadtteil von Warburg im Kreis Höxter. ======= seg-140 Personalia 1891-06-20 Eljakim b. Joel Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter Gatte und Vater Gustav Meyer ‎‏אליקים בן יואל‏‎ geb. 1. Febr. 1851 gest. 20. Juni 1891 14. Siwan 5651 Ruhe sanft von Deinen Erdenplagen, Ruhe sanft nach treu erfüllter Pflicht, Denn auch aus Grabesdüster wird einst tagen Und unsere Liebe, sie vergisst Dich nicht. Übersetzung Eljakim, Sohn des Joel ======= seg-141 Transkription Hier ruht Samuel Frank geb. 18. Juli 1818 gest. 31. Juli 1891 Ruhe in Frieden. ======= seg-129 Transkription Elfriede Nathan geb. 12. Sept. 1880 gest. 1. Okt. 1891 Ruhe sanft! ======= seg-142 Personalia 1891-11-13 Jizchak b. Awraham Berger Transkription Hier ruht in Gott mein lieb. Gatte u. uns. guter Vater Isaak Berger geb. 1. Juli 1833 gest. 13. Nov. 1891. ‎‏יצחק בר אברהם בערגר‏‎ ‎‏נפטר י״ב חשון תרנ״ב לפ״ק‏‎ Übersetzung Jizchak, Sohn des Awraham Berger, verschieden am 12. Cheschwan 652 der kleinen Zählung. ======= seg-436 Transkription Max Wittgensteiner geb. 12. Febr. 1857 gest. 19. Mai 1919. Dein wahrer Adel war dein gütig Herz Berta Wittgensteiner geb. Schartenberg geb. 11. Apr. 1851 gest. 17. Dez. 1930 Hier ruht unser geliebtes unvergessliches Söhnchen Arno Wittgensteiner geb. 11. Oct. 1891 gest. 6. Nov. 1891. Helene Schartenberg geb. Bacharach 13.1.1865, 31.12.1893. Rudolf Schartenberg 14.1.1848, 22.3.1926. ======= seg-435 Transkription Amalie Heinemann geb. Cohen geb. 15. März 1833 gest. 18. April 1891. Hermann Heinemann geb. 25. Juni 1822, gest. 6. Februar 1894. Anna Heinemann geb. Wertheimer geb. 5.8.1869 gest. 14.11.1938 Justizrat Dr. Salomon Heinemann geb. 26.1.1865 gest. 18.11.1938 ======= seg-488 Transkription Familie Leopold Cosmann Bertha Cosmann geb. Katzenstein geb. 28.5.1851 gest. 21.5.1891 Else Goldschmidt geb. Cosmann geb. 5.8.1878 gest. 30.8.1920 Leopold Cosmann geb. 23.11.1848 gest. 17.4.1928 Hugo Cosmann geb. 9.10.1879 gest. 29.3.1951 ======= seg-128 Personalia 1892-03-01 Transkription Hier ruht Tele Katz geb. Jsrael sie starb am 1ten März 1892 im 70ten Lebensjahr ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת כץ מתה‏‎ ‎‏ה׳ אדר תרנ״ב‏‎ ‎‏לפ״ק בשיבה טובה‏‎ ‎‏תנצב״ה אמן‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Gattin des KaZ, gestorben am 5. Adar 652 der kleinen Zählung, ›in gutem Greisenalter‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Amen Zitatapparat Zl 10: Gen 25,8 ======= seg-127 Transkription Hier ruht m. liebe Gattin uns. gute Mutter Netchen Lippers geb. BendixJeanette Lippers geb. Bendix geb. 8. April 1827 gest. 3. März 1892 ======= seg-126 Personalia 1892-03-17 Reißche b. Mordechai Transkription Hier ruht in Frieden Rosa Mosenthal geb. 21. Juli 1835 in Beverungen gest. 17. März 1892 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נערה בתולה אשר הלכה‏‎ ‎‏כל ימיה בדרך התורה וידיה‏‎ ‎‏שלחה לאביונים בכל עת ועונה‏‎ ‎‏רישכה בת מרדכי‏‎ ‎‏ה״ל ח״י אדר תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏ונקברה בכבוד גדול אמן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein jungfräuliches Mädchen, sie ging all ihre Tage den Weg der Weisung und ihre Hand streckte sie aus den Bedürftigen zu jeder Zeit und allezeit, Reißche, Tochter des Mordechai, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am 18. Adar 652 der kleinen Zählung und wurde begraben mit großer Ehre, Amen. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11: Koh 12,5 ======= seg-131 Transkription Salomon Loewenstein Borbeck geb. 1. Dez. 1891 gest. 8. April 1892 ======= seg-124 Personalia 1892-09-19 Jizchak b. Menachem Transkription Hier ruht mein lieber Gatte u. guter Vater Isaak Wolff gb. 11. Jan. 1845 gst. 19. Sept. 1892. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יצחק ב״ר מנחם‏‎ ‎‏נפטר כ״ז אלול‏‎ ‎‏תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jizchak, Sohn des Herrn Menachem, verschieden am 27. Elul 652 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-123 Personalia 1892-10-09 Elieser b. Meir Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏צעיר בימים ורב מפעלים‏‎ ‎‏תמים דרך וישר מעשים‏‎ ‎‏ה״ה אליעזר בר מאיר הכהן‏‎ ‎‏נולד ביום ד׳ ניסן תרי״ז‏‎ ‎‏מת ביום ב׳ דחול המועד סכות‏‎ ‎‏י״ח תשרי תרנ״ג לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Gott mein unvergesslicher Gatte Leopold Cahn, gb. 28. März 1857, gst. 9. Oct. 1892. Übersetzung Hier ist begraben - jung an Tagen und ›reich an Werken‹, ›lauter sein Weg‹ und aufrecht seine Taten, es ist Elieser, Sohn des Meir Hakohen, geboren am 4. Tag des Nissan 617, gestorben am 2. Zwischenfeiertag des Laubhüttenfestes, 18. Tischri 653 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: vgl. 2Sam 23,20 Zl 3: Ps 119,1 ======= seg-122 Transkription Hier ruht in Gott m. lieber Gatte uns. guter Vater Abr. WolfAbraham Wolf geb. 19. April 1844 zu Mandel gest. 1. Nov. 1892 zu Essen Ruhe in Frieden. Kommentar Mandel ist ein kleines Dorf im heutigen Landkreis Bad Kreuznach in Rheinland-Pfalz. ======= seg-121 Transkription Hier ruht meine liebe Frau, unsere gute Mutter, Ida Falk. geb. Kugelmann. geb. 1. Mai 1832, gest. 6. Januar 1893. ======= seg-120 Transkription Hier ruht unsere geliebte Mutter Rebecka Nathan geb. Meyer geb. 1. November 1820 gest. 16. Januar 1893 ======= seg-117 Transkription Hier ruht unser lieber Sohn & Bruder Sigmund Haas, 23. Juni 1870 g. 4. Mai 1893. ======= seg-111 Transkription Hier ruht Paula Bieber geb. den 20. Aug. 1864, gest. den 13. Dez. 1893. Sie ruhe in Frieden! ======= seg-118 Transkription Hier ruht uns. lieber Bruder Wilhelm Bendix gb. 22. Nov. 1873 gst. 28. April 1893 (12. Ijar) Hier ruht uns. liebe Mutter Rosa Bendix geb. Bach gb. 13. Dez. 1836 gst. 12. April 1893 (26. Nissan) Sie ruhen in Frieden! ======= seg-423 Personalia 1893-09-27 Schimschon b. Schimon Gottschalk Halevi 1908-01-18 1908-08-01 1940-11-24 Transkription Samson Gottschalk Samson Gottschalk geb. 17. Febr.1816 gest. 27. Sept.1893 Friederike Gottschalk geb. Leeser geb. 25. März 1818 in Dülmen gest. 18. Januar 1908. ‎‏איש הלך דרך ישרים אהב צדק‏‎ ‎‏ומישרים הוא פרנס בעדת עססען‏‎ ‎‏שמשון בר שמעון גאָטטשלק הלוי‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה ביום א׳ דחה״מ סכות תרנ״ד ׃‏‎ Hier ruht mein geliebter Gatte unser teurer Vater Moses Hurwitz geb. 26. Jan. 1856 gest. 1. Aug. 1908 Emilie Hurwitz geb. Gottschalk 28.4.1863 - 24.11.1940 Übersetzung Ein Mann, er ging den Weg der Aufrechten, er liebte Gerechtigkeit und Geradheit, es ist der Vorsteher der Gemeinde Essen, Schimschon, Sohn des Schimon Gottschalk Halevi, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 1. Zwischenfeiertag von Laubhüttenfest 654. Zitatapparat Zl 15: Gen 25,8 ======= seg-114 Transkription Hier ruht unser liebes Söhnchen Richard Hoffmann gb. 16. Nov. 1893 gst. 31. März 1894 ======= seg-112 Transkription Hier ruht unser liebes Söhnchen Leo Kallmann geb. 2. Febr. 1894, gest.[..].Mai 1894. ======= seg-110 Transkription Hier ruht in Frieden mein lieber Gatte uns. guter Vater Bendix Bendix geb. 24. Juli 1822 gest. 28. Juli 1894 ======= seg-109 Transkription [---] geb. 21. Juni 1815 gest. 28. August 1894. Er ruhe in Frieden. Salomon Nassau ======= seg-108 Personalia 1895-02-25 Schlomo b. David Halevi Transkription Hier ruht in Gott mein lieber Gatte unser unvergessl. Vater Sal. LevySalomon Levy ‎‏שלמה בר דוד הלוי‏‎ geb. 3. April 1836 gest. 25. Febr. 1895 ‎‏ביום א׳ דר״ח אדר‏‎ Er ruhe in Frieden! Übersetzung Schlomo, Sohn des David Halevi am 1. Tag des Neumonds Adar Kommentar Zl 8: Der 25. Februar 1895 fiel auf den ersten Tag des Monats Adar 655, eigentlich dem zweiten Neumondstag Adar. ======= seg-105 Transkription Hier ruht Emanuel Rosenthal geb. 29. J[...] gest. 3. Juni [...] Ruhe sanft. Süss ist der Schlaf des Arbeiters Kohel.[5,11] Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um den Grabstein von Emanuel Rosenthal. Zl 7: Kohelet 5,11 ======= seg-115 Transkription Hier ruht [Wilhelm Berg] 1. Jan. 1895 14. Juli 1895 ======= seg-285 Transkription Marianne Hirschland geb. Isaac geb. 5.10.1814 gest. 18.9.1895 Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-119 Transkription Hier ruht FrauMathilde Rosenberg geb. Kahn geb. 18. April 1829 gest. 28. Sept. 1895 Sie ruhe in Frieden! ======= seg-424 Transkription Ruhestätte der Familie Abraham Gottschalk Abraham Gottschalk geb. 13. Oct. 1813 gest. 30. Juni 1895. Friederike Gottschalk geb. Deutsch geb. 11. Juni 1821 gest. 18. April 1901. Frau SiegmundPauline Gottschalk geb. Rosenberg Gottschalk Pauline geb. Rosenberg geb. 24.1.1859 gest. 1.11.1918 Siegmund Gottschalk geb. 13.6.1854 gest. 28.2.1931 ======= seg-433 Transkription [...] meine liebe Frau unsere gute Mutter Helene AltgenugHelene Altgenug geb. Gottschalk gb. Gottschalk gb. 5. Febr. 1866, gst. 1. Jan. 1896. Kommentar Dieses Grabmal gehört zur angrenzenden Familiengrabstätte der Familie Gottschalk (0432). ======= seg-102 Transkription Hier ruht uns. geliebtes unvergessl. Kind Ottilie Adler geb. 8. Dez. 1894 gest. 21. März 1896 ====== seg-97 Transkription Hier ruht mein lieber Gatte unser guter Vater Jordan Gottschalk geb. 14. Nov. 1839 gest. 20. Juni 1896 Er ruhe in Frieden! ======= seg-101 Transkription Hier ruht uns. lieb. gutes Kind Anna Adler geb. 5. Sept. 1896 gest. 20. Sept. ======= seg-464 Transkription Hier ruht unsere unvergessliche Mutter Frau Frieda Imroth geb. Hirschhorn geb. 22. Dezbr. 1833 gest. 16. Dezbr. 1896. Ruhe sanft! Kommentar Dieser Grabstein bildet gemeinsam mit den Grabsteinen 0463 und 0465 eine Familiengrabstätte: Frieda Imroth liegt zwischen zwei ihrer Schwiegersöhne begraben. ======= seg-432 Transkription Ruhestätte der Familie Julius Gottschalk Hier ruht unsere liebe unvergessliche Tochter HeleneHelene Altgenug geb. Gottschalk Frau Karl Altgenug geb. 5. Februar 1866, gest. 1. Januar 1896. Sara Gottschalk geb. Eger geb. 10. Juli 1839, gest. 8. April 1899. Julius Gottschalk // Ludwig Gottschalk geb. 29. März 1834 // geb. 30. Dez. 1865 gest. 24. Mai 1904.// gest. 21. Febr 1940 Kommentar Nebenstehendes Grabmal Nr. 0433 ist ebenfalls Helene Altgenug geb. Gottschalk gewidmet. ======= seg-469 Transkription Ruhestaette der Familie Nathan Samson Nathan Samson geb. 13. Nov. 1841, gest. 6. Jan. 1896. Sophie Samson geb. Jacoby geb. 27. Febr. 1845, gest. 10. Mai 1908. ======== seg-1475 Transkription Hier ruht unser geliebter Gatte und Vater Sanitätsrath Dr. Levi Hirschland geb. 21. Juli 1836 gest. 14. October 1897 Gesegnet bleibt sein Andenken ======= seg-292 Transkription Marie Grünebaum geb. d. 10. März 1898 gest. d. 28. März 1898. Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-106 Personalia 1898-04-16 Transkription Hier ruht in Gott Malermeister Simon Salomon geb. 10. Mai 1869 gest. 16. April 1898 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...] שמעון‏‎ ‎‏[ב׳ של]מה [כהן]‏‎ ‎‏[מת] ביום ש״ק‏‎ ‎‏כ״ד ניסן בשנת‏‎ ‎‏תרנ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben [...] Schimon, [Sohn des Schlo]mo [Kohen] gestorben am Tag des heiligen Schabbat, 24. Nissan im Jahre 658 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== seg-94 Transkription Hier ruht meine liebe Mutter Ww. Mayer Friederike Nathan geb. Hoffmann gb. 15. Febr. 1820 gst. 3. Aug. 1898 ====== seg-93 Transkription Am 10. Oktober 1898 entschlief zu einem besseren Jenseits meine innigstgeliebte Gattin Frau Louis Jacoby AmalieAmalie Jacoby geb. Grüneberg geb. Grüneberg. Sie ruhe in Frieden. ======= seg-482 Personalia 1899-03-29 Transkription Hier ruht meine treue unvergessliche Mutter Fannÿ Cohen geb. FalkFanny Cohen geb. Falk geb. 8. März 1830 gest. 29. März 1899. ‎‏גם כי אלך בגיא צלמות‏‎ ‎‏לא אירא רע כי אתה עמדי‏‎ ‎‏שבטך ומשענתך המה ינחמני‏‎ Psalm 23,4 Übersetzung ›Auch wenn ich gehe im Tale des Todesschattens, fürchte ich kein Leid, denn du bist mit mir. Dein Stab und deine Krücke - sie trösten mich.‹ Zitatapparat Zln 7-9: Ps 23,4 ====== seg-90 Personalia 1899-12-12 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שרה שענטהאל‏‎ ‎‏ה׳ אשת חיל מנעוריה‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ב׳ ימיה‏‎ ‎‏ביום עשרה בטבת ת‏‎ ‎‏ר״ס לפ״ק תנצב״ה‏‎ Sara Schönthal geb. Lang geb. 23. März 1864 gest. 12. Dez. 1899. Übersetzung Hier ist begraben Sara Schönthal, sie ist ›die tüchtige Gattin‹ seit ihren Jugendtagen, ›sie ging hin in ihre Welt‹ ›in der Blüte ihrer Tage‹ am zehnten Tag des Tewet 660 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Zl 4: Koh 12,5 | Zl 4: vgl. Jes 38,10 ====== seg-89 Personalia 1899-12-28 Schimon Wertheim Transkription Simon Wertheim geb. 31. Mai 1842 gest. 28. Dez. 1899. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ מנעוריו‏‎ ‎‏ורודף שלום כל ימי חייו‏‎ ‎‏ה״ה שמעון ווערטהיים‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ו טבת תר״ס‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה אמן‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend von Jugend auf‹ ›und strebend nach Frieden alle Tage seines Lebens‹, es ist Schimon Wertheim, verschieden am 26. Tag des Tewet 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens, Amen Zitatapparat Zl 5: 1Kön 18,12 Zl 6: Av 1,12 ======= seg-438 Personalia 1899-07-30 1900-06-10 1928-05-12 1939-05-15 Transkription Bertha Freudenberg geb. Buschhoff geb. 15.12.1857 gest. 15.5.1939 Heinemann Freudenberg geb. 6.7.1853 gest. 12.5.1928 Er suchte das Beste für die Seinen und stiftete Frieden für sein ganzes Geschlecht [Hier ruht] mein liebe[r Gatte] unser guter V[ater] Bernhard [...] Schuster geb. 9. October 1853 gest. 30. Juli 1899. ‎‏יבוא שלום וינוחו על‏‎ ‎‏משכבותם הלך נכחו‏‎ Nach einem Wandel rein und gut Ruhst du in Gottes treuer Hut. Jesaia 57,2 Hier ruht unsere unvergessliche theure Mutter Frau Helene Buschhoff geb. Fischbein geb. 29. Nov. 1820 gest. 10. Juni 1900. ‎‏אני ישנה ולבי ער‏‎ Ich bin schlafen gegangen aber mein Herz ist wach. Hoheslied 5,2 Übersetzung ›Er gehet ein zum Frieden, wo sie ruhen auf ihren Lagern, der in Geradheit gewandelt‹ ›Ich schlafe, doch mein Herz wacht‹ Zitatapparat Zl 16f: Jes 57,2 Zl 29: Hld 5,2 Kommentar Das Zitat in Zeile 7 stammt aus dem Buch Ester 10,3. ======= seg-437 Transkription [Ruhestätte] der Fami[lie] Juda Hamberg Juda Hamberg geb. 10. Oct. 1812 zu Breuna gest. 19. April 1899 zu Caternberg. Dina Hamberg geb. Sauer geb. 2. Januar 1837 gest. 28. Juli 1908 zu Bad Neuenahr. Hier ruht mein innigstgeliebter teurer Gatte, unser lieber guter Vater Siegmund Hamberg geb. 6. Febr. 1876 gest. 3. Mai 1917. ======= seg-439 Transkription Ruhestätte der Familie J. Friedlaender Regine Friedlaender geb. Levi geb. 27. Mai 1856 gest. 30. Nov. 1899. J. FriedlaenderIsidor Friedlaender geb. zu Jacobsdorf geb. 26. Dez. 1845 gest. 30. Mai 1914. Florentine Friedlaender geb. 11. Sept. 1852 gest. 29. Juli 1935. Kommentar Es gibt bzw. gab mehrere Orte namens Jacobsdorf: eine kleine Gemeinde westlich von Frankfurt an der Oder, eine Ortschaft in Oberschlesien (heute ein Ortsteil von Prabuty, deutsch Riesenburg, in dem im 19. Jahrhundert Juden belegt sind), eine Ortschaft in Niederschlesien und eine Ortschaft in Westpreußen. ======= seg-477 Transkription Ruhestätte der Familie Josef Hirschland Josef Hirschland, gb. 17.3.1843, gst. 21.1.1899. Regina Hirschland geb. Emanuel geb. 14.4.1853, gest. 16.2.1932. ====== seg-88 Personalia 1900-03-03 Jehuda b. Naftali Berg Transkription Hier ruht mein lieber guter Gatte und unvergesslicher Vater Leopold Berg geb. 13. Dez. 1854 gest. 3. März 1900. Meine Seele hängt an Dir, mich fasset deine Rechte. Psalm 63,9. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר נפתלי בערג‏‎ ‎‏הלך לעולמו בחצי ימיו‏‎ ‎‏ביום ב׳ אדר שני תר״ס‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Naftali Berg, ›er ging hin in seine Welt‹ ›zur Hälfte seiner Tage‹ am 2. Tag des zweiten Adar 660 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 13: Koh 12,5 | Zl 13: Jer 17,11 ====== seg-83 Transkription Hier ruht in Gott unser lieb. Sohn Salli Orlewitz geb. 6. Mai 1899 gest. 25. März 1900. ======= seg-462 Transkription Hier ruht unsere liebe gute unvergessliche Mutter Frau Johanna Mendel geb. Fischbein geb. 17. Sept. 1835 gest. 9. April 1900 ====== seg-86 Transkription Hier ruht uns. liebe Mutter Frau Ww. S. JakobsEsther Jakobs geb. Markan geb. Esther Markan geb. 3. April 1833 gest. 19. Aug. 1900 Ruhe sanft! ====== seg-85 Transkription Hier ruht mein lieber Gatte uns. guter Vater Moritz Fischer geb. 25. April 1855 gest. 25. Aug. 1900. Ruhe sanft! ====== seg-84 Transkription Louis Jacoby, geb. 20. Nov. 1858, gest. 9. Dezbr. 1900. Er ruhe in Frieden! ======= seg-441 Transkription Ruhestätte der Familie Herz A. Hirschland Herz Hirschland geb. 7. Juni 1846, gest. 2. Februar 1901. Kommentar Aufgrund der Formulierung der Inschrift handelt es sich vermutlich um ein Doppelgrabmal, doch eine Seite scheint unbelegt geblieben zu sein. ====== seg-82 Transkription Hier ruht unser lieber Sohn Julius Gellner geb. 16. März 1894 gest. 26. August 1901 Im Knospenstande wardst du uns entrissen. Ersehnte Blüt' und Frucht wir trauernd missen. ====== seg-51 Transkription Walter Cahn geb. 12. Sept. 1901 gest. 5. Dez. 1901 ======= seg-392 Transkription Hier ruht Bertha Herz geb. am 30. Dez. 1882 in Würm, gest. am 9. Dez. 1901 in Essen. Kommentar Würm ist heute ein Stadtteil von Geilenkirchen im Kreis Heinsberg. ======= seg-390 Transkription Hier ruht in Frieden uns. unvergessliche Tochter und liebe Schwester Jettchen Blau geb. 11. Juni 1876 gest. 22. Dez. 1901. Früh geschieden ruh in Frieden ======= seg-444 Transkription Ruhestätte der Familie Levi Isaac. Rahel Isaac, geb. Meyer. geb. 17. Febr. 1823, gest. 23. April 1901. Levi Isaac geb. 22. Okt. 1820, gest. 28. Okt. 1904. Ottilie Isaac geb. 9. Mai 1861, gest. 15. März 1907. Helene Isaac geb. 24. Febr. 1855, gest. 14. Dez. 1918. Johanna Isaac geb. 2. Febr. 1857, gest. 14. April 1924. Weise und herrlich hat sie ihr Haus geleitet, Gott erkannt war nach Tugend ihr edles Streben. Heil nun, Heil ihrer Seele im lichten Leben. Hier ruht mein innigstgeliebter Gatte, mein guter teurer Vater Louis Rosenberg geb. 11.2.1867. (6. Adar 5627.) gest. zu Remscheid 18.2.1912. (30. Schwat 5672.) Kommentar Das jüdische Jahr 5627 war ein Schaltjahr, das Geburtsdatum von Louis Rosenberg fiel in den Ersten Adar. Das Grabmal für Louis Rosenberg gehört nicht hierher, sondern auf die angrenzende Familiengrabstätte der Familie Moses Wolf (0445), seiner Schwiegereltern. ======= seg-458 Transkription Hier ruht unser theurer unvergessl. Gatte Vater und Grossvater Moses Sutheim geb. 21. Febr. 1824 gest. 28. April 1901. "In meinem ganzen Hause treu und bewährt war er." 4. B.M. Kap. 12 v. 7. Frau Fanny Sutheim geb. Loewenbaum geb. 27. Novbr. 1831 gest. 23. Oktober 1911. "Ich schlafe, aber mein Herz ist wach." Hoheslied Kap. 5 v. 2 ======= seg-447 Transkription Bernhard Bonwitt Kommentar Das Grabmal fehlt inzwischen, laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte der Familie Bonwit(t). ======= seg-388 Personalia 1902-05-10 Rechle b. Ascher Transkription Hier ruht unsere liebe MutterRegina Levy geb. Salm Regina Levy ‎‏רכלא בת אשר‏‎ geb. Salm geb. 18. Juli 1818, gest. 10. Mai (‎‏ג׳ אייר‏‎) 1902. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Rechle, Tochter des Ascher 3. Ijar Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-386 Transkription Hier ruht Siegfrid Samson. geb. 6. April 1877, gest. 1. Aug. 1902. ====== seg-81 Transkription Erich Schweitzer Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grab von Erich Schweitzer. ====== seg-80 Transkription Hier ruht unser liebes Söhnchen Herrmann Haas geb. 15. Sept. 1899 gest. 25. Aug. 1902 Ruhe sanft! ======= seg-394 Personalia 1902-09-26 [Riw?]ka b. Sch[...] Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[... רב?]קה ב׳ ש[...]‏‎ ‎‏מת׳ כ״ד אלול [...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Hie]r ruht in Frieden unsere teure [unv]ergessliche Mutter Rika Meyerbach, geb. Kleeberg geb. 25. Sept. 1826, gest. 26. Sept. 1902. Übersetzung [---] [Riw?]ka, Tochter des Sch[...], gestorben 24. Elul [...] Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-431 Transkription Hier ruht meine liebe Gattin uns. teuere Mutter, FrauFriederike Ruben geb. Herzstein Gust. Ruben geb. Herzstein, geb. 25. Juni 1848, gest. 25. October 1902. ======= seg-448 Transkription Jenny Grundmann geb. Nassau Paul Grundmann Adolf Grundmann Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte der Familie Grundmann. ======= seg-445 Transkription Ruhestätte der Familie Moses Wolf. FrauRosalie Wolf geb. Stern Moses Wolf Rosalie geb. Stern geb. 2. August 1834 gest. 26. October 1902 (25. Tischri 5663) Moses Wolf geb. 8. Juli 1843 gest. 2. Dezbr. 1910 2. Kislew 5671 Fürchte Gott, tue recht und scheue Niemand. Kommentar Das heute auf der angrenzenden Familiengrabstätte der Familie Isaac stehende Grabmal für Louis Rosenberg wurde dem Schwiegersohn von Moses und Rosalie Wolf gesetzt und gehörte sicherlich ursprünglich zu dieser Familiengrabstätte. ======= seg-446 Transkription Lehrer Moses Blumenfeld Lisette Blumenfeld geb. Fränkel Kommentar Vermutlich liegt hier neben Moses Blumenfeld auch seine 1919 gestorbene Gattin Lisette Blumenfeld geb. Fränkel begraben. Die ursprüngliche eingesetzte Schrifttafel fehlt jedoch. ======= seg-383 Transkription Hier ruht in Gott uns. herziges Söhnchen Erwin Ledermann geb. 22. Nov. 1902 gest. 26. März 1903 ======= seg-373 Personalia 1903-08-02 Mordechai b. Josef Halevi Transkription Hier ruht in Gott mein lieber Mann uns. treuer guter Vater Max Löwenthal geb. in Bocholt Kr. Essen 6. Oct. 1859 gest. 2. Aug. 1903 = Fischah-beab 5663. Er ruhe in Frieden. Das arme Herz hienieden, Von manchem Sturm bewegt, Erlangt den wahren Frieden, Nur wo es nicht mehr schlägt. ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏מרדכי בר יוסף הלוי‏‎ ‎‏נפטר בּתּׁשעה בּאב‏‎ ‎‏תרס״ג לפ״ק ׃ תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen Mordechai, Sohn des Josef Halevi, verschieden am neunten Aw 663 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 5: Er wurde in Essen-Bochold geboren. Zl 8: Fehler: "Fischah" statt "Tischah". "Tischah BeAw", der neunte Aw, ist ein Trauer- und Fastentag zum Gedenken an die Zerstörung der beiden Jerusalemer Tempel. ======= seg-353 Transkription Albert Frank gb. 22. Nov. 1900, gest. 8. Aug. 1903. ======= seg-366 Transkription Hier ruht unser liebes unvergessliches Töchterchen Lotti Gottschalck geb. 21. März 1897 gest. 21. Febr. 1904 ======= seg-393 Transkription Hier ruht Eugen Alexander Gompertz aus Berlin geb. 13. Juni 1885, gest. 3. April 1904. Aus unserer Mitte bist du gerissen, In unseren Herzen lebst du fort. ======= seg-367 Transkription Hier ruht unser innigstgeliebtes unvergessliches Töchterchen Lisel Frankenstein geb. 6. Okt. 1902, gest. 28. Mai 1904. ======= seg-474 Transkription Hier ruht unser teurer Vater Emanuel Hirschland geb. 31. Januar 1840 gest. 28. Mai 1904 ======= seg-481 Transkription Hier ruht unser lieber guter unvergesslicher Gatte und Vater Siegfried Cohen geb. 26. Oct. 1864 gest. 21. Aug. 1904. ======= seg-364 Transkription Hier ruht unser geliebter [...] Adolf Huth, gest. am 29. August 1904 im 22. Lebensjahr Tief betrauert [...] Onkel u.s. Angehörigen ======= seg-362 Personalia 1904-09-01 Hoiche b. Elijahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הויכה בת אליהו‏‎ ‎‏אשת נפתלי בר יחיאל‏‎ ‎‏מת ביום ה׳ כ״א אלול‏‎ ‎‏ונקבר כ״ד תרס״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht meine innigstgeliebte Gattin unsere gute fürsorgende Mutter Hermine Marcus geb. Kahn geb. 10. Aug. 1860 zu Albersweiler gest. 1. Sept. 1904. Übersetzung Hier ist begraben Hoiche, Tochter des Elijahu, Gattin des Naftali, Sohn des Jechiel, gestorben am Tag 5, 21. Elul, und begraben (am) 24., 664 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 4-5: Die Verbformen sind in der männlichen statt der weiblichen Form angegeben. Zl 12: Der Ort Albersweiler liegt heute im rheinland-pfälzischen Landkreis Südliche Weinstraße und gehört zur Verbandsgemeinde Annweiler am Trifels. ======= seg-359 Transkription Hier ruht Adolf Königsberger geb. 14. Febr. 1870 gest. 7. Dez. 1904. ======= seg-360 Transkription Hier ruhen unsere lieben Eltern Jul. BlumenfeldJulius Blumenfeld geb. 22. Juni 1828 gest. 3. Dezbr. 1904. Sophie Blumenfeld geb. Meyer geb. 17. März 1837 gest. 17. Febr. 1925. ======= seg-468 Transkription Ruhestätte der Familie Marcus Klein ======= seg-358 Transkription Hier ruht mein lieber Gatte u. guter Vater Philipp Simons geb. 23. Novbr. 1839 gest. 3. Februar 1905. Möge seine Seele ruhen in Frieden. Amen. ======= seg-365 Personalia 1905-04-06 Jitle Transkription Hier ruht meine geliebte Gattin meine treue Mutter Ida Adler geb. Hammerstein geb. 24. Juni 1866 gest. 6. April 1905. Sie ruhe sanft! ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה ויקרה מרת‏‎ ‎‏יטלה אשת ר׳ נתן בר אליעזר‏‎ ‎‏הכהן מתה במבחר שנותיה‏‎ ‎‏ביום ב׳ ניסן תרס״ה לפ״ק‏‎ ‎‏ויבךְ אחריה אישה ובניה‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene und teure Frau, Frau Jitle, Gattin des Herrn Natan, Sohn des Elieser Hakohen, gestorben im ihren besten Jahren am 2. Tag des Nissan 665 der kleinen Zählung. ›Und es weinten ihr nach‹ ihr Mann und ihre Kinder Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 14: 2 Sam 3,16 ======= seg-473 Transkription Hier ruht unser geliebter Onkel Albert Hirschland Kreistierarzt geb. 24. März 1833 gest. 15. April 1905. ======= seg-363 Transkription Hier ruht: Frau Rosa Kann geb. Capell geb. d. 13. Dezbr. 1883 gest. d. 26. Mai 1905. ======= seg-356 Transkription Hier ruht unser lieb. Töchterchen Lilli Bernstein geb. 21. April 1905 gest. 9. Sept. 1905 ======= seg-372 Transkription Ruht Steinberg geb. 28.4.1905 gest. 9.10.1905 ======= seg-341 Transkription Hier ruht unser unvergessliches Töchterchen Suse Mayer geb. 28. April 1904 gest. 26. October 1905. ======= seg-342 Transkription Hier ruht unser unvergessliches Töchterchen Beate Zucker geb. 12. Januar 1903 gest. 18. Novb. 1905 ======= seg-348 Personalia 1906-01-09 Transkription Hier ruht in Frieden mein lieber G[atte] unser guter Vater Simon Mendel geb. 20. März 1836 gest. 9. Jan. 1906. ‎‏איש עניו בכל עניניו‏‎ ‎‏צדיק בכל דרכיו‏‎ ‎‏וחסיד בכל מעשיו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ein Mann, demutsvoll in all seinen Belangen, ›gerecht in all seinen Wegen und fromm in all seinen Taten‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8f: Ps 145,17 ======= seg-343 Transkription Hier ruht uns. liebes Töchterchen Hildegard Bendix geb. 25. Dez. 1905 gest. 15. März 1906 ======= seg-339 Transkription Rasch, ach, folgtest du nach den früh entschlafnen Geschwistern. Liesest uns hoffend zurück, bis wir einst wieder uns sehen. Hier ruht unser liebes Söhnchen Fritz Gellner geb. 7. November 1902 gest. 20. Juli 1906. ======= seg-340 Transkription Hier ruht unser einzigstes geliebtes Söhnchen Fritz Heumann geb. 8. April 1904, gest. 28. Juli 1906. ======= seg-346 Transkription Hier ruht Abraham Josef Meyerson geb. zu Werther geb. 15. April 1844 gest. 21. August 1906. ======== seg-1346 Transkription Meinem lieben Mann und unvergeßl. Vater Michael Jakoby geb. 16. Nov. 1854 gest. 14. Sept. 1906 Kommentar Das Grabmal konnte dank eines historischen Fotos ergänzt werden. ======= seg-352 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Johanna Schuster geb. Hirsch geb. 18. April 1821 in Aachen gest. 9. November 1906. ======= seg-331 Transkription [---]Gottlieb Kamp [ge]b. 5. O[ktober? ...] [ge]st. 6. Jan[uar ...] [Hen]riette [...]Henriette Kamp verw. Samson geb. Voss [ver?]w. Samson geb. [...] geb. 16. März 18[...] gest. 30. Januar [...] Kommentar Es handelt sich offensichtlich um einen Doppelgrabstein, vermutlich für ein Ehepaar. Der Gatte starb aufgrund der Lage des Grabsteins an einem 6. Januar in den Jahren 1907-1909, seine Frau Henriette war vermitlich eine verwitwete Samson. ======= seg-334 Personalia 1907-04-27 Transkription Hier ruht in Frieden unsere liebe Mutter Henriette Mendel geb. Nagel geb. 16. März 1829 gest. 27. April 1907. ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה‏‎ ‎‏עשתה צדקה כל ימיה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Eine aufrechte und anmutsvolle Frau, ›sie ging auf makellosem Wege‹, ›Wohltat erwies sie all ihre Tage‹. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: Ps 101,6 Zl 9: Ps 106,3 ======= seg-351 Transkription Hier ruht unser geliebter unvergesslicher Vater Moses Jacoby geb. 3. August 1830, gest. 28. Mai 1907. Er ruhe in Frieden. ======= seg-336 Transkription Hier ruht Frau Ida Steinfeld geb. Wallach geb. 12. Juni 1870 gest. 5. Juni 1907. Sie welkte allzu früh dahin geliebt und unvergessen. ======= seg-338 Transkription Hier ruht m. innigstgel. Mutter Frau Bertha Berg geb. Weinberg geb. 27. November 1852 gest. 8. October 1907. Ruhe sanft! Den Deinen warst Du stets in Lieb und Treu verbunden. Nun hast Du reichen Lohn bei Gott dem Herrn gefunden. ======= seg-434 Transkription Ruhestätte der Familie Adolf Bärmann. Hier ruht meine liebe Frau unsere gute Mutter Bella Bärmann geb. Oppenheimer geb. 9. Aug. 1839, gest. 12. Mai 1907. Hier ruht Adolf Bärmann geb. 19. Sept. 1841 gest. 15. Jan. 1926 Hier ruht Egon Oppenheimer geb. 31. Juli 1892 gest. 23. März 1935 Hier ruht mein innigstgeliebter Mann unser teurer VaterBernhard Spielmann Bernh. Spielmann geb. 1. Okt. 1880 gest. 5. Nov. 1935 Hier ruht Frau Sybilla Bärmann geb. 24. Sept. 1858 gest. 12. Jan. 1936 ======= seg-465 Transkription Hier ruht mein innigstgeliebter Gatte unser unvergesslicher guter Vater und Grossvater Heinemann Rothschild geb. 4. October 1853 gest. 25. April 1908. Kommentar Dieser Grabstein bildet gemeinsam mit den Grabsteinen 0463 und 0464 eine Familiengrabstätte. ======= seg-494 Transkription Hier ruht unser Bruder Moses Gottschalk geb. 25. März 1841 gest. 7. Juli 1908 ======= seg-327 Personalia 1908-08-13 Bella b. Josef Transkription Hier ruht unsere liebe unvergessliche Mutter Bertha Haas, geb. Gottschalk geb. 22. Feb. 1839, gest. 13. Aug. 1908. Sie ruhe in Frieden. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏מרת בילה בת יוסף‏‎ ‎‏מתה ביום ה׳ ט״ז אב תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Frau, bekrönt mit jeder rechten Eigenschaft, Frau Bella, Tochter des Josef, gestorben am Tag 5, 16. Aw 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Namen in der hebräischen Inschrift sind durch Punkte über den Buchstaben hervorgehoben. ======= seg-475 Transkription Hier ruht unser liebes kleines Lieschen Lieschen Hirschland geb. 9. August 1901 gest. 25. September 1908. Familie Ernst Hirschland ======= seg-325 Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter Sohn u. Bruder Hermann Mayer geb. 22. August 1880, gest. 28. November 1908. ======= seg-332 Personalia 1908-11-30 Merle b. Schmuel Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏הילד מרת? מערלה‏‎ ‎‏ב״כ שמואל נפטרת יום‏‎ ‎‏ב׳ ו׳ כסלו תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה אמן‏‎ Hier ruht das 22 Monate alte Kind? des Samuel u. der L[uise?] W[...]heimer [...] Martha ...heimer geb. 28. Jan. 1907 gest. 30. Nov. 1908 Ruhe in Frieden Übersetzung Hier ist geborgen das Kind, Frau? Merle, Tochter des geehrten Schmuel, verschieden Tag 2, 6. Kislev 669 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens, Amen ======= seg-307 Transkription Hugo Markus geb. 2. Nov. 1852 gest. 12. Dez. 1908. ======= seg-453 Personalia 1908-03-20 1911-05-26 Transkription Ruhestätte der Familie Herz L. Hirschland Herz L. Hirschland geb. 4. Sept. 1841 gest. 20. März 1908 Lina Hirschland geborene Ransohoff geb. 28. Nov. 1845 zu Peckelsheim gest. 26. Mai 1911 zu Münster i.W. ‎‏וחסה במותו צדיק‏‎ Der Rechtschaffene ist noch in seinem Tode getrost. Spr. 14.32 Übersetzung ›Im Tode noch ist der Gerechte geborgen‹ Zitatapparat Zl 10: Spr 14,32 ======= seg-491 Transkription Ottilie Cosmann aus Essen geb. 5. April 1887 gest. 10. Februar 1909. ======= seg-333 Personalia 1909-04-08 Awraham b. Daniel Transkription Hier ruht unser geliebtes Söhnchen Hellmut Adalbert Aron geb. 1. Januar 1909, gest. 8. April 1909. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם בן דניאל‏‎ ‎‏נפטר י״ז ניסן תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Daniel, verschieden 17. Nissan 669 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-321 Personalia 1909-04-14 Mirjam b. Awraham Transkription Unserer lieben Mutter Frau Marianne Steinberg geb. Bachrach, geb. in Schwalenberg (Lippe) 30. März 1831, gest. in Altenessen 14. April 1909. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה מרים בת אברהם‏‎ ‎‏נולדה ביום א׳ חול המועד‏‎ ‎‏פסח תקצ״ט ונפטרה בשם‏‎ ‎‏טוב ביום כ״ג ניסן תרס״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Mirjam, Tochter des Awraham, geboren am 1. Tag der Zwischenfeiertage (von) Pessach 599 und verschieden ›mit gutem Namen‹ am 23. Tag des Nissan 669. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 10f: bBer 17a ======= seg-320 Personalia 1909-05-17 Awraham b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברהם ב״ר יהודה‏‎ ‎‏מת ביום ב׳ כ״ו אייר תרס״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser unvergesslicher Vater Abraham Buchthal geb. 1. Aug. 1832 gest. 17. Mai 1909 Ruhe sanft! Übersetzung Hier ist begraben Awraham, Sohn des Herrn Jehuda, gestorben am Tag 2, 26. Ijar 669 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-319 Transkription Hier ruht mein lieber guter Mann u. meines Kindes treusorgender Vater Robert Katzenstein geb. 22. Jan. 1863 gest. 26. Juni 1909. ======= seg-317 Transkription Hier ruht Emilie Wolff geb. Lewy geb. 7. Dez. 1858 gest. 28. Juni 1909 ======= seg-318 Transkription Hier ruht uns. gute Mutter Nanny Schönthal geb. Nagel geb. 7. Dez. 1823 gest. 28. Juni 1909 ======= seg-193 Transkription Hier ruht mein lieber Gatte unser guter Vater Moriz J. Nathan geb. 9. Nov. 1853 gest. 30. Sept. 1909 ======= seg-311 Transkription Regine Wolff geb. Bonn geb. 19.5.1863, gest. 24.11.1909. Ruhe in Frieden! ======= seg-322 Personalia 1909-04-03 1918 Transkription Lazarus Leyser 1845 - 1909 Caroline Leyser geb. Sander 1854 - 1918 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-254 Transkription Hier ruht unsere liebe Schwester Schwägerin und Tante Jenny Stern geb. in Felsberg gest. 24. Januar 1910 in Essen Kommentar Zl 5: Es gibt mehrere Orte namens Felsberg. Hier ist vermutlich das hessische Felsberg südlich von Kassel gemeint, aus dem auch der bekannte jüdische Bildhauer Leopold Fleischhacker stammte, der auch auf diesem Friedhof Grabmäler schuf (siehe Nrn. 0443 und 0646). ======= seg-324 Transkription Hier ruht unser geliebtes unvergessliches Töchterchen Trude Heumann geb. 1. Juni 1909, gest. 6. April 1910. ======= seg-281 Transkription Hier ruht mein lieber Mann Arthur Cohn geb. 2. Mai 1874 gest. 25. April 1910. Ruhe sanft! ======= seg-283 Transkription Henny Hompe geb. 10. Jan 1857 gest. 1. Mai 1910 Kommentar Das Grabmal scheint Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland zu sein. ======= seg-197 Transkription Wilhelm Löwenthal Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal der Familie "Löwenthal". Vorname und Sterbedatum konnten anhand des Sterberegisters ergänzt werden. ======= seg-304 Transkription Hier ruht Siegfried Stern geb. 9. Aug. 1887, gest. 8. Dez. 1910. ======= seg-194 Personalia 1910-04-24 1917-06-29 Transkription JB Joseph Berg geb. 24. Juni 1851 gest. 24. April 1910 ‎‏מתוקה שנת העבד‏‎ Du hast im Treuen deine Pflicht gelebt. Sei stets von unserer Dankbarkeit umschwebt. Koh. 5,11. Frau Rickchen Berg geb. Weinberg geb. 6. Nov. 1859 gest. 29. Juni 1917 ‎‏ישלם יי׳ פעלך‏‎ In deinen Kindern sahst Du deine Welten. Ein Gott lebt, um es zu vergelten Ruth 2,12. Übersetzung ›Süß ist der Schlaf des Arbeiters‹ ›Bezahle dir der Ewige deine Tat‹ Zitatapparat Zl 5: Koh 5,11 Zl 14: Ruth 2,12 Kommentar Die Zitatangaben in den deutschen Inschriften beziehen sich auf die hebräischen Zitate, während die deutschen Sinnsprüche denselben Inhalt auf "moderne" Weise transportieren, in direkter Anrede an die Verstorbenen und verknüpft mit Bezug zu den hinterbliebenen Kindern. ======= seg-198 Transkription [Fer]dinand Fuchs geb. 29. Dezember 1844 gest. 17. Oktober 1910 Dem Auge fern, doch ewig nah dem Herzen deiner Lieben Therese Fuchs geb. Alexander geb. 29. Dezember 1835 gest. 19. Januar 1919 ======= seg-442 Transkription Eheleute Meier Stern. Meier Stern geb. den 6. Juni 1841, gest. den 26. Febr. 1910. 18. Adar 5670 Julie Stern geb. Hirschland geb. den 5. März 1841, gest. den 6. Nov. 1920. Clara Stern geb. 12. Sept. 1881 gest. 29. Aug. 1927 Kommentar Das jüdische Jahr 5670 war ein Schaltjahr, der Sterbetag von Meier Stern fiel in den Ersten Adar. ======= seg-195 Personalia 1910-02-16 1937-10-23 Transkription Jakob Kaufmann Lehrer u. Kantor geb. 8. Juli 1860 gest. 16. Febr. 1910. Georgine Kaufmann geb. Meyer geb. 10. Jan. 1860 gest. 23. Okt. 1937 ‎‏בלע המות‏‎ ‎‏לנצח‏‎ Besiegt der Tod, gewonnen Ewigkeit Jes. 25.8. Was vergangen kehrt nicht wieder. Aber ging es leuchtend nieder, Leuchtet's lange noch zurück. Übersetzung ›Der Tod verschlang auf ewig‹ Zitatapparat Zl 8f: Jes 25,8 Kommentar Der deutsche Sinnspruch auf dem Postament stammt aus dem Gedicht "Erinnerung und Hoffnung" des deutschen Dichters Karl August Förster (1784-1841) und wurde zu einem beliebten Grabspruch. ======= seg-308 Transkription Hier ruht mein innigstgeliebter Gatte und guter Vater Benedikt Stern aus Borbeck geb. 16. Dezember 1867, gest. 11. Mai 1910. Bertha Stern geb. Jakobsberg geb. 18.10.1867 deportiert nach Theresienstadt Richard Stern geb. 4.8.1900 in Borbeck gest. 21.3.1985 in London ======= seg-300 Transkription Hier ruht meine unvergessl. Frau uns. gute Mutter u. Grossmutter Minna Marcus geb. Schoonhoid geb. 22. April 1841 gest. 20. März 1911. Ruhe in Frieden. ======= seg-323 Transkription Berta Kamp Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal von Berta Kamp, aufgrund der Lage handelt es sich mit Sicherheit um einen Kindergrabstein. ======= seg-200 Transkription Salomon Kaufmann geb. 3. Januar 1829 gest. 1. Januar 1911. Dina Kaufmann geb. Rosenberg geb. 12. Aug. 1838 gest. 25. Febr. 1911. ======= seg-275 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Amalie Kamp geb. 15.3.1834 gest. 5.2.1912 Ruhe sanft. ======= seg-274 Personalia 1912-03-16 Transkription ‎‏הן יקטלני לו [איחל‏‎]‏‎ Tötet Er [mich] auch, ich harre [auf I]hn. Hiob 13.15 [Hier ruht] die Sängerin [Margarete] Sylvant Suschny geb. 1886 zu Wien gest. 16. März 1912 in Essen infolge Brandunglücks Gewidmet von ihren Collegen Cabaret-Revue Köln u. Direktion Colosseumtheater Übersetzung ›Tötet Er mich auch, ich harre auf Ihn‹ Zitatapparat Zl 1: Ijob 13,15 Kommentar Michael Brocke beschrieb 1993 dieses Grabmal folgendermaßen: "Einer der vielen kleinen Einzelsteine, der sich nicht darin von der Mehrzahl der anderen abhebt, daß er ein einzelnes Zitat, und zwar einen ganzen Schriftvers, unvermittelt und nicht mit anderen Passagen verbunden, über den 'persönlichen' Text setzt, wie es hier bei vielen Steinen geschah, sondern der sich durch besonderen traurigen Anlaß unterscheidet: Sein hebräischer Text ist Hiob 13,15, der auch darunter deutsch wiedergegeben ist als: 'Tötet Er mich auch. Ich harre auf Ihn. Hiob 13,15'. Die 'informative' Inschrift macht uns die Wahl dies auf jüdischen Steinen unüblichen und äußerst selten nur gebrauchten Zitats aber einigermaßen einsichtig. [...] Dennoch darf dazu bemerkt sein, daß die Buchstaben des hebräischen Hiob-Zitats in schwungvollstem Jugtendstil, geradezu walzerhaft wienerisch gezeichnet sind." [Jüdisches Leben, s.u., S. 117]. ======= seg-273 Personalia 1912-05-03 Fromet b. Josef Transkription Unserer unvergeßlichen Schwester Fenny Steinberg geb. in Gronau (Hann.) 4. Novbr. 1872, gest. in Altenessen 3. Mai 1912. ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה פרומט בת יוסף‏‎ ‎‏נולדה ביום ב׳ ג׳ חשון‏‎ ‎‏תרל״ג ונפטרה בשם טוב‏‎ ‎‏ביום ט״ז אייר תרע״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ :‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Jungfrau Fromet, Tochter des Josef, geboren am Tag 2, 3. Cheschvan 633 und verschieden ›mit gutem Namen‹ am 16. Tag des Ijar 672 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 9: bBer 17a Kommentar Die Lesung des Geburtsdatums nach dem jüdischen Kalender ist nicht ganz sicher. Es sollte entweder ‎‏ביום ב׳ ג׳ חשון‏‎ / am Tag 2, 3. Cheschvan lauten, wie hier wiedergegeben und was auch der Angabe nach dem bürgerlichen Kalender enstpricht. Aufgrund der Buchstaben ist jedoch die Lesung ‎‏ביום כ״ג חשון‏‎ / am 23. Tag des Cheschvan wahrscheinlicher, der in jenem Jahr auf den 24. (nicht 4.) November 1872 fiel - möglicherweise fehlt eine Zahl in der Angabe des bürgerlichen Datums. ======= seg-202 Transkription [... Jakobs] geb. 1. Sept. 185[.] [ge]st. 5. M[a]i 1912 Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal aus der Familie Jakobs. ======= seg-485 Transkription Hier ruht unsere herzige Marga Meyer geb. 10.10.1911 gest. 10.6.1912 ======= seg-272 Transkription [Hier] ruh[t] [...] lieb[...] [...]erZipora Schönfeld geb. Bloch [...]pora [Sc]hönfeld [geb.] 26. Juli 1827 zu Goslar gest. 5. Oktober 1912 zu Essen. ======= seg-271 Personalia 1912-10-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Unserer lieben Schwester Fräulein Ida Herz geb. 21. Okt. 1881 gest. 29. Okt. 1912. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-269 Transkription Hier ruht unsere geliebte Tochter und Schwester Erna Bernstein geb. 4. Juli 1895 gest. 12. Dez. 1912. ======= seg-270 Personalia 1912-12-04 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unser lieber Gatte und Vater Hermann Levy geb. 16. Jan. 1879 gest. 4. Dez. 1912. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-268 Personalia 1912-12-14 Bulla b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בולה בּת אליעזר ב׳ משה ׃‏‎ ‎‏מת ביום ז׳ ד׳ טבת‏‎ ‎‏ונקבר יום ג׳ ז׳ טבת‏‎ ‎‏תרע״ג לפ״ק‏‎ Pauline Wolf geb. Cohen geb. 19. März 1843 gest. 14. Dez. 1912. Übersetzung Hier ist begraben Bulla, Tochter des Elieser, Sohn des Mosche, gestorben am Tag 7, 4. Tewet , und begraben Tag 3, 7. Tewet 673 der kleinen Zählung. Kommentar Verzierungen im hebräischen Text zwischen einzelnen Worten und am Ende der Zeilen. Die Verbformen sind in der männlichen statt der weiblichen Form wiedergegeben. ======= seg-267 Personalia 1912-12-18 Transkription Ida Levy geb. Nassau geb. 26. Februar 1873 gest. 18. Dezember 1912 ‎‏קרבת אלהים לי טוב‏‎ Die Nähe Gottes ist mein höchstes Gut. Psalm 73,28. Übersetzung ›Die Nähe Gottes ist mein Gut‹ Zitatapparat Zl 5: PS 73,28 ======= seg-316 Transkription Luise Eppinghausen geb. 30.8.1908 gest. 23.12.1912 Kommentar Die Informationen zur Familie Eppinghausen stammen aus einem Interview, das am 01.09.1986 mit Eva Samuel (1904-1989), der Tochter des Essener Rabbiners Dr. Salomon Samuel (1867-1942), geführt wurde. (Signatur: IN 176) ======= seg-483 Transkription Else Lewy 1901-1912 Berta Lewy geb. Frank 1828-1913 Karl Lewy 1868-1927 Kurt Lewy 1898-1963 ======= seg-299 Transkription Simon Klarbach geb. 24. April 1848 gest. 21. Okt. 1912 Johanna Klarbach geb. Seligmann geb. 9. Februar 1886 gest. 27. Februar 1937 Charlotte Klarbach geb. Abel geb. 30. April 1846 gest. 15. Februar 1914 ======= seg-201 Personalia 1912-01-30 Hindel b. Mindel 1916-05-26 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל עטרת בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏האשה מרת‏‎ ‎‏הנדל בת מינדל‏‎ Unserer unvergesslichen Gattin und Mutter Frau Helene Hoffmann geb. Falk geb. 13. Nov. 1855, gest. 30. Jan. 1912. Hier ruht unser guter Vater Heinrich Hoffmann geb. 1. April 1853, gest. 26. Mai 1916. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin, Krone ihres Gatten‹ ›und Zierde ihrer Kinder‹, die Frau, Frau Hindel, Tochter der Mindel Zitatapparat Zl 2: Spr 12,4 | Zl 2: Spr 17,6 ======= seg-451 Personalia 1912-02-05 Natan b. Gerschon 1920-08-21 1938 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר ענו מאד ובעל צדקה בסתר‏‎ ‎‏אשר מצא חן בעיני אלהים ואדם‏‎ ‎‏תפארת ביתו משפחתו ועדתו‏‎ ‎‏אהב מאשתו ובניו עד מאד ה״ה‏‎ ‎‏נתן בר גרשון‏‎ ‎‏ה״ל ביום ב׳ י״ו שבט תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏ונקבר בבכור גדול ביום ד׳ בו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser innigstgeliebter Gatte und Vater Nathan Carsch geb. 24.3.1843 zu Mülheim-Ruhr gest. 5.2.1912 zu Essen-Ruhr Sein Andenken zum Segen! Wer dem besten seiner Zeit gelebt der hat gelebt für alle Zeiten Hier ruht unsere innigstgeliebte gute Mutter Frau Sara Carsch geb. Mosenthal geb. 28.12.1845. Zu Beverungen gest. 21.8.1920. Zu Essen-Ruhr Gustav Carsch 1888 - 1938 Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ein sehr demütiger und ›großzügiger Wohltäter‹ im Verborgenen, der ›Gefallen fand in den Augen‹ Gottes und der Menschen, Zierde seines Hauses, seiner Familie und seiner Gemeinschaft, von seiner Gattin und seinen Kindern gar sehr geliebt , es ist Natan, Sohn des Gerschon, ›er ging hin in seine Welt‹ am Tag 2, 16. Schwat 672 der kleinen Zählung und wurde begraben mit großer Ehre am Tag 4 desselben. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 | Zl 2: NumR 3 Zl 3: Vgl. Gen 6,8 Zl 7: Koh 12,5 ======= seg-203 Transkription Hier ruht Gustav Ruben geb. 30. Sept. 1846 gest. 5. Mai 1912 zu Borbeck. Frau Emilie Ruben geb. Mansfeld geb. 21. Okt. 1857 gest. 20. Okt. 1930 ======= seg-282 Personalia 1912-04-03 1935-05-30 Transkription Isaac Simon // Henriette Henriette Hirschland geb. Simon Hirschland // Hirschland geb. 20. Febr. 1845 // geborene Simon gest. 3. April 1912 // geb. 13. März 1851 // gest. 30. Mai 1935 ‎‏עוז־והדר‏‎ ‎‏לבושה‏‎ ‎‏[ות]שחק‏‎ ‎‏[ליום אחרון ׃]‏‎ ‎‏[... ‎‏צ]דיק [...]‏‎ ‎‏[..ב]א ונת[...]‏‎ ‎‏[...]יד[...]‏‎ ‎‏בליל‏‎ [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Übersetzung ›Würde und Glanz ist ihr Gewand und sie lacht des späten Tages‹ [...] der Gerechte? [...] [...] [...] in der Nacht [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] Zitatapparat Zln 6-9: Spr 31,25 ======= seg-266 Transkription Louis Leffmann geb. 13. Dezember 1868 gest. 16. Januar 1913 ======= seg-265 Personalia 1913-02-01 Transkription ‎‏שובי נפשי למנוחיכי‏‎ Ruh aus im Gottesfrieden meine Seele Hier ruht unsere geliebte Mutter Frau Salomon WolffMinna Wolff geb. Cosmann Minna geb. Cosmann geb. 6. Juli 1832 gest. 1. Februar 1913 Übersetzung ›Kehre zurück, meine Seele, in deine Ruhe‹ Zitatapparat Zl 1: Ps 116,7 ======= seg-263 Personalia 1913-06-10 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Unserer unvergesslichen Gattin u. Mutter Emilie Silberberg geb. Goldmann geb. 30. Nov. 1866 gest. 10. Juni 1913. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-261 Personalia 1913-11-04 Transkription Ich hoffe auf Gott Ich vertraue auf Gott! ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unsere geliebte Mutter Rebecka Lion, geb. Cosmann geb. 8. Januar 1834, gest. 4. November 1913. ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏רננו צדיקים ליהוה‏‎ ‎‏לישרים נאוה תהלה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ›Jauchzet, Gerechte, in dem Ewigen, den Redlichen geziemt Lobgesang‹ Zitatapparat Zl 11f: Ps 33,1 ======= seg-260 Transkription Josef Friedenheim geb. 21. Juli 1867 gest. 27. Nov. 1913 ======= seg-259 Personalia 1913-12-15 Channa Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה אשת חיל‏‎ ‎‏אשת יצחק אייזק בן אברהם‏‎ ‎‏ט״ו כסלו שנת תרע״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Channe Spatz geb. Walter gest. 17. Dez. 1913 Übersetzung Hier ist begraben Channaeine züchtige Frau, ›die tüchtige Gattin‹, Gattin des Jizchak Eisek, Sohn des Awraham, 15. Kislev des Jahres 674 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Kommentar Die Angabe des Sterbedatums nach dem jüdischen Kalender weicht um zwei Tage von der Angabe nach dem bürgerlichen Kalender ab. ======= seg-216 Transkription Sofie Heymann geb. Rosenbaum geb. 1. April 1846 in Lippstadt gest. 26. September 1913 Salomon Heymann geb. 27. Juli 1841 in Steele gest. 22. Dezember 1914 Nicht auf die Welt, auf Gott mein Hoffen ist gestellt. Psalm 39.8. Kommentar Zln 8-9: Wörtlich lautet das Psalmzitat in der Übersetzung von Leopold Zunz: "Und nun, was soll ich hoffen, Herr? Meine Zuversicht geht auf dich". ======= seg-460 Transkription Laura Hessberg geb. Horn geb. 5. Febr. 1859 gest. 8. Sept. 1925 Geheimrat Dr. Leopold Hessberg geb. 13. Juli 1845 gest. 30. Juni 1913 Kommentar Dieser Grabstein bildet gemeinsam mit dem nebenstehenden Grabstein (0459) eine gemeinsame Familiengrabstätte. ======= seg-258 Transkription Hier ruht unser lieber ErnstErnst Marx geb. 28. Dez. [...] gest. [..] Jan. 1914 Familie Emanuel Marx ======= seg-314 Transkription [...] [...] Kurt Helmut Schuster geb. 20.9.1913 gest. 16.1.1914 ======= seg-214 Transkription Siegmund Oppenheimer geb. 3. Okt. 1867 gest. 25. Jan. 1914 ======= seg-257 Transkription Hier ruht mein lieber Gatte mein treusorgender Vater Felix Haas geb. 4. Juni 1874 gest. 16. Febr. 1914. ======== seg-2204 Transkription [---] [Hele]ne Haa[s] [geb. Go]ttschal[k] [geb. ..].7.186[.] [---] ======= seg-313 Transkription Die Sorge liebes Kind um Dich nahm eine höhere Macht auf sich. Hier ruht unser lieber kleiner Fritz Sigismund Friedberg geb. 15. Sept. 1913 gest. 6. April 1914 ======= seg-256 Personalia 1914-05-28 Hindel b. L[...] Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה צנועה ונעימה‏‎ ‎‏מרת‏‎ ‎‏הינדעל בת ל[...]‏‎ ‎‏נפטרה בי׳ ג׳ סיון תרע״ד‏‎ Hier ruht meine liebe Mutter FrauHanna Schipelmann geb. Chamuschka gest. im Alter von 29 Jahren ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und anmutsvolle Frau, Frau Hindel, Tochter des L[...], verschieden am 3. Tag des Sivan 674. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 4: Der Vatersnamen könnte ‎‏ליזר‏‎ Leiser gelautet haben. ======= seg-253 Personalia 1914-08-12 Transkription Hier ruht Salli Todtenkopf geb. 27. Juni 1873 gest. 12. August 1914 ‎‏איש אמונות רב ברכות‏‎ Zu früh Getreuer bist Du uns enteilt Zum Segen Dein Gedächtnis bei uns weilt Übersetzung ›Ein Mann von Treuen, reich an Segen‹ Zitatapparat Zl 5: Spr 28,20 ======= seg-252 Personalia 1914-09-11 [...] Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה והצנועה‏‎ ‎‏מרת [...]‏‎ ‎‏אשת [...] גבריאל אהרון‏‎ ‎‏זיעגעלוואקס [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏כ׳ אלול‏‎ ‎‏תרע״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Sidonie SiegelwachsSidonie Siegelwachs geb. Lemberger 1882 geb. Lemberger 1914 Übersetzung Hier ist begraben die angesehene und züchtige Frau, Frau [...] Gattin des [...] Gawriel Aharon Siegelwachs [...] [...] [...] [...] [...] [...] 20. Elul 674 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] [...] ======= seg-251 Personalia 1914-09-15 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter u. Großmutter Johanna Stein geb. Mayersohn geb. 18.9.1845, gest. 15.9.1914. ‎‏שובי נפשי למנוחיכי‏‎ ‎‏כי יי׳ גמל עליכי‏‎ ‎‏אשת חיל עטרת‏‎ ‎‏בעלה ותפארת‏‎ ‎‏בניה‏‎ Übersetzung ›Kehre zurück, meine Seele, in deine Ruhe, denn der Ewige ist dir wohlgetan‹, ›die tüchtige Gattin, Krone ihres Gatten‹ ›und Zierde ihrer Kinder‹ Zitatapparat Zl 6f: Ps 116,7 Zl 8f: Spr 12,4 Zl 9f: Spr 17,6 ======= seg-382 Transkription Hier ruht unser liebes Söhnchen Gerhard Meinrath geb. 4. Okt. 1914 gest. 7. Okt. 1914 ======= seg-249 Transkription Hier ruht meine liebe Frau uns. gute Mutter Eva Rosenthal geb. Weiss geb. 15. Febr. 1865 gest. 10. Nov. 1914 Ruhe sanft! ======= seg-248 Personalia 1914-12-23 Transkription ‎‏אךְ הבל כל אדם‏‎ Wahrlich ein Hauch ist jeder Mensch Hier ruht unser innigstgeliebtes Kind und unsere gute Schwester Berta Seligmann geb. 19. Sept. 1897 gest. 23. Dez. 1914. Übersetzung ›Wahrlich ein Hauch ist jeder Mensch‹ Zitatapparat Zl 1: Ps 39,12 ======= seg-298 Personalia 1914-10-02 1917-08-01 1918-03-14 1931-11-20 1938-10-10 Transkription Geldern ‎‏אגורה באהלך‏‎ ‎‏עולמים אחסה‏‎ ‎‏בסתר כנפיך סלה‏‎ Ernst Geldern // Felix Geldern //Zum Gedenken Geb. 8. Februar 1885//Geb. 9. Januar 1876 Gest. 2. Oktober 1914//Gefallen 1. August 1917 Er starb für sein//Auch er starb für sein Vaterland Vaterland//und ruht zu Beythem in Flandern Dr. Max Geldern 6.5.1878 - 10.10.1938 In Treue meinem Lebenskameraden ‎‏צור לבבי וחלקי אלהים לעולם‏‎ Jakob // Röschen Geldern // Geldern //geb. Gottschalk Geb. 14. März 1841 // Geb. 20. September 1848 Gest. 20. November 1931 // Gest. 14. März 1918 Übersetzung ›Laß mich weilen in Deinem Zelte ewiglich, mich geborgen sein im Schutze Deiner Flügel, Sela‹ ›Der Hort meines Herzens und mein Teil ist Gott ewiglich‹ Zitatapparat Zln 2-4: Ps 61,5 Zl 15: Ps 73,26 Kommentar Michael Brocke beschrieb dieses Grabmal 1993 folgendermaßen: "Jedoch fallen zahlreiche andere Symbole ins Auge, seltene zumal, wie am Grab von Jakob und Röschen Geldern: Palme, Nachtigall, entflammtes Herz, Bienenstock, Füllhorn Schofar (?), zusammen mit einem hebräischen Psalmvers (Ps 73,26b), jedoch ohne Übersetzung): '(Es vergeht mein Fleisch und mein Herz, aber) der Fels meines Herzens und mein Teil ist Gott ewig'. Abgesehen von der ästhetisch befriedigenden Gestaltung dieser Familiengrabstätte freut man sich hier an einer Harmonie von biblischem Text und universellen, jüdischen und 'privaten' Symbolen und Ornamenten, die miteinander einen schmucken Rebus ergeben, in dem eine Ausgewogenheit von Tradition, Öffentlichkeit und Privatsphäre eines Paares, dessen Lebensdaten zwischen 1841/1848 und 1931/1918 liegen, wie selten erreicht zu sein scheint. Zwei ihrer Söhne (?) sind 'gefallen'. Beim zweiten, Felix 1917, heißt es unter den so deutschen Symbolen Eichenlaub und Schwert: 'Auch er starb für sein Vaterland...". ======= seg-480 Transkription Albert Weinberg 7. Aug. 1845 28. Febr. 1914 Ida Weinberg geb. Cosmann 31. März 1852 1. Dez. 1918 ======= seg-247 Personalia 1915-02-14 David b. Joel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר פעלו‏‎ ‎‏דוד בר יואל זצ״ל? נפטר‏‎ ‎‏א׳ דר״ח אדר תרע״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ David Lazer Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹ (in) seinem Tun, David, Sohn des Joel, das Andenken des Gerechten zum Segen?, verschieden 1. Neumondstag Adar 675 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Die Lesung der hebräischen Inschrift ist aufgrund der starken Verwitterung nicht ganz sicher. ======= seg-215 Transkription Hier ruht unser geliebter Vater Herz Bendix geb. 19. Nov. 1824 gest. 23. Febr. 1915 ======= seg-486 Transkription Familie Mansbacher Saly Mansbacher geb. [...] Novbr. [...] gest. [...] Aug. [...] [Dem Gedächtnis des] [in ... gefallenen] [... Gefrei...] [Erich Mansbacher] [geb. 6. Novbr. 1896] [gest. 28. März 1915] [Friede seiner Asche] [Selma]Selma Mansbacher geb. Falk geb. 15. Mai 18[...] gest. 31. März 1[...] Kommentar Die Inschrift lässt sich teilweise anhand des Gedenkbuchs der jüdischen Gefallenen rekonstruiren. ======= seg-246 Transkription Hier ruht unser lieber Vater Isaak Blum geb. 22. Mai 1843 in Anrath b. Crefeld gest. 25. Aug. 1915. ======= seg-245 Transkription Hier ruht unsere gute Mutter Rosa Frohwein geb. Löb geb. 23.4.185?9 gest. 18.10.1915 Kommentar Zl 5: Das Geburtsjahr ist aufgrund der Beschädigung durch Bombensplitter nicht mehr eindeutig zu lesen; möglich wöre auch 1839. ======= seg-244 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter und Grossmutter Amalie Beildeck geb. Annathan geb. 13. Januar 1844 gest. 31. Oktober 1915. ======= seg-213 Transkription Hier ruht unser Bruder Meyer Nathan geb. 5.11.1851 gest. 26.11.1915 Kommentar Im Giebelfeld in einem ovalen Medaillon ist in Fraktur-Schrift die Initiale "N" für "Nathan" angebracht. ======= seg-472 Transkription Hier ruht unsere teure unvergessliche Mutter Klara Hirschland geborene Liebmann geb. 26. Juli 1846 gest. 26. November 1915 ======= seg-243 Personalia 1915-11-30 Joel Stanger b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ הרבני מהו״ר‏‎ ‎‏יואל שטאנגר‏‎ ‎‏בן ר׳ יעקב‏‎ ‎‏נפטר כ״ג כסלו תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Joel Stanger Übersetzung Hier ist begraben der Toragelehrte, unser Lehrer und Meister, Herr Joel Stanger, Sohn des Herrn Jaakow, verschieden am 23. Kislev 676. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-242 Transkription Unsere liebe Mutter Janette Gottschalk geb. Wolf geb. 20.12.1859 gest. 6.12.1915 ======= seg-241 Transkription Edmund Cahen geb. 27. März 1856 gest. 14. Dez. 1915. ======= seg-226 Transkription Moritz Neubeck geb. 5. Jan. 1867, gest. 16. Dez. 1915. ======= seg-212 Personalia 1915-09-17 1915-10-13 Transkription Die im Leben geliebt und hold, auch im Tode sind sie nicht getrenn[t] ‎‏הנאהבים‏‎ ‎‏והנעימים בחייהם‏‎ ‎‏ובמותם לא נפרדו‏‎ Johanna Weinberg gebor. RintelsJohanna Weinberg geb. Rintels geb. 29. Januar 1839 ‎‏י״ד שבט תקצ״ט‏‎ gest. 17. Septbr. 1915 ‎‏ט׳ תשרי תרע״ו‏‎ Moses A. Weinberg geb. 28. März 18[36] ‎‏[י׳ ניסן] תקצ״ו‏‎ gest. 13. Oktober [1915] ‎‏[ה׳ ח]שון תרע״ו‏‎ Übersetzung ›Die Geliebten und Holden, im Leben und im Tode nicht getrennt‹ 14. Schwat 599 9. Tischri 676 [10. Nissan] 596 [5. Ch]eschvan 676 Zitatapparat Zln 2-4: 2Sam 1,23 Kommentar Die fehlenden Angaben für Moses Weinberg konnten jeweils aus der anderen Sprache ergänzt werden. ====== seg-53 Personalia 1915-06-15 1920-11-11 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht in Gott mein innigstgeliebter Mann, unser [...] Vater Rudolf Katz geb. 3. Juli 1836 gest. 15. Juni 1915 [...]folgte [...]bald unsere liebe treue Mutter Frau Friederieke Katz geb. Salm gest. 11. Nov. 1920 im 85. Lebensjahr [...] Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-225 Transkription Ida Schopp // Dr. A. SchoppArthur Schopp geb. Oswald // Sanitätsrat geb. 23. April 1867 // geb. 20. Sept. 1860 gest. 26. Dez. 1915 // gest. 10. Okt. 1920 ======== seg-1204 Transkription [Hier ru]ht [...] Cahn [...]9 [...]16, [...]n ‎‏[...]‏‎ ‎‏לא[...]‏‎ ‎‏נפטר[...]‏‎ ======= seg-398 Transkription [---] mein geliebter Gatte u. guter treusorgender Vater, Grossvater und Urgrossvater Lewin Jastrow geb. 15. Febr. 1832, gest. 9. März 1916 ======= seg-399 Personalia 1916-04-05 Transkription Louis Berg geb. 4. Mai 1857 gest. 5. April 1916 ‎‏פודה ה׳ נפש‏‎ ‎‏עבדיו‏‎ Es löst der Herr die Seele seiner Frommen Ps. 34,23 Übersetzung ›Es erlöst der Ewige die Seele seiner Knechte‹ Zitatapparat Zl 4f: Ps 34,23 ======= seg-401 Personalia 1916-05-12 Jizchak b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[איש הולך תמים היה]‏‎ ‎‏[צדיק באמונתו היה]‏‎ ‎‏אהב הצדק [והמישרים]‏‎ ‎‏מעשיו היו טובים ושלמים‏‎ ‎‏הוא יצחק בר אליעזר נ״ע‏‎ ‎‏נפטר ביום עש״ק ט׳ אייר תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Isaak Adler geb. 22.12.1846 gest. 12.5.1916 Übersetzung Hier ist begraben [›ein Mann, lauter wandelnd war er‹] [›ein Gerechter, der in seinem Glauben lebte‹] ›er liebte Gerechtigkeit [und Geradheit‹], seine Taten waren gut und vollkommen, es ist Jizchak, Sohn des Elieser, seine Ruhe sei Eden, verschieden am Rüsttag des heiligen Schabbat, 9. Ijar 676. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 15,2 Zl 3: Hab 2,4 Zl 4: Jes 45,19 Kommentar Zln 1-5 sind einer Musterinschrift entnommen, sie gleichen der Musterinschrift für einen Mann aus dem Tozeoth Chajim von Seligman Bär aus dem Jahr 1871. Zln 2-4: Die Inschrift konnte anhand eines historischen Fotos aus dem Archiv der Alten Synagoge Essen ergänzt werden. Zl 6: Die Familie zählte zu den Kohanim, den Nachkommen des Priestergeschlechts, was aus der Inschrift für die Mutter hervorgeht. Hier scheint diese Abkunft nicht genannt zu sein. ======= seg-400 Transkription Hier ruht uns. lieber Bruder Albert Hammerschlag 4.12.1870 22.5.1916 ======= seg-403 Transkription Max Bernstein geb. 23. Sept. 1853, gest. 10. Juli 1916. ======= seg-404 Personalia 1916-08-18 Rosa Dwora b. Jizchak Eisek Transkription ‎‏פה נטמנה אשה צנועה‏‎ ‎‏מרת רוזה דבורה‏‎ ‎‏בת יצחק אייזיק‏‎ ‎‏יהללוה בשערים מעשיה‏‎ ‎‏נפטרה י״ט למנחם אב‏‎ ‎‏שנת תרע״ו תנצב״ה‏‎ Dora Binder [---] Übersetzung Hier ist geborgen eine züchtige Frau, Frau Rosa Dwora, Tochter des Jizchak Eisek, ›es rühmen sie in den Toren ihre Werke‹, verschieden 19. des Menachem Aw des Jahres 676. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,31 Kommentar Zl 5: Menachem, "Tröster", ist ein euphemistischer Name für den Trauermonat Aw, in dem der Zerstörung der beiden Jerualemer Tempel gedacht wird. ======= seg-405 Personalia 1916-08-20 Transkription [---] [...]anuelJuliana Kaufmann geb. Emanuel gebore[n zu] Rommerskirchen 10. Nov. 1843, gestorben zu Borbeck 20. Aug. 1916 ‎‏לישועתך קויתי יי‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung ›Auf deine Hilfe hoff' ich, Ewiger‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Gen 49,18 ======= seg-218 Transkription Unserer langjährigen treuen Mitarbeiterin und Freundin Fräulein Sara Nordheim geb. zu Scheidingen 30.5.1871 gest. zu Essen 24.8.1916 In Liebe gewidmet von Familie Gustav N[assau?] ======= seg-223 Transkription Willy Nathanson geb. 24. Sept. 1880 gest. 11. Nov. 1916 ======= seg-408 Transkription Hier ruht unser einziges Töchterchen und Schwesterchen Herta Lucas 26.11.1905 21.11.1916 ======= seg-221 Transkription Henri[ette?] Leys[er] geb. 31.3.18[..] gest. 14.12.1916 ======= seg-240 Transkription Hier ruht in Frieden unsere [...] herz[...] FriedaFrieda Roth(schild) geb. [...] 1898 gest. [..]12.1916 Familie Jakob Roth[schild?] ======= seg-296 Personalia 1916-11-14 1915-01-09 1936-02-27 1936-05-31 Transkription David Nassau geb. 9. Juni 1838 gest. 14. Nov. 1916 18. Cheschwan 5677 Julie Julie Nassau geb. Königsthal Nassau geb. Königsth[al] geb. 16. Juli [...] gest. 9. Jan. [...] ‎‏צופיה הליכות ביתה‏‎ Sally Nassau 29.1.1867 - 27.2.1936 ‎‏תנצב״ה‏‎ Gustav Nassau 16.7.1870 - 31.5.1936 Heinz Wolfgang Nassau geb. 27.11.1908 deportiert 19.10.1943 Übersetzung ›Sie überwacht die Hergänge ihres Hauses‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 11: Spr 31,27 Kommentar Das Grabmal wurde zuerst für Julie Nassau errichtet, denn auf sie bezieht sich der hebräische Sinnspruch aus den Sprüchen Salomons. ======= seg-402 Transkription Lina Gottschalk geb. Frankenstein geb. 1. Januar 1858 gest. 12. Juli 1916 Julius Gottschalk Gefallen in Frankreich 10. Juli 1916 Kommentar Zl 10: Der Todestag von Julius Gottschalk wurde falsch nachgemalt: "19." statt "10." Juli. ====== seg-31 Personalia 1916-10-27 1917-05-14 1918-12-28 Transkription Hier ruht meine liebe Gattin, uns. gute Mutter Elise Willner geb. Jacob geb. 10. Aug. 1860 gest. 28. Dez. 1918 Sie folgte ihren beiden Söhnen Hugo Willner // Josef Willner geb. 30.9.1888 // geb. 11.2.1894 gefallen 27.10.1916 // gefallen 14.5.1917 ‎‏קוה אל ה׳ חזק ויאמץ לבך וקוה אל ה׳‏‎ In Not und Tod und Grauen, mein Herz soll Gott vertrauen. Psalm 27,14 Übersetzung ›Hoffe auf den Ewigen. Sei stark, und mutig sei dein Herz, ja, hoffe auf den Ewigen.‹ Zitatapparat Zl 10: Psalm 27,14 Kommentar Zl 10: Zitat übersetzt nach Leopold Zunz. ======= seg-224 Transkription Pauline Friedmann geb. Nassau geb. 19.1.1862 gest. 29.7.1939 Moritz Friedmann geb. 29. Nov. 1882 gest. 28. April 1916 ======= seg-418 Transkription Henny Hope 1907-1917 Die Liebe höret nimmer auf. ======= seg-410 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Julie von Geldern gb. Elsbach gb. 18. Dez. 1835 gst. 22. April 1917 Sie ruhe in Frieden ======= seg-411 Personalia 1917-07-05 Zwi b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר וירא אלהים‏‎ ‎‏אהב הצדק ומשרים‏‎ ‎‏הוא צבי בר משה‏‎ ‎‏לקחו יה לארץ החיים‏‎ ‎‏ביום ה׳ ט״ו תמוז תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hermann Lewin geb. 2. Juni 1846 gest. 5. Juni 1917. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer, aufrechter und gottesfürchtiger Mann‹, er liebte die Wohltat und Aufrichtigkeit, es ist Zwi, Sohn des Mosche, es nahm ihn Gott ins ›Lande des Lebens‹ am Tag 5, 15. Tammus 677 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 5: Jes 38,11 Kommentar Die Angabe des Sterbedatums nach dem jüdischen Kalender weicht um genau einen Monat von der Angabe nach dem bürgerlichen Kalender ab - vermutlich ein Umrechnungsfehler. ======= seg-412 Personalia 1917-07-12 Israel b. Menachem Juran Transkription ‎‏פה נטמן‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏ישראל בן מנחם יורן‏‎ ‎‏נולד א׳ דר״ח ניסן תרכּ״ה‏‎ ‎‏נפטר כ״ב דחודש תמוז תרע״ז‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Israel Juran geb. 8?. April 1875 gest. 12. Juli 1917. Übersetzung Hier ist geborgen ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Israel, Sohn des Menachem Juran, geboren 1. Neumondstag Nissan 625, verschieden 22. des Monats Tammus 677. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Die Angaben der Geburtsdaten in hebräischer und deutscher Inschrift stimmen nicht überein. Laut deutscher Inschrift wurde Israel Juran im April 1875 geboren, der Monatstag ist aufgrund der Verwitterung nicht ganz eindeutig. Die hebräische Inschrift gibt den ersten Neumondstag des Monats Nissan an, allerdings hat der Monat Nissan nur einen Neumondstag, nicht zwei. Das Geburtsjahr ist aufgrund der starken Verwitterung nicht ganz eindeutig, möglich ist die Lesung ‎‏תרכּ״ה‏‎/625, das wäre das Jahr 1865. Keinesfalls steht hier im Hebräischen jedoch ‎‏תרל״ה‏‎/635, was dem Jahr 1875 entsprechen würde. ======= seg-413 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Friederike [Phili]ppsthalFriederike Philippsthal geb. Alexander geb. [A]lexan[de]r gest. 24. Juli 1917. ======= seg-232 Personalia 1917-08-26 Elieser b. Kalonymos Halevi Transkription Hier ruht mein lieber Mann mein guter Vater Louis Callmann geb. 13. Jan. 1868 gest. 26. Aug. 1917 ‎‏פ״נ אליעזר בר קלונימוס הלוי‏‎ ‎‏זכר צדיק לברכה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Elieser, Sohn des Kalonymos Halevi, ›das Andenken des Gerechten zum Segen‹ Zitatapparat Zl 6: Spr 10,7 ======= seg-414 Transkription Hier ruht mein lieber Mann unser guter Vater und einzigster Sohn Felix Finke geb. 9. Febr. 1881 gest. 3. Nov. 1917 Kommentar Es ist ungewöhnlich, dass die Grabinschrift für einen im Ersten Weltkrieg gefallenen Soldaten keinerlei Hinweis auf die Todesumstände gibt. ====== seg-77 Transkription Max Hoffmann gest. 22.12.1917 im 22. Lebensjahre ======= seg-196 Transkription Ihr Haus war ihre Welt Unserer unvergesslichen Mutter Juliane Berger geb. Bender geb. 6. Jan. 1844 in Mayen gest. 16. April 1917 in Bochum Sie starb aus Gram über ihren am 17. Nov. 1916 bei Suici in Rumänien gefallenen jüngsten Sohn HermannHermann Berger Uffz. 10/R.I. 21 ======= seg-217 Personalia 1917-04-18 1917-05-24 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Karoline Baum // Albert Baum geb. Haas // geb. 8. Juli 1850 // geb. 26. April 1857 gest. 18. April 1917 // gest. 24. Mai 1917 Im Leben einander vertraut und zugetan, seid Ihr im Tode nun wieder vereint. Übersetzung Hier sind begraben Kommentar Zln 6-7: Bei dem Sinnspruch handelt es sich um eine etwas freie Übersetzung des Verses aus 2 Samuel 1,23, das man häufig auf Doppelgrabmalen finden kann (siehe z.B. auch 0212). ======= seg-425 Transkription [---] Hermann Herz geb. 20.11.1845, gest. 27.6.1919 Lina Herz geb. Gottschalk geb. 14.1.1850, gest. 25.2.1921 Ewald Herz geb. 24. November 1882 verwundet bei St. Quentin am 5. März 1917 gest. im Lazarett zu Le Cateau am 14. März 1917 ======= seg-233 Transkription Eduard Nassau geb. 8.10.1854 gest. 13.12. 1917 Hulda Nassau geb. Hirschfeld geb. 21.1.1860 gest. 11.7.1927 Ernst Nassau geb. 16.6.1899 gest. 19.3.1920 ======= seg-231 Personalia 1917-06-11 Mindel b. Jaakow 1922-04-22 Jeremija b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מרת מינדעל בת יעקב‏‎ ‎‏נפטרת כ״א סיון תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hermann Franke geb. 13. Mai 1848 gest. 22. April 1922 Minna Franke geb. Schöneberg geb. 1. Juli 1847 gest. 11. Juni 1917 ‎‏ירמיה בר אשר כ״ד ניסן תרפ״ב‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Frau Mindel, Tochter des Jaakow, verschieden am 21. Sivan 677 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Jeremija, Sohn des Ascher, 24. Nissan 682 ======= seg-237 Transkription Johanna Neumann geb. 6. Juni 1856 zu Schlochau gest. 24. Juni 1917. Louis Neumann geb. 3. Mai 1855 zu Schlochau gest. 13. Juli 1924. Kommentar Schlochau, polnisch Człuchów, ist eine Stadt in der heutigen polnischen Wojewodschaft Pommern. Sie war 1772 nach der ersten Teilung Polens preußisch geworden und gehörte seit 1818 zur Provinz Westpreußen. ======= seg-219 Transkription Felix Hochheimer geb. 9. Mai 1870, gest. 23. Januar 1917. Unvergesslich bleibst Du den Deinen. Milly Hochheimer geb. Rosenbaum geb. 23. August 1874, gest. 3. September 1932. ====== seg-76 Transkription Hier ruht in Gott mein innigstgeliebter Mann unser herzensguter Vater Levi Leiser geb. 27.6.1848 gest. 19.2.1918 Ruhe in Frieden! ====== seg-75 Personalia 1918-03-17 Transkription Hier ruht mein lieber guter Mann Josef Salomon geb. 27. Okt. 1874 gest. 17. März 1918 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== seg-74 Transkription Auguste Hartmann geb. 7. Dez. 1908 gest. 18. März 1918 ====== seg-73 Transkription Meier Meyer geb. 28. November 1841 zu Lübbecke gest. 26. März 1918 in Essen ======= seg-234 Transkription [...] C[arl] // Johanna Hellendall // Hellendall //geb. Meyer[geb. ...] geb. [...] // geb. 11.[...] gest. [...] // gest. 2.4.1918 Ruhet in Frieden Kommentar Die Lesung der Daten ist aufgrund der starken Verwitterung sehr unsicher. ====== seg-72 Personalia 1918-05-10 Elieser b. Jaakow Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד וירא ה׳‏‎ ‎‏מנעוריו הולך תמים‏‎ ‎‏ופעל צדק החבר ר׳‏‎ ‎‏אליעזר בר יעקב הכהן‏‎ ‎‏נולד בשנת תרכ״ד‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ח אייר תרע״ח‏‎ Leser Lubasch geb. 19. Aug. 1864 gest. 10. Mai 1918 Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, geehrt und gottesfürchtig von Jugend auf, ›lauter wandelnd und Wohltat wirkend‹, der toragelehrte Herr Elieser, Sohn des Jaakow Hakohen, geboren im Jahr 624, verschieden am 28. Tag des Ijar 678 Zitatapparat Zl 3f: Ps 15,2 ====== seg-66 Transkription Bernh.Bernhard Rotschild Rotschild 13.11.55 12.5.18 ======= seg-496 Transkription Hier ruht in Frieden mein lieber Mann Emanuel Gottschalk geb. 7. Juni 1833 gest. 13. Mai 1918 ====== seg-69 Transkription Pauline Oppenheimer geb. Grünklee Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte von Pauline Oppenheim. ====== seg-68 Personalia 1918-07-07 Mosche b. Litman Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏משה בן ליטמאן‏‎ ‎‏המכונה הירש‏‎ ‎‏נפטר כ״ז תמוז‏‎ ‎‏ונקבר כ״ח תמוז‏‎ ‎‏שנת תרע״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Mosche, Sohn des Litman, genannt Hirsch, verschieden 27. Tammus und begraben 28. Tammus des Jahres 678 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== seg-65 Transkription Helene Mosbach geb. Herz 25.8.1848 10.8.1918 ====== seg-64 Transkription Johanna Simons geb. Alsberg geb. 18.6.1856 gest. 24.8.1918 ======= seg-406 Personalia 1918-08-25 Transkription Ilse Levie geb. 14.2.1918 gest. 25.8.1918 ‎‏זכרתי לך‏‎ Übersetzung ›Ich gedenke deiner‹ Zitatapparat Zl 4: Jer 2,2 ====== seg-63 Transkription Nettchen Servos geb. 6.3.1882 gest. 3.9.1918 ====== seg-62 Personalia 1918-09-07 Awraham b. Mordechai Transkription Hier ruht Albert Herpe geb. 13.4.1879 gest. 7.9.1918 ‎‏פ״נ החבר ר׳ אברהם‏‎ ‎‏ב׳ החב׳ ר׳ מרדכי‏‎ ‎‏נפטר א׳ דראש השנה‏‎ ‎‏תרע״ט תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben der toragelehrte Herr Awraham, Sohn des toragelehrten Herrn Mordechai, verschieden 1. Neujahrstag 679. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== seg-39 Transkription Hier ruht in der Blüte ihres Lebens dahingeschieden Gertrud Marx geb. 15.11.1898 gest. 6.10.1918 ====== seg-40 Transkription Hermann Kerp geb. 16. Jan. 1848 gest. 7. Okt. 1918 [...] [...] [...] [...] [...] ====== seg-38 Transkription Hier ruht unser einziger Sohn Hugo Blumenfeld geb. 7. Januar 1904 gest. 8. Oktober 1918 ====== seg-37 Transkription Lenchen Servos geb. 18.1.1888 gest. 14.10.1918 ======= seg-236 Transkription Hermann Cohn geb. 3. Mai 1857 gest. 16. Okt. 1918. Kommentar Doppelgrabmal, nur eine Seite belegt. ====== seg-36 Transkription Unserm lieben Bruder Max Frohwein geb. 22.2.18[..] gest. [...] [...] [...] Kommentar Aufgrund der Lage stammt das Grabmal vermutlich aus dem Jahr 1918. ====== seg-35 Personalia 1918-11-01 Sara Jochewed b. Mosche Chajim Transkription ‎‏פ״ת‏‎ ‎‏אשה חשובה‏‎ ‎‏צנועה מרת‏‎ ‎‏שרה יוכבד‏‎ ‎‏בת משה חיים‏‎ ‎‏נפ׳ כ״ו חשוון‏‎ ‎‏תרע״ט תנצב״ה‏‎ Hier ruht unsere Freundin Sara Koppelmann geb. Uhrmacher Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, (und) züchtig, Frau Sara Jochewed, Tochter des Mosche Chajim, verschieden 26. Cheschvan 679. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 1: ‎‏פ״ת‏‎ statt ‎‏פ״ט‏‎ (Fehler der Vorlage). ====== seg-33 Transkription Hier ruht meine liebe Frau unsere unvergessliche Mutter Lina Nathan geb. Dreyfuhs geb. 3. Februar 1876 gest. 6. November 1918 ======= seg-407 Transkription Hier ruht Hilde Futtermann geb. 3.8.1917 gest. 7.11.1918 ====== seg-32 Transkription H. Heinrich Rosner geb. [..].[.].[1853] gest. [..].[..].[1918] ======== seg-1031 Personalia 1918-11-29 Jehuda b. Naftali Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הוא יהודה ב׳ נפתלי‏‎ ‎‏מת יום א׳ חנכה‏‎ Levy Devries geb. 12.5.1843 gest. 29.11.1918 Übersetzung Hier ist begraben - es ist Jehuda, Sohn des Naftali, gestorben am 1. Tag von Chanukka ====== seg-67 Personalia 1918-Juli/August- Bella b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנועה‏‎ ‎‏מרת בילה ב״כ‏‎ ‎‏אברהם [...] אב‏‎ ‎‏תרע״ח תנצב״ה‏‎ [...]Tannenboom [...] Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene und züchtige Frau, Frau Bella, Tochter des geehrten Awraham,... Aw 678. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Aufgrund der starken Verwitterung ist die wiedergegebene Lesung sehr unsicher. Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal einer Frau Tannenboom. ====== seg-70 Transkription Hier ruht Opfer des Weltkrieges mein lieber Mann mein guter Vater Hugo Isack [...] [...] In fremder Erde ruht sein Bruder Alfred Isack geb. 9.10.1881 gef. in den Karpathen 17.12.1914 ======= seg-235 Transkription Ernst Marcus // Berta Marcus // geb. Auerbach geb. 3.9.1856 in Kamen // geb. 15.8.1869 in Vreden gest. 31.10.1928 in Essen // gest. 28.10.1918 in Essen ====== seg-34 Personalia 1918-10-31 1942-05-08 Transkription Betty Salzmann geb. Klestadt geb. 24.12.1886 gest. 31.10.1918 Zum Andenken Arthur Salzmann geb. 14.III.1880 Stettin Deportiert 1941 und umgekommen ‎‏הי״ד‏‎ Übersetzung Gott möge sein Blut rächen ====== seg-24 Transkription [...] [.]or[...] [...] 18[..] [...] 1919 Kommentar Aufgrund der Lage handelt es sich höchstwahrscheinlich um ein Grabmal aus dem Herbst oder Winter 1919, und diese Jahreszahl scheint auch trotz der starken Verwitterung noch zu erkennen zu sein. ======= seg-416 Transkription Werner Buchholz Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal von Werner Buchholz, der laut Sterberegister am 18. Februar 1919 gestorben ist. Aufgrund von Lage und Größe des Grabmals könnte es sich um einen Kindergrabstein handeln. ====== seg-29 Transkription Sally von Geldern geb. 5.6.1878 gest. 3.5.1919 Kommentar Die Lesung des Sterbedatums ist aufgrund der starken Verwitterung sehr unsicher. ====== seg-30 Personalia 1919-05-15 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unser lieber Bruder Leo Scherzer geb. 4.12.1891 gest. 15.5.1919 ‎‏טוב שם משמן טוב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›Ein guter Name ist besser als bestes Salböl.‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 8: Koh 7,1 ====== seg-56 Personalia 1919-05-23 Gedaljah b. Josef Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גדליה בן הח״ר יוסף הכהן‏‎ ‎‏נפטר ביום כ״ג אייר [תקע״ט]‏‎ ‎‏בשוב יי׳ את שיבת ציון‏‎ ‎‏היינו כחולמים‏‎ Daniel Treu geb. 1. März 1859, gest. 23. Mai 1919. Zion war seine Sehnsucht und seine Hoffnung Übersetzung Hier ist begraben Gedaljah, Sohn des toragelehrten Herrn Josef Hakohen, verschieden am 23. Tag des Ijar 579. ›Als der Ewige zurückführte die Weggefährten Zions, waren wir gleich Träumenden‹ Zitatapparat Zl 4f: Ps 126,1 ====== seg-54 Transkription Bernhard Bechhof geb. 3.6.1862 gest. 2.6.1919 Kommentar Es handelt sich um ein Doppelgrab, doch die rechte Seite blieb unbelegt, die Schrifttafel unbeschriftet. Bernhard Bechhof war Kaufmann, kein Arzt, daher ist die auf dem Grabmal abgebildete Schlange nicht als Hinweis auf den Äskulapstab zu interpretieren. ====== seg-27 Transkription David Sander geb. 12. Mai 1848 gest. 9. Juli 1919 ====== seg-28 Personalia 1919-07-09 Dow b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Bernhard Winkler 9.10.1890 - 9.7.1919. ‎‏הבחור החשוב‏‎ ‎‏דוב בּר צבי‏‎ ‎‏מעיר קאלוש ׃‏‎ ‎‏נפטר בּיום ד׳ י״א‏‎ ‎‏תמוז תרע״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה ׃‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Der angesehene Junggeselle Dow, Sohn des Zwi, aus der Stadt Kalusch, verschieden am Tag 4, 11. Tammus 679. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das galizische Kalusch am Fuße der Karpaten, in dem schon seit dem 16. Jahrhundert eine jüdische Gemeinde bestand, liegt in der heutigen Westukraine. ====== seg-41 Transkription Hermann Katzenstein Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Doppelgrab des Ehepaares Katzenstein. Vermutlich handelt es sich um den Kaufmann Hermann Katzenstein aus Rhoden, der laut Sterberegister der Stadt Essen am 22.07.1919 im Alter von 53 Jahren gestorben ist. ====== seg-42 Transkription Gott mein Panier Sally Abraham geb. 30.1.1874 gest. 2.8.1919 Kommentar Vermutlich handelt es sich um ein Doppelgrab, doch die für die Ehefrau reservierte Grabstelle blieb unbelegt, sie wurde deportiert und ermordet. ====== seg-43 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Frau Salomon BenderAnna Bender geb. Jourdan Anna geb. Jourdan aus Coblenz geb. am 5. Juli 1838 in Mainz gest. am 10. August 1919 in Essen ====== seg-25 Transkription Hier ruht unser unvergesslicher Vater und Grossvater Aron Marcus geb. 22.1.1838 gest. 12.8.1919 ======= seg-315 Transkription Hier ruht [...] Julius Herpe geb. 17.12.1918 gest. 28.8.191[9] Kommentar Die Lesung der Daten ist aufgrund der starken Verwitterung sehr unsicher. (Aufgrund der Lage wäre ein Datum im Jahr 1912 wahrscheinlicher). ====== seg-45 Transkription Hier ruht nach arbeitsreichem Leben Emanuel Marx geb. 17.1.1859 gest. 11.9.1919 ======= seg-419 Transkription Leo Carmusin geb. 3.12.1909 gest. 22.9.1919. ====== seg-46 Transkription [...]Seligmann Lippers [...] Febr. 1866 gest. 14. Okt. 1919 ======= seg-222 Personalia 1919-11-13 Jehoschua b. Asriel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש אמונות רב‏‎ ‎‏ברכות פזר נתן‏‎ ‎‏לאביונים צדקתו‏‎ ‎‏עומדת לעד הח״ר‏‎ ‎‏יהושע ב׳ עזריאל‏‎ ‎‏הלך לעולמו בחצי‏‎ ‎‏ימיו ויבכו אותו‏‎ ‎‏אשתו בניו וידועיו‏‎ ‎‏כ׳ חשון בשנת תר״ף‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Oskar Grüner geb. 25. März 1879 gest. 13. Novbr. 1919 Übersetzung Hier ist begraben ein zuverlässiger Mann, ›reich an Segen‹, ›er war freigebig den Bedürftigen‹, ›seine Gerechtigkeit besteht auf ewig‹, der toragelehrte Herr Jehoschua, Sohn des Asriel, ›er ging hin in seine Welt‹ ›zur Hälfte seiner Tage‹, und es weinten um ihn seine Gattin, seine Söhne und seine Bekannten, 20. Cheschvan im Jahr 680 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Spr 28,20 Zl 3f: Ps 112,9 Zl 4f: Ps 111,3 Zl 7: Koh 12,5 Zl 7f: Jer 17,11 ====== seg-47 Transkription Arthur Hirschland Student der Medizin geb. 15. Juli 1896 gest. 24. Nov. 1919 Er starb ein Opfer des Weltkrieges, beweint von seinen Eltern, Brüdern und Freunden in der Blüte seines Lebens. ======= seg-426 Transkription Familie M. Cosmann Johanna Friedenheim geb. Cosmann geb. 19.8.1877 gest. 2.6.1940 Julius Cosmann geb. 29.10.1874 gest. 6.2.1919 Rechtsanwalt Dr. Richard Cosmann geb. 21.2.1883 gest. 27.4.1919 Johanna Cosmann geb. Blumenfeld geb. 16.6.1853 gest. 2.6.1923 Moses Cosmann geb. 10.4.1844 gest. 4.6.1926 Die Krone der Familie Berta Roos geb. Cosmann geb. 17.3.1873 gest. 22.8.1936 Julius Cosmann 1874-1919 Dr. Richard Cosmann 1883-1919 Johanna Cosmann geb. Blumenfeld 1853-1923 Moses Cosmann 1844-1926 Berta Roos geb. Cosmann 1873-1936 "Sei stille dem Herrn" Johanna Friedenheim geb. Cosmann 1877-1940 Kommentar Der Psalmvers 37,7 auf der Schrifttafel für Berta Roos wurde in Anführungszeichen gesetzt und so als Zitat kenntlich gemacht. Er gehört nicht zum üblichen Repertoire von Zitaten jüdischer Grabinschriften, erlangte aber durch Felix Mendelssohn-Bartoldys Oratorium "Elias" besondere Popularität und fand vielleicht auch daher seinen Weg auf diesen Grabstein. Beim Lob auf dem Grabmal (für Moses Cosmann? Oder auch für Berta Roos?), "Die Krone der Familie", handelt es sich dagegen nicht um ein wörtliches Zitat, die Wendung ist aber angelehnt an in Grabinschriften beliebte Zitate, dem Lob der Gattin als "Krone ihres Gatten" (Sprüche 12,4; wenn das Lob Berta zugedacht ist) oder der Klage um das Familienoberhaupt, "Gefallen ist die Krone meines Hauptes" (Klagelieder 5,16; wenn das Lob Moses Cosmann zugedacht ist). ====== seg-55 Transkription Rosalie Apfelbaum geb. Glaser geb. 22.6.1862 gest. 31.5.1919 Ich schlafe, aber das Mutterherz wacht Heinrich Apfelbaum geb. 22.6.1861 gest. 7.2.1923 ====== seg-61 Personalia 1919-02-14 Schmuel b. Schlomo 1927-12-01 Reize b. Naftali Hakohen Transkription Salli Stern geb. 16. Oktober 1875 gest. 14. Februar 1919 Rosa Stern geb. Cahn geb. 20. Januar 1868 gest. 1. Dezember 1927 ‎‏רייצי בת נפתלי הכהן‏‎ ‎‏שמואל בר שלמה‏‎ ‎‏י״ד אדר א׳‏‎ Übersetzung Reize, Tochter des Naftali Hakohen Schmuel, Sohn des Schlomo 14. des Ersten Adar Kommentar Das in der hebräischen Inschrift angegebene Sterbedatum bezieht sich auf Salli Stern. Auf die Angabe eines Sterbejahres nach dem jüdischen Kalender wurde verzichtet, für die Jahrzeit, das jährliche Totengedenken am Sterbetag nach dem jüdischen Kalender reicht die Angabe von Monat und Monatstag. ====== seg-48 Transkription Paul Lazarus geb. 18.10.1856 gest. 31.12.1919 Ida // Dr. Willy Lazarus geb. Elias // Lazarus 1861-1936 // 1888-1936 ====== seg-60 Personalia 1919-02-20 1945-05-08 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Paula Levisohn geb. Israel geb. 23.7.1886 gest. 20.2.1919 Max Levisohn geb. in Bochum geb. 30.12.1879 gest. 8.5.1945 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-429 Transkription [---] Elise Strauss geb. Markus geb. 28. Nov. 1844 gest. 4. Jan. 1920 Kommentar Vermutlich handelt es sich um ein Doppelgrabmal für ein Ehepaar: Über der Inschrift für Elise Strauss war vermutlich eine Inschrift für ihren Gatten angebracht, die jedoch völlig verwittert ist. Links neben dem Grabmal liegt ein weiterer Grabstein ohne erkennbare Inschrift, vermutlich ursprünglich mit eingesetzter Schrifttafel. Ob dieser Teil dieser Familiengrabstätte ist oder eine eigene Grabstätte markiert, lässt sich heute nicht mehr feststellen. ====== seg-23 Transkription Louis Nathan geb. 31.3.1859 gest. 9.[1.].1920 ====== seg-22 Transkription Helene Hony geb. Süsskind geb. 17.5.1852, gest. 29.1.1920. Kommentar Im Sterberegister findet sich zu diesem Datum ein Eintrag für Helene Süßkind verheiratete Oppenheimer. ====== seg-21 Personalia 1920-02-13 Mordechai b. [...]'Joseph Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש החשוב הולך תמ[ים]‏‎ ‎‏מרדכי בר [...]‏‎ ‎‏יאוזעף‏‎ ‎‏נפטר כ״ד שבט‏‎ ‎‏תר״פ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Max Joseph 12.7.1830 - 13.2.1920 Übersetzung Hier ist begraben der angesehene Mann, ›lauter wandelnd‹, Mordechai, Sohn des [...] Joseph, verschieden 24. Schwat 680 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 15,2 Kommentar Zl 4: Der Familienname Joseph wurde hier entsprechend deutscher Orthographie geschrieben. ======= seg-186 Transkription Hier ruht unsere liebe Tochter Blanche Matuzewitz aus Antwerpen gest. 14.2.1920 Ruhe in Frieden Kommentar Laut Sterberegister ist Blanka Matuzewitz am 13.2.1920 gestorben. Zl 6: Der Sterbemonat scheint verschrieben und korrigiert worden zu sein. ====== seg-20 Personalia 1920-02-18 Gella b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Frau Auguste Markus geb. Röttgen 8.6.1853, 18.2.1920. ‎‏גלא בת צבי‏‎ ‎‏נפטרה בשם טוב‏‎ ‎‏בכ״ט שבט תר״פ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Gella, Tochter des Zwi, verschieden ›mit gutem Namen‹ am 29. Schwat 680 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 8: bBer 17a Kommentar Die Verwendung des Kreuzzeichens für "gestorben" wird auf jüdischen Friedhöfen aufgrund seiner christlichen Konnotation meist vermieden. ====== seg-19 Personalia 1920-02-21 Transkription Hier ruht zu früh den Ihrigen entrissen Frau Anna Windmüller geb. Coppel geb. 6.7.1892 gest. 21.2.1920 ‎‏ישכם ה׳ פעלך‏‎ Gott vergelte Du was wir dir schulden Ruth 2 Übersetzung ›Gott vergüte dir deine Tat ‹ Zitatapparat Zl 8: Ruth 2,12 Kommentar Hier findet sich eine interessante freie Übersetzung des Zitates aus Ruth 2,12, das in der Übersetzung von Leopold Zunz vollständig folgendermaßen lautet: "Bezahle dir der Ewige deine Tat, und sei dein Lohn vollkommen von dem Ewigen, dem Gotte Jisraels...". ====== seg-18 Transkription Hier ruht unser innigstgeliebter Sohn Oskar Schönfeld geb. 8. Sept. 1899 gest. [.]. März 1920 ====== seg-17 Personalia 1920-03-22 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Frau Anna Vogel geb. Koppel geb. 27.3.1877 gest. 22.3.1920 Übersetzung Hier ist begraben ====== seg-52 Transkription Albert Baruch geb. 21. Mai 1862 gest. 25. März 1920 Heil dem, der auf den Armen achtet, am Tage der Not wird Gott ihn retten. Ps. 41.1. ====== seg-58 Personalia 1920-04-02 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Alfred Anhalt geb. 25.8.1880 gest. 2.4.1920 Übersetzung Hier ist begraben ====== seg-16 Transkription Albert Rosenberg geb. 15.6.74 gest. 20.4.20 ===== seg-9 Transkription Josefine Wette geb. Lehmann geb. 15.9.1844 gest. 25.6.1920 ===== seg-7 Transkription Regina Löwenstein geb. 31.12.1875 zu Sendenhorst i. W. gest. 19.8.1920 Kommentar Sendenhorst in Westfalen liegt im Münsterland, ca. 15 km südöstlich von Münster. ====== seg-15 Transkription Melani Cahn geb. 17.4.1887 in Lichtenau in Baden gest. 22.8.1920 Kommentar Das badische Lichtenau liegt direkt am Rhein, zwischen Rastatt und Kehl. ====== seg-14 Personalia 1920-09-13 Mordechai b. Awraham'Jizchak Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏מהיר במלאכתו‏‎ ‎‏מרדכי בן אברהם‏‎ ‎‏יצחק הלוי‏‎ ‎‏הלך לעולמו יום א׳‏‎ ‎‏דראש השנה תרפ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht M.Mirko Maliwanczyk Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›geübt in seinem Werk‹, Mordechai, Sohn des Awraham Jizchak Halevi, ›er ging hin in seine Welt‹ am 1. Neujahrstag 681. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Spr 22,29 Zl 6: Koh 12,5 ===== seg-5 Personalia 1920-11-28 Jizchak Eisek b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר ועניו‏‎ ‎‏יצחק אייזק בן אברהם‏‎ ‎‏נשמתו יצאה בפרושה‏‎ ‎‏ביום י״ז כסלו תקפ״א לפ״ק‏‎ ‎‏ובו ביום נקבר‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Eisig Spatz geb. 1842 gest. 1920 Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹ und demütig, Jizchak Eisek, Sohn des Awraham, seine Seele ging aus in Zurückgezogenheit, am 17. Tag des Kislev 581 der kleinen Zählung, und an eben jenem Tag wurde er begraben. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Zl 4: ‎‏בפרושה‏‎ deutet darauf hin, dass Eisig Spatz sehr zurückgezogen und einsam gestorben ist. ===== seg-4 Personalia 1920-12-06 Mirjam Towa b. Menachem Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה וישרה ונעימה במעשי׳‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפי׳‏‎ ‎‏לגמול חסד ואמת כל ימי׳‏‎ ‎‏ה״ה מרים טובה בת מו״ה מנחם יוסף‏‎ ‎‏נפטרה ביום כ״ה כסליו א׳ דחנוכה‏‎ ‎‏תרפ״א תנצב״ה‏‎ Martha Kahn geb. Hirsch geb. zu Solotwina gest. im 25. Lebensjahr Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, dem Armen und dem Bedürftigen reichte sie ihre Hände, wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen all ihre Tage, es ist Mirjam Towa, Tochter des Lehrers und Meisters, Herrn Menachem Josef, verschieden am 26. Tag des Kislev, 1. (Tag) von Chanukka 681. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Kommentar Die Eulogie wurde einem Musterbuch entnommen. Sie findet sich zum Beispiel in identischer Form in Seligman Baers "Tozeoth Chajim", einem der beliebten Kompendien mit Gebeten "bei Krankheitsfällen, im Sterbehause und auf dem Friedhof", das auch eine Reihe von Musterinschriften enthält (Dritte verbesserte und vermehrte Auflage, Rödelheim 1871, S. 345, Nr. 15: mu2,0015). Der Geburtsort Solotwina, das heutige Solotwyn in der Westukraine, gehörte im Geburtsjahr von Martha Kahn zum österreichischen Galizien. ======= seg-293 Transkription Hans Simon Hirschland 1. Jan. 1920 17. Dez. 1920 Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ====== seg-11 Transkription [...] [...] [...] [...] Kommentar Aufgrund der Lage stammt das Grabmal vermutlich aus den Jahren 1920/1921. ====== seg-10 Personalia 1920/21 [...] 1934-08-01 Zwi b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]יץ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏צ*רכי צבור עסק תמים‏‎ ‎‏ב*[...] שמים‏‎ ‎‏פ׳ י*גע בתורה ושמש חכמים נ׳‏‎ ‎‏הישיש ר׳ צבי בן ר׳ פינחס ז״ל‏‎ ‎‏נפטר כ׳ מנחם אב תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben [...] [...] [...]itz [...] [...] [...]Zwi [...] (Mit) den Angelegenheiten der Gemeinschaft war er beschäftigt in Lauterkeit, ... (ehrfürchtete er den?) Himmel,Hersch Bickel Hier - er befaßte sich mit Tora und diente den Weisen - ist begraben der Hochbetagte, Herr Zwi, Sohn des Herrn Pinchas, sein Andenken zum Segen, verschieden 20. Menachem Aw 694. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Es handelt sich vermutlich um einen Doppelstein, wobei die Inschrift für die zuerst verstorbene Gattin oben steht, aber heute so stark verwittert ist, dass sie sich nicht mehr entziffern ließ. Aufgrund der Lage des Grabmals ist zu vermuten, dass sie um 1920/1921 starb. In der vierten Zeile scheint in größeren Buchstaben der Name (Familienname?) angegeben zu sein, der möglicherweise auf "-i(t)z" endet. Unter diese Inschrift wurde die Inschrift des Gatten gesetzt, die aus Platzgründen nicht unter, sondern zwischen die beiden Buchstaben der abgekürzten Einleitungsformel gesetzt wurde. Der gereimten und mit Akrostichon versehenen Eulogie kann man entnehmen, dass der Verstorbene namens Zwi ben Pinchas ein Amt in der Gemeinde ausübte, vermutlich ein Vorsteheramt. ======= seg-492 Transkription [...] Justizrat Dr. Albert Wallach geb. 9.10.1859 gest. 11.5.1923 Justizrat Dr. Siegfried Wallach geb. 17.11.1867 gest. 25.4.1933 Robert Wallach geb. 6.6.1898 gest. 28.2.1920 ===== seg-1 Transkription Johanna Frischer geb. 28. Maerz 1839, Konstadt Ober-Schlesien gest. 1. Januar 1924 Gustav Frischer geb. 15. November 1840 Kraskau Ober-Schlesien gest. 12. Maerz 1920 Kommentar Die Kleinstadt Konstadt, die seit 1820 zum oberschlesichen Regierungsbezirk Oppeln gehörte, ist das heutige Wołczyn in der polnischen Woiwodschaft Oppeln, Kraskau, polnisch Krasków, ist ein kleines Dorf. ====== seg-50 Transkription Hier ruhen in Frieden Pauline Kann geb. Strauss geb. 6. April 1837 gest. 21. Januar 1920 Isaak Kann geb. 12. Mai 1839 gest. 16. Februar 193[.] ===== seg-8 Personalia 1920-07-16 Menachem Josef b. Mordechai 1938-05-20 Zwia b. Reuwen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏צ*נועה בּכל דרכיה‏‎ ‎‏בּ*מישור הוליכה את בּניה‏‎ ‎‏י*שרה ותמימה בּמעשיה‏‎ ‎‏ה*״ה מרת צביה בּת ראובן‏‎ ‎‏נפטרה י״ט איר שנת תרצ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Zyli Hirsch geb. Smuk geb. zu Nadworna, 70 Jahre gest. 20.5.1938 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מ*שבּיע נ*פשות ח*כמים מ*מלאכתו‏‎ ‎‏ירא אלהים כּל ימיו‏‎ ‎‏וּצדקה עשה בּעמיו‏‎ ‎‏סּפדוהו ה״ה מנחם יוסף בּן מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏פּטירתו ר״ח מנחם אב שנת תר״פ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Mendel Josel Hirsch geb. zu Solotwina 56 Jahre gest. 16.7.1920 Übersetzung Hier ist begraben - züchtig in all ihren Wegen, in Aufrichtigkeit leitete sie ihre Kinder, aufrecht und lauter in ihren Taten, es ist Frau Zwia, Tochter des Reuwen, verschieden 19. Ijar des Jahres 698. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Hier ist begraben - er sättigte die Seelen der Weisen durch seine Arbeit, gottesfürchtig all seine Tage und Wohltaten erwies er seinem Volke, er wurde betrauert, es ist Menachem Josef, Sohn des Mordechai, sein Andenken zum Segen, sein Hinscheiden (war am) Neumond Menachem Aw des Jahres 680. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Angabe des Sterbedatums von Mendel Hirsch nach dem jüdischen Kalender unterscheidet sich um zehn Tage von der Angabe nach dem bürgerlichen Kalender (16. bzw. 26. Juli 1920). Solotwina, das heutige Solotwyn in der Westukraine, und das ca. 20 km südöstlich davon gelegene Nadwórna (Nadwirna) gehörten bis 1918 zum österreichischen Galizien. Zl 16: Menachem, "Tröster", ist ein euphemistischer Name für den Trauermonat Aw, in dem der Zerstörung der beiden Jerusalemer Tempel gedacht wird, und gleichzeitig der Synagogalname von Mendel Hirsch. ======= seg-545 Transkription Paula Goldstein [---] Kommentar Aufgrund der Lage muss es sich um einen Grabstein aus dem Jahr 1921 handeln. ====== seg-12 Personalia 1921-02-17 Tanchum b. Todrus Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר רצוי לאחיו‏‎ ‎‏פרנס ומנהיג בקהלתו‏‎ ‎‏ר׳ תנחום בר תודרוס‏‎ ‎‏נפטר ביום י׳ אדר תרפ״א‏‎ ‎‏כתר שם טוב עולה על גביהן‏‎ Edler Name höchste Krone Adolf Müller aus Karthaus geb. 30. Mai 1855 gest. 17. Febr. 1921 Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, beliebt bei seinen Brüdern, Vorsteher und Leiter in seiner Gemeinde, Herr Tanchum, Sohn des Todrus, verschieden am 10. Tag des Adar 681. ›Die Krone des guten Namens‹ übertrifft sie alle. Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 6: Av 4,13 Kommentar Mit dem Herkunftsort Karthaus ist vermutlich das pommersche Karthaus gemeint, heute Kartuzy in der polnischen Woiwodschaft Pommern, wo seit etwa 1820 Juden ansässig waren. Die deutsche Inschrift greift in freien Worten das Zitat der hebräischen Inschrift aus den Sprüchen der Väter auf, auf das die beliebte Wendung der "Krone des guten Namens" zurückgeht. Zl 5: Das Jahr (5)681 war ein Schaltjahr, der Sterbetag fiel in den ersten Adar. ===== seg-3 Personalia 1921-02-19 Transkription ‎‏במקהלים אברך יי׳‏‎ Ihrem hochverdienten Kantor Rektor Siegfried Graf geb. 20.3.1847, gest. 19.2.1921 für mehr als ein Halbjahrhundert treu geleisteten Dienst. Die dankbare Gemeinde. Übersetzung ›In Chören will ich den Ewigen preisen‹ Zitatapparat Zl 1: Ps 26,12 Kommentar Zl 5: Der Buchstabe "u" in "Halbjahrhundert" steht auf dem Kopf. ===== seg-2 Transkription Ww. Rosalie Heinemann geb. Cohen geb. 27. Nov. 1853 [ge]st. 25. Febr. 1921 ======= seg-547 Transkription Hier ruht in Gott unsere liebe Mutter Berta Leiser geb. Nathan Geb. 25.3.1849 Gest. 5.6.1921 Unvergesslich bleibst du den Deinen ======= seg-544 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Dora Jakoby geb. 6. August 1856, gest. 1. Juli 1921. ===== seg-6 Transkription Hermann Kaufmann 1842-1921 Kommentar Vermutlich handelt es sich um einen Doppelgrabstein. Die zweite Grabstelle wurde vermutlich nicht mehr belegt. ======= seg-690 Personalia 1921-07-10 Channa Ester Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה בכל דרכיה‏‎ ‎‏ישרה ותמימה במעשיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת חנה אסתר ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה ביום ד׳ לחודש תמוז‏‎ ‎‏ונקברה ביום ו׳ לחודש תמוז‏‎ ‎‏שנת תרפ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Channe Ester Eisenstein gest. 10.7.1921. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, züchtig auf all ihren Wegen, aufrecht und lauter in ihren Taten, es ist Frau Channa Ester, ihr Andenken zum Segen, verschieden am 4. Tag des Monats Tammus und begraben am 6. Tag des Monats Tammus des Jahres 681 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-689 Transkription Hier ruht meine liebe Gattin [uns]ere gute Mutter Berta Orlewitz geb. 15. Mai 1852 gest. 25. Juli 1921 gewidmet von deinem Gatten und deiner Tochter ======= seg-546 Transkription Hier ruht in Gott uns. herzensguter Bruder Louis Leiser geb. 5.2.1876 gest.6.8.1921. Geliebt und unvergessen. ======= seg-543 Personalia 1921-08-29 Josef Menachem b. Schmuel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏צעיר הנקטף בחצי ימיו‏‎ ‎‏כ״ה יוסף מנחם ז״ל בן שמואל‏‎ ‎‏נפטר כ״ה מנחם אב תרפ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Mendel Spann 14. 5. 1882 29. 8. 1921 Übersetzung Hier ist begraben der Junge, welcher gepflückt wurde ›zur Hälfte seiner Tage‹, der geehrte Herr Josef Menachem, sein Andenken zum Segen, Sohn des Schmuel, verschieden 25. Menachem Aw 681. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Jer 17,11 ======= seg-551 Transkription Rosa Gidion geb. 26.10.1867 gest. 27.10.1921 ======= seg-687 Transkription Hier ruht meine liebe Mutter Hilde Joseph geb. Servos geb. 8.3.94 gest. 3.11.21 ====== seg-44 Transkription Minna Carmusin geb. Peritz geb. 10.2.1852 gest. 7.11.1921 ======= seg-549 Transkription Julius GlaserJulius Glaser geb. [...]7 gest. [...] ‎‏[...]‏‎ ‎‏[..] כי [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ Kommentar Das Grabmal kann anhand des Belegungsplans von 1948 Julius Glaser zugeordnet werden. Das Sterbedatum konnte ergänzt werden anhand der Sterbeurkunde aus dem Stastarchiv Essen. Zln 6-7: Möglicherweise stand hier Psalm 23,4: ‎‏גם כי אלך בגאי / צלמות לא אירא‏‎ "Auch wenn ich gehe im Tale des Todesschattens, fürchte ich kein Leid". ======= seg-692 Personalia 1921-05-08 Schmuel b. Meir Hakohen 1929-03-22 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמואל בר מאיר הכהן‏‎ ‎‏מת יום א׳ כ״ח אייר תרפ״א‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Samuel Cohen geb. 24.1.1867 gest. 8.5.1921 Anna Cohen geb. Salomon Übersetzung Hier ist begraben Schmuel, Sohn des Meir Hakohen, gestorben Tag 1, 28. Ijar 681 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Kommentar Zl 3: Das hebräische Datum gibt Sonntag, den 05.06.1921 als Sterbedatum an. ======= seg-691 Transkription Louis Frank geb. 1854 gest. 1921 Henriette Frank geb. Neuhaus geb. 1858 gest. 1942 Reinhold Frank geb. 1891 gefallen 1916 Ewald Frank geb. 1888 gest. 1918 Manfred Frank geb. 1885 vergast 1943 ======= seg-684 Transkription Fredo Carsch 1876-1922 Er hat im Leben Liebe gesät. Er wird im Tode Liebe ernten. Kommentar Der deutsche Sinnspruch lehnt sich in seiner Komposition an Hosea 8,7 an: "Wer Wind sät, wird Sturm ernten". ======= seg-552 Transkription Hilde Grünewald 1904 - 1922 ======= seg-479 Transkription Ludwig Hirschland geb. 3.1.1879 gest. 18.2.1922 ======= seg-683 Transkription Bertha Aron geb. Kahn 13.4.1836 10.4.1922 ======= seg-210 Personalia 1922-05-25 David Asriel b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכאב בימיו‏‎ ‎‏ד*מעות יזילון כשבולת הנהר וכמים הזדונים‏‎ ‎‏ו*תתאוננו עליו אשתו ובניו ובתו בהמון היגונים‏‎ ‎‏ד×רך חייו הטוב הנקטף מהמות האכזרי‏‎ ‎‏ע*ל ידי מחלה כבדה העינה את גופו מחייו הנעימי׳‏‎ ‎‏ז*כרו לא יסוף מדור דורים‏‎ ‎‏ר*ב טובו שהשאיר בית תפילה בביתו להתפלל לד׳ עולם‏‎ ‎‏י*ומם ולילות הזדרז לתפילה‏‎ ‎‏א* כפת השמים נזרקה עליו‏‎ ‎‏ל*דאבון כל משפחתו ומכיריו‏‎ ‎‏ה״ה דוד עזריאל בן יהודה ז״ל‏‎ ‎‏נפטר ונקבר בכ״ז לחודש איר‏‎ ‎‏שנת תרפ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ David Rosenblum geb. 17.10.1866 gest. 25.5.1922 Übersetzung Hier ist begraben ein zu Lebzeiten schmerzgeplagter Mann, es ließen Tränen fließen wie ›Flußströme‹ und ›schwellendes Wasser‹ und klagten um ihn seine Gattin und seine Söhne und seine Tochter in ihrem übergroßen Kummer, sein guter Lebensweg wurde hinweggepflückt vom grausamen Tod, durch eine schwere Krankheit, die seinen Leib peinigte (und ihn fortriss) aus seinem angenehmen Leben, ›sein Andenken möge nicht enden‹ von Generation zu Generation, viel Gutes (ist) darin, daß er in seinem Hause ein Bethaus hinterließ, auf daß darin gebetet werde zum ewigen Gott, des Tages wie des Nachts eilte er zum Gebet, ach, die Himmelskuppel wurde auf ihn geworfen zum Leidwesen seiner gesamten Familie und Bekannten, es ist David Asriel, Sohn des Jehuda, sein Andenken zum Segen, verschieden und begraben am 27. des Monats Ijar des Jahres 682 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Jes 27,12 | Zl 3: Ps 124,5 Zl 7: Est 9,28 Kommentar Michael Brocke beschrieb dieses Grabmal 1993 folgendermaßen: "Der Stein David Rosenblums zieht unsere Aufmerksamkeit wegen seiner längeren hebräischen Inschrift aus dem Jahre 1922/23 auf sich, die zwar nicht in schöner Sprache verfaßt und eingeschrieben ist, inhaltlich jedoch aus mehreren Gründen interessant ist. Um des längeren Namensakrostichon 'David Ezriel' willen, das sind beide Vornamen des Sohnes des (verstorbenen) Jehuda, ergibt sich ein für die Sitten des 20. Jahrhunderts sehr umfänglicher Text, dessen Hebräisch zwar fehlerhaft, doch darum nicht weniger bemerkenswert ist. Subjektivität, Trauer und Tränen der Hinterbliebenen, Gattin, Söhne und Tochter, brechen sich hier auch im Hebräischen mit biblischem Ausdruck Bahn. Aber neben den Leiden und der schweren Krankheit, die das 'gute Leben' beendeten, wird - in den Zeilen 8 und 9 - auch des Lebenszentrums des Betrauerten gedacht, wo es heißt: 'Viel Gutes (ist) darin, daß er in seinem Hause ein Bethaus hinterließ, auf daß darin gebetet werde zum Ewigen Gott,' und weiter: 'des Tags und des Nachts eilte er zum Gebet...', woraufhin der Text wieder zurückkehrt zur Trauer der Familie, Freunden und Bekannten über den bitteren Tod des David Esriel Sohn des Juda Rosenblum. Auch bei den osteuropäischen Frommen und Traditionstreuen gab es - und dieser Stein stehe dafür - eine kleine, wenn auch nicht zweisprachige, 'Symbiose', nämlich jene mit dem nachromantisch kleinbürgerlichen Gefühlsausdruck, der weit über das hinausgeht, was in früheren Jahrhunderten, zwar in derselben Sprache und zum Teil auch in denselben Ausdrücken, jedoch weniger wortreich und überschwenglich, zum Ausdruck gebracht worden war. - Eine Inschrift also, wie sie als durchaus charakteristisch für fromme 'ostjüdische' Mitglieder einer 'westjüdischen' Gemeinde bezeichnet werden kann. Und es war bisher auch nicht bekannt, daß im Haus bzw. in der Wohnung von David Rosenblum in Essen eine landsmannschaftliche 'Betstube' bestand. David Rosenblum selbst findet sich in einem Verzeichnis der 1910 zu den jüdischen Gemeindewahlen Zugelassenen [Schröter, s.u., S. 317] als einer der allerletzten in Klasse 3 - ein Hinweis darauf, daß er sehr arm und womöglich erst vor kurzem in die Essener Gemeinde gezogen war." [Jüdisches Leben, s.u., S. 119, 121]. ======= seg-550 Personalia 1922-07-01 Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏אברהם בן [...]‏‎ ‎‏מת [...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Abraham Goldenhaar gest. ?. Juli 1922 Übersetzung Hier ist begraben [...] Awraham, Sohn des [...] gestorben [...] [...] [...] Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-495 Personalia 1922-09-13 Jechiel b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏חבל על האי שופרא‏‎ ‎‏דבלי בעפרא איש תם‏‎ ‎‏וישר הלך בדרך התורה‏‎ ‎‏והיראה הלך לעולמו בכ״א‏‎ ‎‏בנים מו״ה יחיאל בן יעקב‏‎ ‎‏נפטר כ׳ אלול שנת תרפ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben - ›Wehe über diese Schönheit, die im Staube vergeht‹, ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, er ging den Weg der Weisung und der Gottesfurcht, ›er ging hin in seine Welt‹ kinderlos, unser Lehrer und Meister, Herrn Jechiel, Sohn des Jaakow, verschieden 20. Elul des Jahres 682 der kleinen Zählung.Gottschalk Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: bBer 5b Zl 3f: Ijob 1,8 Zl 5: Koh 12,5 Kommentar Das Grabmal ist nur Hebräisch beschriftet. Laut Belegungsplan von 1948 lautet der bürgerliche Familienname "Gottschalk". ======= seg-553 Personalia 1922-12-07 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה‏‎ ‎‏ויראת אלהים‏‎ ‎‏בכל דרכיה‏‎ Jettel Lewin geb. Ettisch geb. 19.11.1852, gest.7.12.1922 Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige Frau und gottesfürchtig auf all ihren Wegen. ======= seg-681 Transkription Gotthelf Sch[önfeld] 1859-1922. Julie Schönfeld geb. Schuster 1863-1928 ======= seg-682 Transkription Ilse Kornberg 1908-1922 Irma Kornberg geb. Baum 1905-1936 Geliebt und unvergessen ======= seg-685 Transkription Emma Heid geb. Heymann 1860-1922 Albert Heid 1868-1943 Meta Heid 1893-1943 Konzentrationslager ======= seg-191 Transkription [... Treu] geb. [...]n 1839 - 1923 Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um einen Grabstein aus der Familie "Treu". ======= seg-680 Transkription Zum Gedenken Jacob Hoffmann 1876 - 1923 ======= seg-688 Transkription Unserer lieben Mutter Dora Markan 1842-1923 ====== seg-26 Personalia 1923-01-23 Israel b. [...] Goldberg Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור נחמד כמ״ר‏‎ ‎‏ישראל‏‎ ‎‏בן [...] גאלדבערג‏‎ ‎‏מ[...]ארעקרב[...]‏‎ gest. 23.1.1923 Übersetzung Hier ist begraben der liebenswerte Junggeselle, der geehrte Herr Israel, Sohn des [...] Goldberg aus [...] Kommentar Zl 5: Hier stand vermutlich ein Herkunftsort, der sich nicht mehr entziffern ließ. ======= seg-463 Transkription Hier ruht mein innigstgeliebter Gatte unser unvergesslicher guter Vater und Grossvater Salomon Schwarz geb. 7. August 1857 gest. 21. März 1923 Kommentar Dieser Grabstein bildet gemeinsam mit den Grabsteinen 0464 und 0465 eine Familiengrabstätte. ======= seg-199 Transkription Joseph Hirsch [...]9.1856 [...]5.1923 [...] [...] ======= seg-160 Transkription Hier ruht in Frieden Trudchen Wolf geb. 1.7.23 gest. 5.11.23 ======= seg-508 Personalia 1923-12-23 1924-12-23 1927-02-01 1934-03-31 1966-11-04 1969-01-21 Transkription Ruhestätte der Familie M. Stern ‎‏בלע המות לנצח‏‎ Den Tod besiegst du Ewigkeit Linke Seite Hilde Stern geb. Levy geb. 17. 5. 1889 gest. 23.12.1924 Paula Stern geb. Seligmann geb. 2. 1. 1895 gest. 31.3.1934 Julius Stern geb. 1. 7. 1884 gest. 4.11.1966 Rechte Seite Moses Stern geb. 2. 9. 1853 gest. 1.2. 1927 Bertha Stern geb. Bendix geb. 5. 6. 1854 gest.23.12.1923 Max Stern geb. 1. 4. 1885 gest. 21.1.1969 Übersetzung ›Der Tod verschlang auf ewig‹ Zitatapparat Zl 1: Jes 25,8 ======= seg-159 Transkription Gerd Gomperts 1923 Ellen Gomperts 1926 ======= seg-499 Transkription Familie Emil Neumann Emil Neumann Geb.24.1.1861 Gest.8.4.1923 Dina Neumann geb. Stern geb. 25.12.1868 gest. 6.6.1954 Ludwig Valentin Neumann geb. 22.5.1896 gest. 21.1.1970 in England Louis Stern geb. 30. Aug. 1863 gest. 3. Juni 1932 ======= seg-498 Transkription [Familie] J. [Schartenberg] Josef Schartenberg geb. 8.6.1869 gest. 17.3.1923 Jettchen [Schartenberg] geb. Schartenberg geb. [21].8.186[6] gest. 1[7.8.1939] Kommentar Die Lebensdaten von Jettchen Schartenberg konnten nach Schröter (s.u.) ergänzt werden. ======= seg-144 Transkription Hier ruht unser liebes Töchterchen Ursula Hirschstein geboren und gestorben in 1924 ======= seg-466 Transkription Else Nathan geb. Hülsmann geb. 23.8.1892 gest. 24.1.1924 ======= seg-555 Personalia 1924-03-18 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Henriette Koch geb. Müller Sie starb am 18. März 1924 12. Adar II. 5684 ‎‏תנצב״ה‏‎ ‎‏צדקה תציל ממות‏‎ Wohltun rettet vor dem Tode 1873 - 1924 Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ›Wohltätigkeit rettet vom Tode‹ Zitatapparat Zl 7: Spr 10,2+11,4 Kommentar Hier wurde die Angabe des Sterbedatums nach dem bürgerlichen Kalender durch die Angabe nach dem jüdischen Kalender ergänzt, die vor allem wichtig ist für die jährliche "Jahrzeit", das Gedenken an einen Toten an seinem Todestag. ======= seg-467 Personalia 1924-07-12 Transkription Ruhestätte der Familie Cosmann Hier ruht Frau Justizrat Louis Cosmann Carola geb. BerolzheimerCarola Cosmann geb. Berolzheimer geb. am 26.6.1869 gest. am 12.7.1924 ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏{כי} אתה [א]להי[ם] ש[מעת]‏‎ ‎‏לנדרי נתת ירשת‏‎ ‎‏יראי אמ[ך]‏‎ [Den]n Dir, o Got[t], [...] mir Erhörun[g] von Dir das Erbe Deiner Frommen Übersetzung ›Denn Du, o Gott, hast gehört auf meine Gelübde, hast eingesetzt in ihr Erbe die Deinen Namen fürchten‹ Zitatapparat Zln 13-15: Ps 61,6 ======= seg-693 Personalia 1924-10-02 Aharon David b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל [צדק]‏‎ ‎‏ירא אלהיו כל ימיו [צדיק]‏‎ ‎‏באמונתו חיה ה״ה [היקר]‏‎ ‎‏כ״ה ר׳ אהרן דוד בן יה[ודא]‏‎ ‎‏מת בזקנה טובה ביום ד׳‏‎ ‎‏תשרי שנת תרפ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er wandelte in Lauterkeit und wirkte Wohl‹, seinen Gott ehrfürchtend all seine Tage, ›ein Gerechter, in seinem Glauben lebte er,‹ es ist der Teure, der geehrte Herr, Herr Aharon David, Sohn des Jehuda, gestorben in gutem Alter am 4. Tag des Tischri des Jahres 685 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 15,2 Zl 4f: Vgl. Hab 2,4 Kommentar Es ist eher ungewöhnlich, das ein Mitte der 1920er Jahre errichtetes Grabmal keinerlei deutsche Inschrift trägt. Vermutlich entstammte Aharon David osteuropäischem, stark traditionell geprägtem Milieu. ======= seg-679 Transkription Julius Berg 1862-1924 Selma Berg geb. Spiegel 1862-1933 Zum Gedenken Anny Vasen geb. Berg 1900-1942 Deportiert ======= seg-514 Transkription Kathi Loewenstein geb. 8. 6. 22 gest. 25. 2. 25 ======= seg-143 Transkription Rachel Feniger geb. 5.10.1924 gest. 4.3.1925 ======= seg-288 Transkription Emil Weinberg Landgerichtspräsident in Oldenburg 24.10.1857 30.3.1925 [Helene Weinberg] geb. HirschlandHelene Weinberg geb. Hirschland [...] [...] Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-556 Personalia 1925-06- Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Unser seeliger Vater Isaak Krycler Geboren 2.6.1875 Gestorben Juni 1925 Zum Gedenken In der Deportation 1944 umgekommen unsere Mutter RudaRuda Rosa Krycler geb. Krakowska GeschwisterGenia Krycler Genia, ArnoldArnold Krycler und HermannHermann Krycler ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-557 Personalia 1925-06-01 Transkription [...] mein lieber Mann unser guter Vater Heinrich Zehden 25.5.1837 1.6.1925 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======== seg-1557 Transkription Benni Cahn gest. 25.6.1925 ======= seg-558 Transkription Rechtsanwalt Eduard Wertheim 1882 - 1925 ======= seg-570 Transkription Julius Koebner 30. 8. 1857 10.12.1925 ======= seg-500 Personalia 1925-12-19 Transkription Sanitätsrat Doktor Felix Mendel Geb. 2. März 1862 Gest. 19. Dezember 1925 ‎‏ואהבת‏‎ ‎‏לרעך כמוך‏‎ Menschenliebe war dir höchstes Gebot Übersetzung ›Du hast geliebt deinen Nächsten wie dich selbst‹ Zitatapparat Zl 5f: Lev 19,18 Kommentar Doppelgrabmal, die linke Seite blieb unbelegt. ======= seg-617 Personalia 1925-06-28 1931-02-07 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בשיבה טובה זקן ושבע ׃‏‎ Wolf Wilzig geb. 8.7.1834 gest. 28.6.1925 Johanna Wilzig geb. Treitelfeld geb. 14.12.1855 gest. 7.2.1931 Übersetzung Hier ist begraben ›in gutem Greisenalter‹, ›betagt und satt‹ Zitatapparat Zl 2: Gen 25,8 | Zl 2: nach Gen 35,29 ======= seg-675 Transkription Leberecht Treu 1860-1925 Adele Treu geb. Falk 1867-1931 Dr. Rudolf Treu 1897-1956 ======= seg-673 Transkription Moritz Lazarus geb. 20.12.1868 gest. 24.9.1925 Gertrud Lazarus geb. 23.12.1905 gest. 12.5.1937 Kommentar Höchstwahrscheinlich handelt es sich um ein erneuertes Grabmal, da das nebenstehende Grabmal (0674) vermutlich ebenfalls für Moritz und Gertrud Lazarus errichtet wurde. Wahrscheinlich konnten die Nachkommen nach dem Krieg das stark beschädigte und auf der Schriftseite liegende Grabmal nicht als das ihrer Vorfahren identifizieren und errichteten ein neues, während der Originalgrabstein im Gebüsch am Rande des Friedhofs in Vergessenheit geriet. ======= seg-674 Transkription Moritz Lazarus Gertrud Lazarus Kommentar Bei diesem Grabstein, dessen Inschrift größtenteils verloren ist, handelt es sich höchstwahrscheinlich um den originalen Grabstein für Gertrud und Moritz Lazarus, während das nebenstehende Grabmal (0673) nach Kriegsende erneuert wurde. ======= seg-501 Transkription [Familie Robert Samson] [Ro]bert Sams[o]n 26.1.1872 1[..].3. 1926 ======= seg-618 Transkription Emma Kron geb. Spier geb. 12.12.1866 gest. 7.6.1926 ======= seg-561 Transkription Gerhard Loewe 1899 - 1926 ======= seg-602 Personalia 1926-07-08 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Rosa Feniger gest. 8.7.1926 Übersetzung [---] [...] [...] Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-560 Transkription [---] [Zum] Andenken [an] [unseren?] unvergesslichen [und] [...] teueren Vate[r ...] [...]g Ludwig Proskauer geb. 3. Juni 1863 gest. 23. Aug. 1926 [...] Elul 5656 ======= seg-559 Personalia 1926-08-26 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ mein lieber Mann unser guter Vater Siegmund Cohen 2.2.1864 26.8.1926 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Verwendung des Kreuzzeichens für "gestorben" wird auf jüdischen Friedhöfen aufgrund seiner christlichen Konnotation meist vermieden. ======= seg-619 Transkription [Lina Leffmann] [geb. Heimann] geb. 24.1.1876 gest. 11.9.1926 Kommentar Anhand des Belegungsplans von 1948 konnte der Grabstein der Familie Leffmann zugeordnet werden. Es ist noch zu erkennen, dass es sich um eine Frau handelt, da die zweite Zeile mit dem Geburtsnamen zu erahnen ist. Ein "i" im Vornamen ist auch noch vorhanden. Hieraus lässt sich schließen, dass es sich um den Grabstein von Lina Leffmann geb. Heimann handelt. ======= seg-568 Personalia 1926-10-04 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏כ״ו תשרי תר[.״.]‏‎ ‎‏ימי שנותינו בהם‏‎ ‎‏שבעים שנה‏‎ Des [...]sten Ziel für unser Leben hat Dir Gott auch Müh und Sorg gegeben dort Dein Geist wird liebend uns umschweben Übersetzung [---] 26. Tischri 6[87] ›Unsere Lebensjahre, das sind siebzig Jahre‹ Zitatapparat Zl 3f: Ps 90,10 Kommentar Grabmal eines Mannes, der vermutlich mindestens siebzig Jahre alt geworden ist. Aufgrund der Lage des Grabmals ist das Jahr 1926 als Sterbejahr wahrscheinlich anzunehmen. Damit wäre der Todestag auf oben angegebenes Datum gefallen. Möglich wäre aber auch das Jahr 1927, in jenem Jahr fiel der 26. Tischri 688 auf Schabbat, den 22. Oktober 1927. ======= seg-511 Transkription Albert Cahn geb. 4.11.1926 gest. 12.11.1926 ======= seg-620 Transkription Ilu Cohn geb. Stein geb. am 19.5.1886 gest. am 29.12.1926 Eine Rose gebrochen, ehe der Sturm sie entblättert. ======= seg-564 Personalia 1927 Mordechai b. Meir Teig SeGaL Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בחור נחמד הלך ישר‏‎ ‎‏נקטף בחצי ימיו כמ״ר‏‎ ‎‏מרדכי‏‎ ‎‏בן מה״ו מאיר טייג סג״ל‏‎ ‎‏מעיר נאדווארנא‏‎ ‎‏נפטר יום א׳ [...] תרפ״ז? לפ״ק‏‎ ‎‏בן כ״ח שנה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Marcus Teig Übersetzung Hier ist begraben ein liebenswerter Junggeselle, er wandelte aufrecht, gepflückt ›zur Hälfte seiner Tage‹, der geehrte Herr Mordechai, Sohn unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Meir Teig SeGaL aus der Stadt Nadwórna, verschieden Tag 1 [...] 687? der kleinen Zählung, im Alter von 28 Jahren. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Jer 17,11 Kommentar Die Lesung des Sterbejahres ist nicht sicher, müsste aber auch aufgrund der Lage des Grabsteins ins Jahr 1927 gefallen sein. Zl 6: Das galizische Nadwirna, polnisch Nadwórna, ist eine Kleinstadt in der heutigen Westukraine, deren Bevölkerung Ende des 19. Jahrhunderts zu zwei Drittel jüdisch war. ======= seg-634 Transkription Wilhelm Haas Geb. 8.7.1878 Gest. ?.2.1927 ======= seg-621 Transkription Emilie Loewenthal geb. Cohen geb. 6.10.1859 gest. 28.1.1927 ====== seg-91 Transkription Ilse Romberg geb. 24.12.1926 gest. 30.[..].1927 ====== seg-99 Transkription Bernhard Menschenfreund 4.10.1823 12.2.1927 ======= seg-563 Personalia 1927-02-12 Jizchak Koppelmann Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏יצחק קאפפעלמאנן‏‎ ‎‏נפטר באדר ראשון תקפ״ז‏‎ ‎‏בעשירי לחודש‏‎ ‎‏ביום שבת קודש‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung [---] Jizchak Koppelmann, verschieden im ersten Adar 587, am 10. des Monats, am Tag des heiligen Schabbat. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-632 Transkription Julie Landauer geborene Simon geboren 17. Juni 1848 gestorben 25. April 1927 ======= seg-562 Transkription Levi Nooitrüst geb. 26. Juli 1855 gest. 24. Apr. 1927 Hier ruht unser Urgroßvater Levi Nooitrust geb. 26-06-1855 - 5615 Haarlem (NL) gest. 26-04-1927 - 5687 Essen ======= seg-572 Personalia 1927-08-10 Channa b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חנה בת מאיר‏‎ ‎‏מארץ רוססלאנד‏‎ ‎‏נקטפה באבו ימיה‏‎ ‎‏ביום שנים עשר‏‎ ‎‏[לחו]דש אב תרפ״ז? לפ״ק‏‎ Anna Zeichner geb. Marcus Übersetzung Hier ist begraben die Frau Channa, Tochter des Meir aus dem Land Russland, gepflückt in der Blüte ihrer Tage am zwölften Tag des Monats Aw 687? der kleinen Zählung. Kommentar Die Lesung der Inschrift ist aufgrund der starken Verwitterung nicht sicher. ======= seg-571 Personalia 1927-08-16 Schlomo b. Jizchak ...'Koppelmann Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אברך ישר ותמים‏‎ ‎‏ונחמד [...]‏‎ ‎‏נקטף בחצי ימיו מוה״ר‏‎ ‎‏שלמה‏‎ ‎‏בר מוה״ר יצחק [...]‏‎ ‎‏קאפפעלמאנן‏‎ ‎‏נפטר ח״י מנחם אב [...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Salomon Koppelmann-Binder Übersetzung Hier ist begraben der junge Student, aufrecht und lauter und liebenswert ... gepflückt ›zur Hälfte seiner Tage‹, unser Lehrer und Meister, Herr Schlomo, Sohn unseres Lehrers und Meisters, Herrn Jizchak ... Koppelmann, verschieden 18. Menachem Aw ... Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Jer 17,11 Kommentar Das Sterbejahr hat sich nicht erhalten, doch aufgrund der Lage des Grabmals war das Jahr 1927 als wahrscheinlich anzunehmen und konnte durch das Sterberegister Essen I bestätigt werden. Zl 8: Die Reihenfolge der Buchstaben der Angabe des Sterbetages wurden vertauscht und erhalten so die zusätzliche Bedeutung "Leben". Menachem, "Tröster", ist ein euphemistischer Name für den Trauermonat Aw, in dem der Zerstörung der beiden Jerusalemer Tempel gedacht wird. ======= seg-567 Personalia 1927-09-26 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...] היקר [...]‏‎ Hermann Marcus geb. 17.2.1857 gest. 26.9.1927 ‎‏יום הלידה‏‎ ‎‏יום המיתה‏‎ Übersetzung [---] [...] der Teure [...] ›Der Tag der Geburt Der Tag des Todes‹ Zitatapparat Zl 6f: Mischna Avoda Zara 1,3 ======= seg-569 Personalia 1927-10-08 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשתי האהובה‏‎ ‎‏בלתי נשכחת‏‎ ‎‏מ׳ מרים רחל‏‎ ‎‏קליימאן‏‎ ‎‏תרנ״ס ־ תרפ״ח‏‎ Hier ruht meine unvergessliche Gattin Mirjam Rachel Kleimann geb. Baumann zu Warschau 1897 - 1927 ‎‏אך המועד לקטוף‏‎ ‎‏פרחים הנה חלף לי‏‎ ‎‏ובמחשכי הלילה‏‎ ‎‏אין לי עוד שושנתי‏‎ ‎‏ורק המכאוב עמד‏‎ Übersetzung Hier ist begraben meine geliebte Gattin, unvergessen, Frau Mirjam Rachel Kleimann 657 - 688 Doch meine Zeit zum Blumen- pflücken ist vorüber, und die dunkle Nacht lang hab ich meine Rose nicht, nur der Schmerz bleibt. Kommentar Das Zitat auf dem Sockel stammt aus dem Werk "Der Gärtner" von Rabindranath Thakur (Tagore) (1861-1941), dem bengalischen Dichter, Philosophen, Maler, Komponisten und Musiker, der 1913 den Nobelpreis für Literatur erhielt. Das Werk "Der Gärtner" erschien 1913 auf Englisch, 1914 auf Deutsch und 1922 auf Hebräisch. Ins Hebräische wurde es von David Frischmann übersetzt, einem jüdischen Schriftsteller, Lyriker, Essayist, Literaturkritiker und Übersetzer, der 1859 im polnischen Zgierz geboren wurde und 1922 in Berlin starb. Das Zitat wurde hier wiedergegeben in der Übersetzung von Hans Effenberger, 1921, Kurt Wolff Verlag A.-G. München. ======= seg-503 Personalia 1927-11-22 Transkription Familie Hermann Bachrach ‎‏תמיד בזיכרונינו‏‎ Heinz Heinz Bachrach geb. 22. 4. 1907 gest. 22. 11. 1927 Hermann Hermann Bachrach // Jenny geb. 10. 3. 1880 // geb. RosendahlJenny Bachrach geb. Rosendahl // geb. 1.9.1881 1942 nach Polen deportiert Übersetzung Stets in unserer Erinnerung ======= seg-566 Transkription Henriette Cohn geb. Lewin geb. 22.10.1862 gest. 29.11.1927 ======= seg-565 Transkription Hier ruht unsere einzige innigstgeliebte Tochter u. Schwester Gerda Kahn geb. 12. Juni 1911 gest. 23. Dez. 1927 ======= seg-630 Transkription Johanna Steinfeld geborene Rosenthal geb. 19. Oktober 1846 gest. 16. Januar 1928 ======= seg-100 Personalia 1928-03-06 Seew Esra b. Chajim Rappaport Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏פֶרח רָעְנָן נֶחמָד להוֹריו‏‎ ‎‏נִקְטָף וְנִטָרף בִּיְמֵי עלומיו‏‎ ‎‏בֶּן ט״ו שָנָה הָלךְ לְמנוּחָה‏‎ ‎‏וְאתָנוּ עָזב לאנָחָה‏‎ ‎‏זאֵב עֶזרָא‏‎ ‎‏בּ׳ מהו״ר חֵייםְ ראפפָארט‏‎ ‎‏נִפְטָר י״ד אדָר תרפ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Willy Rappaport geb.10.7.12. gest.6.3.28 Übersetzung Hier ist begraben eine frisch (erblühte) liebenswerte Blume seinen Eltern, gepflückt und ausgerissen ›in den Tagen seiner Jugendzeit‹, im Alter von 15 Jahren ging er hin zur Ruhestatt, und uns ließ er seufzend zurück, Seew Esra, Sohn unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Chajim Rappaport, verschieden 14. Adar 688 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 89,46 ======= seg-629 Personalia 1928-03-27 Transkription Blondine Herze geb. Jakob geb. 5.2.1867 gest. 27.3.1928 ‎‏ו חסד ה׳ מעולם ועד עולם‏‎ Aber die Liebe Gottes reicht von Ewigkeit zu Ewigkeit. Übersetzung ›Aber die Huld des Ewigen reicht von Ewigkeit zu Ewigkeit‹ Zitatapparat Zl 4: Ps 103,17 Kommentar Zl 4: Übersetzung nach Leopold Zunz. ======= seg-577 Personalia 1928-04-08 Meir b. Zwi Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מאיר בר צבי הלוי‏‎ ‎‏נפטר ביום‏‎ ‎‏י״ח ניסן תרפ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden mein lieber Bruder Max Glaser aus Bonn a. Rhein gest. am 8. April 1928. Übersetzung Hier ist begraben Meir, Sohn des Zwi Halevi, verschieden am 18. Tag des Nissan 688 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-578 Personalia 1928-04-29 Mirel b. Jizchak Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנועה עטרת‏‎ ‎‏בעלה ותפארת בניה מרת‏‎ ‎‏מירל‏‎ ‎‏בת מוה״ר יצחק ז״ל‏‎ ‎‏אשת מו״ה יוסף הייבער ז״ל‏‎ ‎‏מעיר פרענסל‏‎ ‎‏נפטרת ט׳ אייר תרפ״ח‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Mircie Heiber geb. 8.3.1861 gest. 29.4.1928 Übersetzung Hier ist geborgen eine angesehene und züchtige Frau, ›Krone ihres Gatten‹ und Zierde ihrer Kinder, Frau Mirel, Tochter unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Jizchak, sein Andenken zum Segen, Gattin unseres Lehrers, des Meisters, Herrn Josef Heiber, sein Andenken zum Segen, aus der Stadt Prensl?, verschieden am 9. Ijar 688. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 2f: Spr 12,4 Kommentar Zl 7: Die Lesung des Herkunftsorts ist nicht sicher. Möglich wäre z.B. auch ‎‏פרענסק‏‎, etwa "Prenssek" oder "Frenssek", oder ‎‏פרענבק‏‎, etwa "Prenbeck" oder "Frenbeck". ======= seg-576 Personalia 1928-05-16 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Benjamin Spanier 28. Mai 1848 16. Mai 1928 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-628 Transkription Anna Strauss geb. Freder 1876 - 1928 ======= seg-575 Personalia 1928-07-03 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Frau uns. gute Mutter Johanna MeÿerJohanna Meyer geb. Voss geb. Voss geb. 16.6.1854 gest. 3.7.1928. Geliebt und unvergessen. Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-574 Transkription Max Schwarz 10. Nov.1897 - 11. Okt.1928 ======= seg-573 Personalia 1928-10-19 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Johanna Moses geb. Hirschheimer geb. 14.10.1872 gest. 19.10.1928 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-289 Transkription Walter Hirschland 22.8.1908 2.12.1928 Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-626 Transkription [...]Lucy Oppenheimer geb. Dux geb. [...] Geb. [.]6.11.189[.] [...]Ernst Oppenheimer [...] [Geb.] 27.5.18[.]7 Gest. [5].1[1].1928 Kommentar Anhand des Belegungsplans von 1948 konnte der Grabstein der Familie Oppenheimer zugeordnet werden. Offensichtlich handelt es sich um das Grabmal eines Ehepaares, wobei sie links und er rechts begraben liegt, und die offensichtlich beide am selben Tag (durch einen Unglücksfall?) starben. ======= seg-504 Transkription [Familie Münzesheimer] [Sigmund Münzesheimer ... 1868 ...] Sigmund Münzesheimer ======= seg-610 Transkription Leopold Heinemann 1878-1929 ======= seg-623 Transkription Sophia Cohn geb. Nathan 1851 - 1929 ======= seg-625 Personalia 1929 Transkription ‎‏כי אני ה׳ רפאך‏‎ Dr. med. Otto Haas 1875 - 1929 Übersetzung ›Denn ich, der Ewige, bin Dein Arzt‹ Zitatapparat Zl 1: Ex 15,26 ======== seg-1573 Personalia 1929-01-07 Ester b. Alexander Sender Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה וחשובה‏‎ ‎‏אשת חיל ותפארת‏‎ ‎‏בניה מרת‏‎ ‎‏אסתר‏‎ ‎‏בת מו״ה אלכסנדר סענדער‏‎ ‎‏ביבערשטיין‏‎ ‎‏נפטרה כ״ה טבת תרפ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Ester Biberstein geb. Heimann gest. 7. Jan. 1929 Übersetzung Hier ist begraben eine züchtige und angesehene Frau, ›die tüchtige Gattin‹ ›und Zierde ihrer Kinder‹, Frau Ester, Tochter unseres Lehrers und Meisters, Herrn Alexander Sender, Biberstein, verschieden 25. Tewet 689. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 31,10 Zl 3f: Spr 17,6 Kommentar Das Grabmal existiert nicht mehr, die Inschrift hier konnte nach einer historischen Fotografie ergänzt werden. ======= seg-586 Transkription Karoline Levy geb. Kaufmann geb. 16.9.1861 gest. 28.1.1929 ======= seg-585 Personalia 1929-02-19 Mirjam Ester Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה וישרה ונעימה במעשיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏לגמל חסד ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏אשה יראת ה׳ היא תתהלל‏‎ ‎‏מרים־אסתר‏‎ Enerstine Lewin geb. Jaller Ernestine Lewin geb. Jaller geb. 24. Siwan 5637 gest. 9. Adar 5689 Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹, Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, ›dem Armen und den Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, um Liebeswerk zu erweisen und Wahrheit all ihre Tage, ›eine Frau, die den Ewigen ehrfürchtet, sie werde gepriesen‹, Mirjam Ester Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 4: Spr 21,20 Zl 6: Spr 31,30 Kommentar Die Eulogie wurde vermutlich einem Musterbuch entnommen. Sie findet sich in identischer Form zum Beispiel in dem 1871 von Seligman Baer herausgegebenen "Tozeoth Chajim" (Nr. 15: Musterinschrift für eine Frau, siehe Nr. mu2,0015), hier erweitert durch ein weiteres Zitat aus den Sprüchen, das jedoch nicht mehr in den Reim einbezogen ist. ======= seg-515 Personalia 1929-02-26 Transkription ‎‏ל״א‏‎ Hier ruht u. liebes Töchterchen Lotte Oberzanski geb. 13. 1. 1922 gest. 26. 2. 1929 Übersetzung L.O. Kommentar Zeile 1: Hier sind in hebräischen Buchstaben die Initialen der Verstorbenen angegeben. ======= seg-584 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Rosalie Treumann geb. 25.8.1847 gest. 3.3.1929 ======= seg-582 Personalia 1929-04-11 Rose b. Jechiel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנועה‏‎ ‎‏עטרת בעלה ובניה‏‎ ‎‏מרת רוזע בת‏‎ ‎‏החסיד המנוח מו״ה‏‎ ‎‏יחיאל מק״ק סאניק‏‎ ‎‏נפטרת ד׳ ח׳ ניסן תרפ״ט‏‎ Rosa Scheiner 10. Oct. 1878 - 11. April 1929 Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene und züchtige Frau, ›Krone ihres Gatten‹ und ihrer Kinder, Frau Rose, Tochter des Frommen, des Seligen, unseres Lehrers und Meisters, Herrn Jechiel aus der heiligen Gemeinde Sanok, verschieden am Neumond des Nissan 689. Zitatapparat Zl 3: Spr 12,4 Kommentar Zl 6: ‎‏סאניק‏‎ ist der jiddische Name des Ortes Sanok in Galizien, im heutigen Polen. ======== seg-1581 Personalia 1929-04-14 Transkription Isidor Willner geb. 3. Nov. 1853 gest. 14. April 1929 ‎‏יבא שלום ינוחו על משכבותם‏‎ ‎‏הולך נכחו‏‎ A[...] [...] We[...] fro[...] Übersetzung ›Er gehet ein zum Frieden, wo sie ruhen auf ihren Lagern, der in Geradheit gewandelt‹ Zitatapparat Zl 4f: Jes 57,2 Kommentar Das Grabmal existiert nicht mehr, die Inschrift hier konnte nach einer historischen Fotografie aus Besitz der Familie Willner ergänzt werden. ======= seg-497 Personalia 1929-04-16 Ester Ettel b. Michael Schlomo Transkription ‎‏צל״ח‏‎ ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה וחשובה‏‎ ‎‏אשת חיל מרת‏‎ ‎‏אסתר עטיל‏‎ ‎‏בת מוה״ר‏‎ ‎‏מיכאל שלמה‏‎ ‎‏אשת מו״ה יעקב לעווי נ״י‏‎ ‎‏ביתה היה פתוח לרוחה‏‎ ‎‏ובמסירת נפשה השתדלה‏‎ ‎‏לגדל בניה על ברכי‏‎ ‎‏התורה והיראה‏‎ ‎‏נפטרה ביום ו׳ ניסן תרפ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Grabzeichen für die lebendige Seele Hier ist begraben eine züchtige und angesehene Frau, ›die tüchtige Gattin‹, Frau Ester Ettel, Tochter unseres Lehrers und Meisters, Herrn Michael Schlomo, Gattin unseres Lehrers und Meisters, Herrn Jaakow Levi, sein Licht möge leuchten, ihr Haus war weit geöffnet und mit der Hingabe ihrer Seele bemühte sie sich darum, ihre Kinder großzuziehen auf den Knien der Tora und der Gottesfurcht, verschieden am 6. Tag des Nissan 689. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 31,10 Kommentar Michael Brocke beschrieb 1993 dieses Grabmal folgendermaßen: "Eine schlanke rundbogige Stele, die allein damit schon wohlvertraute jüdische Tradition ausstrahlt und zugleich eine bewußt geschmackvolle ganzheitliche Gestaltung zum Ausdruck bringen will. Der Name des noch lebenden Gatten wird, wie es relativ selten der Fall ist, mit einem Segenswunsch in sehr kleinen Buchstaben versehen und durch größere Buchstaben hervorgehoben, vor allem, um damit den Familiennamen der Verstorbenen zu bringen, der bei einer nur hebräischen Inschrift wie dieser weniger leicht zu plazieren ist als in einer mittels Ergänzung leichter variierenden zweisprachigen Inschrift. Die tief traditionelle aber auch traditionskundige Haltung hiner dem Mal und seiner nur hebräischen Inschrift mag man nicht allein daran oder an der höchst selten gewählt wirkenden Überschrift ablesen, sondern auch daran, daß der alte zu Esther gehörige Frauenname Ettel 'altmodisch' als Ettil buchstabiert worden ist. Das hebräische 'i' steht für das kurze 'e' des Deutschen...' [Jüdisches Leben, s.u., S. 119]. ======= seg-581 Personalia 1929-06-10 Sissel b. ... Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏אשה חשובה ו[...]‏‎ ‎‏מרת זיסעל בת [...]‏‎ ‎‏נפטרה ב׳ סיון תר[פ״ט]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Meiner lieben Frau uns. guten Mutter Susi Ausländer geb. Fischmann geb. 3. März 1882 gest. 10. Juni 1929 Übersetzung [Hier ist begraben] eine angesehene und ... Frau, Frau Sissel, Tochter des ..., verschieden am 2. Sivan 689. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-611 Transkription Emil W[olf] geb. 3.7.1873 gest. 18.6.1929 Kommentar Doppelgrabmal, die linke Seite blieb unbelegt. Der Familienname konnte anhand des Belegungsplanes von 1948 zu "Wolf" ergänzt werden. ======= seg-595 Transkription Hier ruht mein lieber unvergessl. Vater Nathan Adler geb. 27.2.1856 gest. 12.7.1929 ======= seg-594 Transkription Hier ruht Karl Wronker geb. 5. Febr. 1850 gest. 15. Juli 1929 ======= seg-284 Personalia 1929-07-18 Transkription Hermann Hirschland geb. 22.5.1842 gest. 18.7.1929 ‎‏איש אמונות‏‎ ‎‏רב ברכות‏‎ Ein Mann der Treue Ein Quell des Segens Spr. Sal. 28.20 Übersetzung ›Ein Mann von Treue, reich an Segen‹ Zitatapparat Zl 5f: Spr 28,20 Kommentar Das Grabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-612 Personalia 1929-07-27 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Veilchen Neugarten geb. Löwenthal geb. 23. Sept. 1857 gest. 27.Juli 1929 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-593 Transkription [...] [...] [...] geb. 5. Juni 1873 gest. 15. Aug.1929 ======= seg-583 Personalia 1929-08-30 Sara b. Efrajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה‏‎ ‎‏שרה בת אפרים‏‎ ‎‏נקטפה ב[...] ליל‏‎ ‎‏ש״ק [כ״ד] אב בשנת תרפ״[ט]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [S]ara Blumental geb. 6.12.1896 gest. 30.8.1929 Übersetzung Hier ist begraben die Frau Sara, Tochter des Efrajim gepflückt in [...] in der Nacht des heiligen Schabbat, [24.] Aw im Jahr 689 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-440 Transkription Joseph Levi [...] [...] Berta Levi geb. [...] [...] [...] 31.?8.1929? ======= seg-592 Personalia 1929-09-28 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Fanny Oppenheimer geb. Rose geb. 17. April 1857 gest. 28. Sept. 1929 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-591 Transkription Egon Loewenthal geb. 14.8.1892 gest. 27.11.1929 ======= seg-587 Transkription [Max?] Stern [...] [...] Kommentar Aufgrund der Lage handelt es sich vermutlich um einen Grabstein aus den Jahren 1929 oder 1930. ======= seg-614 Transkription Toni Herzfeld geb. Mayer geb. 1. August 1869 gest. 29. November 1929 Adolf Herzfeld geb. 6. Juni 1859 gest. 18. Juli 1930 Wieder hergestellt von den Kindern aus Caracas 1954 ======= seg-613 Transkription Amalie Rosenthal geb. Bendix geb. 5.7.1853 gest. 12.5.1929 Siegfried Rosenthal geb. 17.6.1892 gest. 4.5.1957 Lilly Rosenthal geb. 3.6.1889 deportiert 9.11.1941 ======= seg-624 Transkription Max Kaufmann 1877 - 1929 Therese Kaufmann geb. Robert 1877 - Deportiert ======= seg-622 Transkription Dr Kurt Heimann geb. 26. März 1898 gest. 23. April 1929 Zum Andenken an Sally Heimann geb. 27.1.1873 Ida Heimann geb. Pollak geb. 15.12.1876 Albert Kats geb. 15.12.1891 Lilli Kats geb. Heimann geb. 23.9.1900 Deportiert und im Vernichtungs- lager Auschwitz 1943 umgekommen. ======= seg-590 Transkription Hermann Lamensdorf geb. 11.2.1868 gest. 3.1.1930 Sein ganzes Leben war Arbeit und Streben. ======= seg-589 Personalia 1930-01-09 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Mali Wagowski geb. Goldstein geb. 13. Sept. 1896 in Bohorodczany gest. 9. Januar 1930 Übersetzung [...] [...] [...] [...] Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 10: Bohorodczany ist der polnische Name eines westukrainischen Städchens, zu deutsch Bohorodtschany, dessen große jüdische Gemeinde während der deutschen Besetzung 1941-1944 fast vollständig deportiert und ermordet wurde. ======= seg-588 Transkription [---] [Sac]harias [Fi]nger [geb.] 8.6.1858 [ge]st. 4.2.1930 ======= seg-670 Personalia 1930-02-07 Transkription Leo Leyser geb. 11.12.1884 gest. 7.2.1930 ‎‏גם כי אלך בגיא צלמות לא אירא רע כי אתה עמדי‏‎ Übersetzung ›Auch wenn ich gehe im Tale des Todesschattens, fürchte ich kein Leid, denn du bist mit mir‹ Zitatapparat Zl 3: Ps 23,4 ======= seg-513 Personalia 1930-03-27 Anschel b. Elieser Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[ה]ילד אנשעל בן עליעזר‏‎ ‎‏נו׳ יום י״ח שבט תרפ״ט‏‎ ‎‏ונפטר יום כ״ז אדר תר״ץ‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Arthur Mager geb. 29.1.1929 gest. 27.3.[1930] Übersetzung Hier ist begraben der Knabe Anschel, Sohn des Elieser, geboren am 18. Tag des Schwat 689 und verschieden am 27. Tag des Adar 690. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 2: Die Namen wurden entsprechend der deutschen Orthographie geschrieben. Zl 8: Das Sterbejahr wurde entsprechend der hebräischen Inschrift ergänzt. ======= seg-599 Personalia 1930-06-21 Natan Menachem b. Jecheskel Bader Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור החשוב כמ״ר‏‎ ‎‏נתן מנחם‏‎ ‎‏בן מוה״ר‏‎ ‎‏יחזקאל באדער נ״י‏‎ ‎‏נפטר כ״ה סיון תר״ץ לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ N. Niedzwecki gen. BaderNathan Niedzwecki gen. Bader 6.6.1903 - [21.]6.1930 Übersetzung Hier ist begraben der angesehene Junggeselle, der geehrte Herr Natan Menachem, Sohn unseres Lehrers und Meisters, Herrn Jecheskel Bader, sein Licht leuchte, verschieden 25. Sivan 690 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======== seg-1598 Transkription Heinz Noack geb. 25.9.1890 gest. 29.9.1930 ======= seg-580 Transkription Hier ruht uns. gute Mutter Regine Wolf geb. Seligmann geb. 10.1.1840 gest. 15.10.1930 ======= seg-601 Transkription Ernst Schönfeld geb. 6. 2. 1901 gest. 9.11.1930 ======= seg-461 Transkription [---] Hilde Rein[haus]Hilde Reinhaus geb. 15.9.1890, gest. [...] Joseph Rein[haus]Joseph Reinhaus geb. 20.3.1847, gest. 3.10.19[..] Johanna Reinhaus geb. Weinberg geb. 26.11.1855 gest. 28.12.1930 Zum Gedenken Ernst Reinhaus Lili Reinhaus Erna Samuel umgekommen im Konzentrationslager 1941-1945 ======= seg-657 Personalia 1930-12-28 Chajim b. Esra Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך בדרך תמים‏‎ ‎‏מורנו חיים בן עזרא ז״ל‏‎ ‎‏נפטר ט׳ ימים לחדש טבת‏‎ ‎‏תקצ״א תנצב״ה‏‎ Ch. Chaim Rappaport 25.6.1874 28.12.1930 Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er ging den Weg der Lauteren‹, unser Lehrer und Meister Chajim, Sohn des Esra, sein Andenken zum Segen, verschieden am 9. Tag des Monats Tewet 591. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 101,6 ======= seg-671 Personalia 1930-01-29 Brana b. Zwi Halevi 1938-11-11 Awraham b. Jizchak Eisek Bluma b. Awraham Zwi b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Frau, uns. gute Mutter Berta Salomon geb. Marx gest. 29.1.1930 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה מרת‏‎ ‎‏בּראנה בּת צבי הלוי‏‎ ‎‏נפטרה ח״י חשונ תרצ״ט‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ meine liebe Frau, uns. gute Mutter Berta Spatz geb. Häusler geb. 17.7.1873 gest. 11.11.1938 ‎‏לזכר עולם‏‎ Zum ewigen Gedenken an unseren lieben Vater Abraham Spatz unserer lieben Schwester Blanca Spatz unseren lieben Bruder Hermann Spatz Umgekommen in der Deportation ‎‏אבינו היקר והאהוב‏‎ ‎‏אברהם בר יצחק אייזק‏‎ ‎‏אחותנו היקרה‏‎ ‎‏בלומה בת אברהם‏‎ ‎‏אחינו היקר‏‎ ‎‏צבי בר אברהם‏‎ ‎‏הקדושים והטהורים‏‎ ‎‏שמסרו נפשם‏‎ ‎‏על קדוש השם‏‎ ‎‏ועם ישראל‏‎ ‎‏במחנות ההשמדה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier sind begraben Hier ist begraben eine züchtige Frau, Frau Brana, Tochter des Zwi Halevi, verschieden 18. Cheschvan 699. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zum ewigen Gedenken an unseren teuren und geliebten Vater Awraham, Sohn des Jizchak Eisek, unsere teure Schwester Bluma, Tochter des Awraham, unseren teuren Bruder Zwi, Sohn des Awraham, die Heiligen und Reinen, die ihre Seele hingaben zur Heiligung des göttlichen Namens und des Volkes Israel in den Vernichtungslagern. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 10: Der Monat "Cheschvan" wurde mit einem normalen statt einem Schluß-nun am Ende geschrieben. ======= seg-659 Transkription Jakob Philipps 25.6.1869 - 19.10.1930 Emma Philipps geb. Hirsch 20.5.1872 deportiert 1943 ======== seg-9000 Personalia 1930-10-01 1989 1975 Transkription In Memoriam Harry Stern geb. 1873 in Steele gest. 1930 in Essen Hannah Stern geb. Cohn geb. 1892 in Salzkotten gest. 1989 in New York City Helga Reiss geb. Stern geb. 1920 in Essen gest. 1975 in New York City ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Nachträglich gesetzter Gedenkstein ======= seg-518 Transkription Bernd Löwenstein 1921 - 1931 ======= seg-597 Personalia 1931-01-16 Transkription Julie Frankfurt geb. Oswald geb. 26.6.1848 gest. 16.1.1931 ‎‏שובי נפשי‏‎ ‎‏למנוחיכי‏‎ ‎‏כי ה׳ גמל עליכי‏‎ Übersetzung ›Kehre zurück, meine Seele, in deine Ruhe, denn der Ewige hat dir wohlgetan‹ Zitatapparat Zln 6-8: Ps 116,7 ======= seg-656 Transkription Isidor Loeb geb. 9. 3. 1862 gest. 21.1. 1931 ======= seg-609 Transkription Kurt Cahn geb. 2.11.1910 gest. 13.02.1931 ======= seg-655 Transkription Charlotte Mendel geb. 12.1.1869 gest. 23.2.1931 Jakob Mendel geb. 19.12.1873 gest. 20.[..].[....] ======= seg-596 Personalia 1931-03-25 Awraham Rosenblum b. David Asriel Transkription Abraham Rosenblum geb. 7. Juli 1895 gest. 25. März 1931 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏א*ברך שהחזיק את הבריות בטוב לבו‏‎ ‎‏ב*מבחר שנותיו קטפוהו המות‏‎ ‎‏ר*ב בכי הורידו עליו כל משפחתו‏‎ ‎‏ה*״ה אברהם ראזענבלום בן דוד עזריאל ז״ל‏‎ ‎‏מ*ת ז׳ ימים לחודש ניסן תרצ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein junger Student, welcher sich mit seiner Herzensgüte um die Menschen sorgte, in seinen besten Jahren pflückte ihn der Tod, viele Tränen vergoß seine ganze Familie um ihn, es ist Awraham Rosenblum, Sohn des David Asriel, sein Andenken zum Segen, gestorben am 7. Tag des Monats Nissan 691 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-517 Personalia 1931-04-23 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Unser Söhnchen Dolfi Biron geb. 24. Mai 1928 gest. 23. April 1931 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-608 Personalia 1931-06-02 Keile b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה עטרת בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה‏‎ ‎‏יספדו עליך כל מכירך‏‎ ‎‏רק במרומים תקבלי שכרך‏‎ ‎‏מרת קיילא ב״כ משה ז״ל‏‎ ‎‏בליטצבלום‏‎ ‎‏נפטרת בשם טוב י״ז סיון תרצ״א‏‎ ‎‏תנצבב״ה‏‎ Klara Blitzblum geb. Fischbein geb. 12.12.1894 gest. u. begr. 2.6.1931 Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, ›Krone ihres Gatten‹ ›und Zierde ihrer Kinder‹, ›viele Töchter haben sich wacker erwiesen, du aber übertriffst sie alle , dich betrauern all deine Bekannten, erst in den Höhen wirst du deinen Lohn erhalten, Frau Keile, Tochter des geehrten Mosche, sein Andenken zum Segen, Blitzblum, verschieden ›mit gutem Namen‹ 17. Sivan 691. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 12,4 | Zl 2: Spr 17,6 Zl 3: Spr 31,29 Zl 8: bBer 17a Kommentar Zl 9: Schreibfehler im hebräischen Schlußsegen (‎‏תנצבב״ה‏‎ statt ‎‏תנצב״ה‏‎). ======= seg-653 Transkription Berta Samson geb. Rosenberg geb. 10.6.1846 gest. 12.6.1931 ======= seg-652 Transkription Friederike Fernbach geb. Blum Kommentar Anhand des Belegungsplans von 1948 konnte der Grabstein der Familie Fernbach zugeordnet werden. Höchstwahrscheinlich handelt es sich um das Grab der 1931 gestorbenen Friederike (Rika) Fernbach geb. Blum. ======= seg-607 Transkription Gustav Gottschalk 20.5.1847 13.8.1931 ======= seg-606 Personalia 1931-09-01 Mosche b. Israel Transkription Hier ruht mein guter Mann unser lb. Bruder [L]udwig Schlesinger gest. am 1. Sept. 1931 49 Jahre alt ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏משה בר ישראל‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Mosche, Sohn des Israel. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-605 Personalia 1931-10-15 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏וחסד ה׳ מעולם ועד‏‎ ‎‏עולם‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht meine geliebte Mutter Clothilde Isack geb. Hecht geb. 1. 3. 1876 gest.15.10.1931 Übersetzung Hier ist begraben ›Aber die Huld des Ewigen reicht von Ewigkeit zu Ewigkeit‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Ps 103,17 ======= seg-603 Personalia 1931-12-01 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Frau Lotte Cohen geb. Löwenstein geb. 30.6.1862 gest. 1.12.1931 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-648 Personalia 1931-12-03 Transkription ‎‏תנ[צב״ה‏‎]‏‎ [R]uth Lehrer geb. 15.9.1877, gest. 3.12.1931. Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-631 Transkription [Bernhard] GumpertzBernhard Gumpertz geb. 27.3.1854 gest. 13.3.1931 FrauFriederike Gumpertz geb. Mendel B. Gumpertz Friederike geb. Mendel geb. 22.10.1858 gest. 14.12.1927 ======= seg-651 Transkription Se[tt]chen Meyerbach geborene Schartenberg 18.9.1867 - 26.9.1931 Siegmund Meyerbach 15.7.1857 2.9.193[.] Kommentar Zl 1: Der Vorname "Settchen" ist eine Koseform von Lisette. ======= seg-654 Transkription Frau Rosalie Levy geb. Lipper 1855 - 1931 Isidor Levy 1855 - 1933 ======= seg-650 Transkription Sally Blum geb. 11.8.1868 gest. 22.10.1931 Rosa Blum geb. 11.5.1871 gest. 5.5.1933 Nettchen Bendix geb. 15.4.1864 gest. 13.3.1935 Nettchen Bendix Rosalie Blum Kommentar Für Rosa Blum und Nettchen Bendix wurden zusätzlich noch Liegeplatten gelegt, nicht aber für Sally Blum. ======= seg-649 Personalia 1931-10-30 Binjamin b. Jehuda 1935-05-06 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏איש תם [...]‏‎ ‎‏בינמין בר יהו[דה]‏‎ ‎‏הלך לעולמו בשם [טוב]‏‎ ‎‏ביום עש״ק כ׳ חשון תרצ״ב‏‎ ‎‏ונקבר ביום כ״ב בו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Wolf Leib Kestenbaum geb. 20.9.1853 gest. 30.10.1931 Lina Kestenbaum geb. Sachsenhaus geb. 26.8.1851 gest. 6.5.1935 Übersetzung [...] ein lauterer Mann ... Binjamin, Sohn des Jehuda, ›er ging hin in seine Welt‹ ›mit gutem Namen‹ am Rüsttag des heiligen Schabbat, 20. Cheschvan 692, und wurde begraben am 22. Tag desselben. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 4: Koh 12,5 | Zl 4: bBer 17a ======= seg-502 Transkription Richard Herz geb. 6. Febr. 1874 gest. 3. Aug. 1931 Toni Herz geb. Kohn geb. 18. Okt. 1880 gest. 12. Febr. 1935 Walther Herz geb. 24.10.1878 gest. 10.5.1953 ======= seg-647 Transkription Siegmund Bendix geb. 1869 gest. 1931 Selma Bendix geb. Rothschild geb. 1879 gest. 1944 im Konzentrationslager ======= seg-509 Transkription Karolina Bär // Albert Bär geb. Aron // 1865 - 1945 // 1860 - 1931 Zur Erinnerung an die in der Deportation umgekommenen Dr. jur. Albert Müller // Dr. med. Arthur Bär Else Müller // Else Bär geb. Bär // geb. Wolff Bernhard Bär ======= seg-636 Transkription Julius Blumenthal 1878 - 1932 ======= seg-638 Transkription Hier ruht meine geliebte Frau uns. unvergessl. Mutter Jeanette Münster geb. Levy 1884 - 1932 ======= seg-635 Personalia 1932-02-02 Transkription Ida Heinemann geb. 12.4.1850 gest. 2.2.1932 ‎‏ואהבת עולם אהבתיך‏‎ ‎‏על כן משכתיך חסד‏‎ Übersetzung ›Mit ewiger Liebe liebt' ich dich, darum zog ich dir nach mit Huld.‹ Zitatapparat Zl 4f: Jer 31,3 Kommentar Zln 4-5: Übersetzung nach Leopold Zunz. ======= seg-539 Personalia 1932-03-05 Elimelech b. Nissan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מ״ה אלימלך בר‏‎ ‎‏ניסן נפטר מש״ק יום‏‎ ‎‏כ״ח אדר א׳ תרצ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏ונקבר יום ב׳ כ״ט בו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Meilech Abraham geb. 15.1.1865 gest. 5.3.1932 Übersetzung Hier ist begraben unser Lehrer, der Meister Elimelech, Sohn des Nissan, verschieden am Ausgang des heiligen Schabbat, 28. Tag des ersten Adar 692 der kleinen Zählung, und begraben am Tag 2, 29. desselben. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Nicht nur die traditionell ausführliche hebräische Inschrift, auch der Vorname und seine Aussprache, Meilech, eine Kurzform des eher selteneren biblischen Namens Elimelech, deuten auf osteuropäische Herkunft. ======= seg-540 Personalia 1932-03-08 Awraham Zwi b. Mosche Mingelgrün Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[א]ברהם צבי‏‎ ‎‏[בן כ]״ה משה נ״י מווישניצע‏‎ ‎‏מינגעלגרין‏‎ ‎‏[נפט]ר א׳ דר״ח אדר בּ׳ תרצ״ב‏‎ ‎‏בּן ל״א שנה‏‎ ‎‏תנצבּ״ה‏‎ Übersetzung [---] Awraham Zwi, Sohn des geehrten Herrn Mosche, sein Licht leuchte, aus Wischnize, Mosche Mingelgrün, verschieden 1. Neumondstag des zweiten Adar 692, im Alter von 31 Jahren. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zl 3: Der Segenswunsch "sein Licht leuchte" deutet darauf hin, dass der Vater beim Tod von Abraham Mingelgrün noch am Leben war. Zl 3: "Wischnize", das ist das ukrainische Wyschnyzja (deutsch Wischnitz, polnisch Wyżnica). ======= seg-541 Transkription Karl Aron Kommentar Anhand eines historischen Fotos, welches anlässlich der Grabsteinsetzung für Ernst Herschmann aufgenommen wurde, konnte dieser Stein Karl Aron zugeordnet werden. ======= seg-542 Personalia 1932-03-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Ernst Herschmann geb. 12.3.1888 gest. 29.3.1932 ‎‏תנזב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-506 Transkription Hermann Berets? Kommentar Laut Belegungsliste von 1948 handelt es sich um ein Grabmal der Familie "Beretz". Damit könnte es sich um das Grabmal des 1932 gestorbenen Hermann Berets handeln. ======= seg-537 Personalia 1932-08-11 Awraham Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...] אברהם [...]משו[...]‏‎ ‎‏נפטר ביום [ט׳] אב‏‎ ‎‏ונקבר ביום י׳ אב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Abraham Binder geb. 29.5.1858 gest. 11.8.1932 Übersetzung [...] [...] Awraham [...], verschieden am 9. Tag des Aw und begraben am 10. Tag des Aw. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-538 Transkription Frau Henriette Os geb. Silbermann geb. 24. Juli 1849 gest. 4. Sept. 1932 ======= seg-533 Transkription [Albert] [Hochheimer] geb. 22.2.1872 gest. [9.]10.1932 Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 liegt hier Albert Hochheimer begraben. ======= seg-290 Transkription Heinrich Hirschland geb. 20.9.1876 gest. 13.12.1932 Kommentar Das Doppelgrabmal ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. Die linke Seite blieb unbeschriftet. ======= seg-535 Personalia 1932-12-14 Malka Hochmann b. Löb Zdanowski Transkription ‎‏לזכרון‏‎ ‎‏לאשתי ולאמנו האהובה‏‎ ‎‏מלכה האכמאןן‏‎ ‎‏בת ר׳ ליב זדאנאווסקי‏‎ ‎‏נולדה ו׳ סיון 1885‏‎ ‎‏נפ׳ ט״ו כסלו 1932‏‎ Hier ruht meine liebe Frau uns. gute Mutter Malka Hochmann geb. Zdanowski Übersetzung Zum Gedächtnis an meine Gattin und an unsere geliebte Mutter Malka Hochmann, Tochter des Herrn Löb Zdanowski, geboren am 6. Sivan 1885, verschieden am 15. Kislev 1932 ======= seg-637 Transkription Betty Meyer geb. Levy geb. 7.12.1874 gest. 17.12.1932 ======= seg-530 Transkription Hier ruht uns. gute Mutter Cäcilie Kubick 1861 - 1933 Gew. von Deinen Kindern u. Schwestern ======= seg-644 Transkription Rosa Bendix geb. Dreyfuß 1878 - 1933 ======= seg-519 Transkription Hannelore Oppenheimer geb. 13.12. 1932 gest. 2. 1. 1933 ======= seg-536 Personalia 1933-01-20 Transkription ‎‏[י]שׁלם ה׳ פּעלךְ‏‎ Eugenie Frost geb. Grünberg 8.5.1875 - 20.1.1933 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Der Ewige belohne dein Wirken Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-531 Personalia 1933-01-26 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Max Herpe geb. 29.5.1883 gest.26.1.1933 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-532 Personalia 1933-01-30 Ester Chaja b. Noach Transkription ‎‏[־־־]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[ל]בעלה ולבניה‏‎ ‎‏מרת‏‎ ‎‏אסתר חיה בת נח נ״י‏‎ ‎‏ולאזשינסקי‏‎ ‎‏ביום ג׳ שבט תרצ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht meine liebe Frau unsere gute Mutter Emma Wloschinski geb. Altmann geb. [..].3.1892 gest. 30.1.1933 Übersetzung [---] [...] [...] zu? ihrem Gatten und ihren Kindern, Frau Ester Chaja, Tochter des Noach, sein Licht leuchte, Wloschinski, [verschieden] am 3. Tag des Schwat 693. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-520 Transkription Hier ruht uns. liebes Kind Gustel Gläser geb. 9.11.1928 gest. 5.2.1933 ======= seg-487 Transkription Günther Cohn 1.2.1923 - 27.3.1933 Alle die ihn kannten liebten ihn, alle die ihn nannten lobten ihn. ======= seg-529 Transkription Rebecka Neuberger geb. Neuberger geb. 30.12.1889 gest. 7.4.1933 ======= seg-527 Transkription Hier ruht Josef Grünebaum geb. 28.6.1863 gest. 10.7.1933 ======= seg-528 Personalia 1933-10-06 Dow b. Naftali Transkription Bernhard Weissfeld geb. 15.3.1868 gest. 6.10.1933 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ה״ה דוב בר נפתלי הלך‏‎ ‎‏לעולמו ביום ב׳ סכות תרצ״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben - es ist Dow, Sohn des Naftali, ›er ging hin in seine Welt‹ am 2. Tag des Laubhüttenfestes 694. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4f: Koh 12,5 ======= seg-522 Transkription Fanny Blumenfeld geb. 14.8.1866 gest. 19.12.1933 ======= seg-664 Personalia 1933-10-29 1936-06-23 Transkription Bertha Meyer geb. Ferse 19.7.1883 - 29.10.1933 Louis Meyer 1.11.1878 - 23.6.1936 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Inschrift konnte nach einem historischen Foto ergänzt werden. Die Lesung ist aber nicht sicher. ======= seg-643 Transkription Julie Loewenthal geb. Frankfurt geb. 22.3.1857 gest. 27.11.1933 Jakob Loewenthal geb. 17.7.1857 gest. 3.5.1938 ======= seg-455 Transkription [Josef Passmann] [geb. 9.3.1859 gest. 12.11.1933] [Lina Passmann geb. Samson] geb. [2]9.[7].186[0] gest.[5].7.1[938] Po[..] Pass[ma]nn geb. [..].1[.].1[...] gest. 1[.].1[.].1[.]1[.] Kommentar Dieses Grabmal wurde für Josef Passmann und seine Frau Lina errichtet, sowie für ein vermutlich jung gestorbenes Kind des Ehepaares. Die Identifizierung sowie die Ergänzung der Daten erfolgte auf Grundlage der Angaben aus dem Archiv der Alten Synagoge Essen. ======= seg-639 Transkription Alex Steinberg geb. 3. Nov. 1866 in Gronau-Hann. gest. 6. Juni 1933 in Altenessen Selma Steinberg geborene Kaufmann geb. 5. Nov. 1871 in Schiefbahn und Henriette Kaufmann geb. 11. Juli 1875 in Schiefbahn von Theresienstadt in den Tod geschickt am 19. Sept. 1942 ======= seg-695 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Bertha Levy geb. Isaac 1867 - 1934 ======= seg-667 Transkription Mag[nus] von der Walde [...] 23.1.1934 ======= seg-523 Personalia 1934-02-14 David b. Dow Transkription Hier ruht mein lieber Mann mein guter Vater ‎‏דוד בּן דב‏‎ David Abbé 15.8.1895 - 14.2.19[34] ‎‏תּנצב״ה‏‎ Übersetzung David, Sohn des Dow Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Das Sterbejahr konnte nach Schröter ergänzt werden. ======= seg-525 Transkription Hier ruht mein lieber Mann unser guter Vater Ferdinand Frohwein geb. [...] gest. [...] Kommentar Die Informationen und Daten stammen aus einem Interview, das am 14.09.1983 mit Ernst Frohwein geführt wurde (Signatur: IN 028). ======= seg-696 Transkription Adele Heymann geb. Wasserzug geb. 26.3.1880 gest. 5.7.1934 ======= seg-294 Transkription August Simon Hirschland 1.11.1911 in Essen - 20.7.1934 in Madrid ======= seg-694 Personalia 1934-09-24 Transkription Dora Lustmann geb. Geber 26.3.1865 24.9.1934 ‎‏ברוך דיין אמת ממית ומחיה‏‎ Übersetzung Gesegnet sei der wahrhaftige Richter, welcher ›tötet und macht lebendig‹ Zitatapparat Zl 5: 1 Sam 2,6 ======= seg-697 Personalia 1934-10-04 Transkription Sally Rosenthal geb. 16.3.1888 gest. 4.10.1934 ‎‏תנצב״ה‏‎ Zum Gedenken der Familien Rosenthal und Weinberg die im April 1942 in Izbica/Maydanek ermordet wurden. Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======== seg-1622 Transkription Ursel Goldberg 30.9.1926 14.10.1934 Kommentar Die liegende Grabplatte liegt heute direkt vor dem Grabmal von Kurt Heimann (0622). Es ist aber davon auszugehen, dass es sich nicht um die ursprüngliche Lage handelt; eine Verbindung zur Familie Heimann scheint nicht zu bestehen. ======= seg-698 Personalia 1934-11-21 Rechel b. Meir Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ראה ד׳ צערנו‏‎ ‎‏עינינו מים ירדו‏‎ ‎‏כפיה לאביון שלחה‏‎ ‎‏יספדו בניה ובנותיה‏‎ ‎‏לעולמה מבעלה הלכה‏‎ ‎‏מרת רעכיל בת ר׳ מאיר צבי ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה י״ד כסלו תרצ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›Siehe‹, Ewiger, unseren Schmerz, aus unseren Augen strömt Wasser, ihre Hand streckte sie dem Bedürftigen aus, Trauerklage klagen ihre Söhne und ihre Töchter, in ihre und ihres Gatten Ewigkeit ging sie, Frau Rechel, Tochter des Herrn Meir Zwi, sein Andenken zum Segen, verschieden am 14. Kislev 695 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 2: Dtn 11,26 Kommentar Es ist ungewöhnlich, dass ein Mitte der 1930er Jahre errichtetes Grabmal keinerlei deutsche Inschrift trägt. Dies könnte auf osteuropäisches, stark traditionell geprägtes Milieu zurückzuführen sein, oder eine Reaktion auf die Repressalien und Ausgrenzungen der NS-Zeit. ======= seg-699 Transkription Emilie Wronker geb. [Rosenb]erg geb. [10.3.1848] gest. [11.12.]1934 ======= seg-701 Personalia 1934-12-25 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Eugenie Lucas geb. Alsberg geb. 25.10.1861 gest. 25.12.1934 20. Tebet 5695 ‎‏לישועתך קויתי יי‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›Auf Deine Hilfe hoff' ich, Ewiger‹ Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 7: Gen 49,18 ======= seg-713 Personalia 1934-12-30 Sprinza b. Fischel Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏על זאת דוה לבנו‏‎ ‎‏מרת שפרינצא בת פישל ז״ל‏‎ ‎‏נפטרה כ״ד טבת תרצ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sprinza Zwern geb. Feldmuss verw. Herz 2.8.1872 30.12.1934 Übersetzung Hier ist begraben - ›darüber ist krank unser Herz‹, Frau Sprinza, Tochter des Fischel, sein Andenken zum Segen, verschieden am 24. Tewet 695. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 2: Klgl 5,17 ======= seg-710 Transkription Kurt Markso[n] geb. 21.9.18[..] gest. [...] Kommentar Aufgrund der Lage des Grabmals ist es in das Jahr 1935 zu datieren. ======= seg-702 Personalia 1935-01-15 Transkription Hier ruht meine liebe Gattin unsere gute Mutter Setta Chlebowski geb. [.].6.1901 gest. 15.1.1935 ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung [---] ======= seg-703 Transkription John Levy 9.12.1877 16.2.1935 ======= seg-662 Personalia 1935-03-13 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Frau unsere gute Mutter Johanna Melzer geb. Bach geb. 16.6.1867 gest. 13.3.1935 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-704 Transkription Hier ruht unsere liebe Mutter Frau Ferd. Frohwein geb. Winter geb. 31.1.1879 gest. 5.4.1935 Kommentar Die Informationen und Daten stammen aus einem Interview, das am 14.09.1983 mit Ernst Frohwein geführt wurden. (Signatur: IN 028) ======= seg-706 Transkription Alex Levy 22.3.1865 13.4.1935 ======= seg-707 Personalia 1935-05-08 Transkription Minna Hoffmann geb. Löwenberg 6.4.1849 8.5.1935 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-708 Personalia 1935-05-26 Transkription [---] .[...]4.1888 [...] am 26.5.1935 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Ihre / Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-709 Personalia 1935-06-15 Gelche b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנועה אשת חיל‏‎ ‎‏עטרת בעלה ופאר לבניה‏‎ ‎‏[...] לעלות לארץ הקדושה‏‎ ‎‏ופתע פתאום [...] נשמתה‏‎ ‎‏ובמרומים תקבל שכרה‏‎ ‎‏מרת געלכה בת ר׳ שמעון נ״י‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ט״ו סיון תרצ״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Gisela Reiss geb. Weitzner geb. 1882 gest. 1935 Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene und züchtige Frau, ›die tüchtige Gattin, Krone ihres Gatten‹ und Pracht ihren Kindern, [...] einzuwandern ins Heilige Land, doch ›urplötzlich‹ [ging aus?] ihre Seele und in den Höhen möge sie erhalten ihren Lohn, Frau Gelche, Tochter des Herrn Schimon, sein Licht leuchte, ›sie ging hin in ihre Welt‹ (am) 15. Sivan 695. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2f: Spr 12,4 Zl 5: Num 6,9 Zl 8: Koh 12,5 ======= seg-714 Personalia 1935-11-01 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Samuel Gellner geb. 27.1.1851 gest. 1.11.1935 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-712 Personalia 1935-11-03 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Auguste Heymann 27.12.1855 3.11.1935 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-715 Personalia 1935-12-28 Jechiel b. Schmuel Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ י°לד ח°כים י°נק א°צל ל°מוד‏‎ ‎‏חוטר מגזע הלוי כבוד אב ואם‏‎ ‎‏ימים מעטים מצות תפלין קיים‏‎ ‎‏יחיאל בן שמואל הלוי נ״י‏‎ ‎‏נפטר ג׳ טבת תרצ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Mi]chel Kirschner gen. Fahn [1].11.1921 - 28.12.1935 Übersetzung Hier ist begraben ein weises Kind, noch jung beim Lernen, ›ein Reis vom Stamme‹ Levi, er ehrte Vater und Mutter, nur wenige Tage erfüllte er das Gebot der Teffilin, Jechiel, Sohn des Schmuel Halevi, es leuchte sein Licht, verschieden 3. Tewet 696. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 3: Jes 11,1 Kommentar Die Inschrift weist darauf hin, dass der Verstorbene kurz nach seiner Bar Mizwa gestorben ist, der Religionsmündigkeit mit 13 Jahren, ab der der Tradition nach die Teffilin, die Gebetsriemen angelegt werden. Zl 2: Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Wörter der Zeile ergeben zusammen noch einmal den Namen ‎‏יחיאל‏‎ / Jechiel. ======= seg-711 Transkription Bernhard Frank 1879 - 1935 Henriette Frank geb. Plaat 1887 - 1935 ======= seg-705 Personalia 1935 1936 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Karoline Goldberg geb. Schönfeld 1867 - 1935 Arthur Goldberg 1870 - 1936 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-661 Transkription Leonhard Rosener 16.3.18[60] - [6.2.1935] Franziska Rosener geb. Rosenstein [15.2.1860] - [...] ======= seg-717 Personalia 1936 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht meine liebe Mutter Regina Simon geb. Treidel 1856 - 1936 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-719 Transkription Johanna Tichauer geb. Meyer 1873 - 1936 Du bleibst uns unvergesslich. ======= seg-716 Transkription Henriette Meyer geb. Klein geb. 17. Juni 1845 zu Allendorf gest. 3. Januar 1936 in Köln ======= seg-720 Transkription Isaac Mosbach 31.10.1877 - 3.3.1936 ======= seg-721 Personalia 1936-03-28 Gittel b. Chajim Mordechai Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Gusti Feuer geb. Neuhof 13. 11. 1879 28. 3. 1936 ‎‏אשה חשובה וצנועה במעשיה‏‎ ‎‏גיטיל בת ר׳ חיים מרדכי ז״ל‏‎ ‎‏נפטרת ה׳ ניסן תרצ״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, und züchtig in ihren Taten, Gittel, Tochter des Herrn Chajim Mordechai, sein Andenken zum Segen, verschieden am 5. Nissan 696 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-722 Personalia 1936-05-06 Necha b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה נעכא בת יוסף נ״י‏‎ ‎‏הלכה לעולמה י״ד אייר‏‎ ‎‏תרצ״ו תנצב״ה‏‎ Hier ruht meine liebe Frau unsere gute Mutter Netti Lerner geb. Erdstein 20.4.1903 - 6.5.1936 Übersetzung Hier ist begraben die Frau Necha, Tochter des Josef, sein Licht möge leuchten, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am 14. Ijar 696 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 ======= seg-723 Personalia 1936-05-11 Nachum Josef b. Chajim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏נחום יוסף בן חיים נ״י‏‎ ‎‏נפטר י״ט אייר תרצ״ו תנצב״ה‏‎ Unser lieber Sohn u. Bruder Josef Rosenkranz 6.8.1891 - 11.5.1936 Viel zu früh gingst du von uns! Übersetzung Hier ist begraben Nachum Josef, Sohn des Chajim, sein Licht möge leuchten, verschieden am 19. Ijar 696 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-724 Personalia 1936-05-14 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ [Leo] Willner geb. 23.1.1897 gest.14.5.1936 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-730 Personalia 1936-06-24 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ unsere liebe Mutter Babette Frank geb. Hirsch geb. 25. Juli 1845 gest. 24. Juni 1936 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-729 Personalia 1936-09-11 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Siegmund Bierhoff geb. 8. März 1884 gest. 11. Sept. 1936 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-728 Transkription Hier [ruht ...] gute [...] Julie B[...] geb. Merländer geb. 31.1.1853 gest.18.9.1936 ======= seg-727 Personalia 1936-09-28 Ester Perl b. Jeschajah Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנועה במעשיה‏‎ ‎‏יספדו עליה בנה ובנותיה‏‎ ‎‏מרת אסתר פעריל בת ישעיה ז״ל‏‎ ‎‏ונפטרה י״ב תשרי תרצ״ז‏‎ Paula Lubasch geb. Tuchmann geb. 7.7.1867 gest. 28.9.1936 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine angesehene Frau, und züchtige in ihren Taten, es betrauerten sie ihre Söhne und ihre Töchter, Frau Ester Perl, Tochter des Jeschajah, sein Andenken zum Segen, und verschieden am 12. Tischri 697 Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. ======= seg-726 Personalia 1936-11-05 Transkription Moses Hausner geb. 23.9.1858 gest. 5.11.1936 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-443 Transkription Ernestine Freudenberg geb. Lieberg 3.9.1870 - 9.8.1936 Zum Gedenken Louis Freudenberg 9.5.1855 - 1943 Theresienstadt Kommentar Das Grabmal wurde von dem bekannten Düsseldorfer Künstler und Bildhauer Leopold Fleischhacker (1882-1946) entworfen. ======= seg-521 Personalia 1937-03-01 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Anna Margulis Schärf geb. Hermann geb. 26.3.1854 gest. 1.3.1937 Übersetzung Hier ist begraben ======= seg-478 Transkription Gertrud Hirschland geb. Freudenberg 15.12.1893 18.12.1937 Zum Gedenken Max Hirschland 10.7.1881 - 6.6.1944 Theresienstadt ======= seg-510 Transkription Abraham Simon 23.2.1857 - 26.1.1937 Ums Leben kamen Gustel Simon geb. Lewin 25.7.1864 gest. in Theresienstadt Georg Simon 29.6.1890 gest. in Auschwitz ======= seg-660 Transkription Toni Buchthal geb. Buchthal 1872 - 1939 Deinen Lieben bleibst du nahe alle Tage. ======= seg-627 Transkription Jakob Rothschild geb. 18. 8. 1859 gest. 30.9. 1939 ======= seg-645 Transkription Emma Lucas geb. Kahn 1879 - 1939 Hermann Lucas 1874 - 1944 Er starb als Opfer des Faschismus in Auschwitz ======= seg-658 Transkription Hier ruht mein lieber Mann unser guter Vater Simon Lowy 12.10.1873 1. 3. 1940 ======= seg-507 Transkription Siegmund Kornberg geb. 18. Nov. 1871 gest. 21. Mai 1941 ======= seg-490 Transkription Dem Andenken an Elise Berliner 3.1.1854 26.1.1942 ======= seg-505 Transkription Margarethe Austerlitz geb. Bodlaender geb. 13.9.1894 gest. 9.2.1942 ====== seg-49 Transkription Stern Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal aus der Familie Stern. ====== seg-57 Transkription Gelles? Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal aus der Familie Gelles. ====== seg-71 Transkription Johanette Steilberger geb. Michels [...] ====== seg-78 Transkription Sophie Schütt? Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstelle von Sophie Schütt. ====== seg-98 Transkription Hier ruht [...] lieb. gut. Her?mann Kahn? [...] [...] Ruhe sanft ‎‏כי כל מה שיכסה העפר‏‎ ‎‏יכסה מן ה[...]‏‎ ‎‏בכו לאבדום ולא לאבדה‏‎ ‎‏שהוא למנוחה ואנו לאנחה‏‎ Übersetzung Denn alles, was der Staub bedeckt, ist bedeckt ... Weinet um den Verlorenen? und nicht ob des Verlustes, denn? ihm ist die Ruhestatt und uns der Kummer Kommentar Die Lesung des Namens ist aufgrund der starken Verwitterung sehr unsicher. Aufgrund der Lage könnte das Grabmal aus dem Jahr 1896 stammen. ======= seg-125 Transkription [...] [...] [...] geb. zu Stoppenberg gest. 20. Mai 1859 [...] Gertrud geb. RitterGertrud Terboven geb. Ritter Ehefrau Terboven geb. zu Kray 29. Aug. 1821 gest. 26. Dez. 1881 Kommentar Offensichtlich handelt es sich um die Rückseite einer wiederverwendeten Schrifttafel, die ursprünglich von einem christlichen Grabstein stammt. Die Abschrift stammt aus dem Jahr 1985, heute ist die Schrifttafel nicht mehr erhalten; eine Abschrift der anderen Seite, die vermutlich für diesen Grabstein neu beschriftet wurde, ist nicht vorhanden, so daß eine Zuordnung nicht möglich war. ======= seg-184 Transkription Oskar Teigler Kommentar Aufgrund der Größe des Grabmals und seiner Lage handelt es sich mit Sicherheit um einen Kindergrabstein. ======= seg-188 Transkription [...] L[eyser] g[eb. ...]Johanna Leyser geb. HirschJoseph Leyser 11.8.185[.] - [...] [...] L[eyser] 5.8.1[8..] - [...] Kommentar Aufgrund der erhaltenen Reste von Namen und Daten handelt es sich um das Grabmal des Ehepaares Joseph und Johanna Leyser, die am 5. November 1927 in Essen ihre Goldene Hochzeit feiern konnten. ======= seg-204 Transkription Kohn Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal der Familie Kohn. ======= seg-205 Transkription Hoffmann Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um eine Grabstätte für Familie Hoffmann. ======= seg-206 Transkription Hoffmann Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um eine Grabstätte für Familie Hoffmann. ======= seg-209 Transkription Strauss Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal für Familie Strauss. ======= seg-211 Transkription Scheiner Kommentar Auf dem Belegungsplan von 1948 ist der Name "Schreiner" angegeben. Sehr viel wahrscheinlicher ist jedoch der mehrfach in Essen belegte Name "Scheiner". ======= seg-229 Transkription Siegeler Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um eine Grabstätte aus der Familie Siegeler. ======= seg-230 Transkription Weinberg Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um eine Grabstätte der Familie Weinberg. ======= seg-238 Transkription Heymann Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um eine Grabstätte der Familie Heymann. ======= seg-250 Transkription Wolf Behr Großbard Kommentar Die Inschrift ließ sich nicht mehr entziffern. Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal von "Wolf Behrgroßbard", vermutlich Verschreiber für "Wolf Behr Großbard". ======= seg-291 Transkription Hirschland? Kommentar Das Grabmal, vermutlich ein Kindergrabstein, ist Teil der großen Familienerbbegräbnisstätte der Familie Hirschland. ======= seg-295 Transkription Goldtree Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal der Familie "Goldtree", entsprechend der vorhandenen Dübellöcher für vermutlich drei Personen. ======= seg-297 Transkription Klarbach Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein großes Familiengrabmal der Familie Klarbach, aufgrund der Dübellöcher für wahrscheinlich zwei Personen. Die rechte Seite der Schriftfläche blieb unbeschriftet. ======= seg-329 Transkription [---] [...] 186[...] Gewi[dmet?] [vo]n seiner Tocht[er] Kommentar Aufgrund der Reste der Inschrift handelt es sich um das Grabmal eines verheirateten - vermutlich verwitweten - Mannes, der in den 1860er Jahren geboren wurde, aufgrund der Lage des Grabsteins um 1908 verstarb und Vater einer Tochter war. ======= seg-369 Transkription Auerbach Kommentar Laut Belegungplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal, vermutlich einen Kindergrabstein, der Familie Auerbach. Damals war also offensichtlich die eingesetzte Schrifttafel noch erhalten. ======= seg-397 Transkription Emmy Bernhauer Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um das Grabmal von "Emmy Bernhander", vermutlich "Bernhauer". ======= seg-409 Transkription Hermann Hirschberg, geb. in [...] gest. [...] ======= seg-449 Transkription Goldschmidt Kommentar Das Grabmal fehlt heute. Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte der Familie Goldschmidt. ======= seg-450 Transkription Meyer-Cahen Kommentar Das Grabmal fehlt heute. Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte der Familie Meyer-Cahen. ======= seg-452 Transkription Abraham Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte der Familie Abraham. ======= seg-454 Transkription Ruhestätte der Familie Jos. David.Josef David ======= seg-457 Transkription Daniel Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um ein Grabmal der Familie Daniel und gehört damit vermutlich zusammen mit dem nebenstehenden Grabstein 0456 zu einer gemeinamen Familiengrabstätte. ======= seg-470 Transkription Rosenberg Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um die Grabstätte der Familie Rosenberg. ======= seg-471 Transkription Adolf Gans geb. 30. 11.1854 gest. [...] ======= seg-476 Transkription Fanny Adler Kommentar Dieses heute anonymisierte Grabmal, dass laut der Dokumentation von 1985 Fanny Adler zuzuordnen ist, steht heute inmitten einer großen Familiengrabstätte der Familie Hirschland. Es ist daher davon auszugehen, dass es entweder auch für ein Mitglied dieser Familie gesetzt wurde oder nicht mehr an der richtigen Stelle steht. ======= seg-484 Transkription Meyer Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 handelt es sich um eine Grabstätte der Familie Meyer. ======= seg-493 Transkription Dublon Kommentar Die Grabstätte kann an Hand des Belegungsplans von 1948 der Familie Dublon zugeordnet werden. ======= seg-512 Personalia Transkription ‎‏פ״נ‏‎ [Herb]e[rt] [He]y[mann] 1929 - 193[.] ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= seg-516 Personalia Charlotte? b. Mordechai Zwi?'[...] Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הילדה הישרה?‏‎ ‎‏שרלעטי‏‎ ‎‏בת מרדכי צבי‏‎?‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben das aufrechte? Mädchen Charlotte?, Tochter des Mordechai Zwi? [...] [---] Kommentar Aufgrund der starken Verwitterung ist die Lesung sehr unsicher. ======= seg-526 Transkription Helene Weiss Kommentar Anhand des Belegungsplans von 1948 konnte die Grabstelle Helene Weiss zugeordnet werden. ======= seg-534 Transkription Naftali Herschmann Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 liegt hier "Nathali Herschmann" begraben. Dieser ist sicherlich identisch mit dem bei Schröter genannten Nathan Herschmann. ======= seg-548 Transkription David Heimberg? Kommentar Das Grabmal ist laut Belegungsplan von 1948 "David Heimbach" zuzuordnen. Allerdings ist der Name "Heimbach" in Essen ansonsten nicht belegt, im Gegensatz zum Namen "Heimberg". Die Inschrift ist jedoch so stark verwittert, dass eine sichere Lesung nicht mehr möglich ist. ======= seg-554 Transkription Henriette Rosenbaum geb. Isaacson geb. [...] gest. [...] Geliebt und unvergessen. Kommentar Aufgrund der Lage stammt dieses Grabmal von Anfang der 1920er Jahre (vermutlich 1922-24). Zl 3: Die Lesung des Geburtsnamens ist aufgrund der starken Verwitterung nicht sicher. ======= seg-604 Transkription Heinrich Rosenbaum Kommentar Der Grabstein konnte anhand des Belegungsplans von 1948 Heinrich Rosenbaum zugeordnet werden. ======= seg-616 Transkription ‎‏פ״נ‏‎Robert [---] [---] Übersetzung Hier ist begraben Kommentar Der Grabstein konnte anhand des Belegungsplans von 1948 der Familie Robert zugeordnet werden. ======= seg-633 Transkription Schörmann Kommentar Anhand des Belegungsplans von 1948 konnte die Grabstelle der Familie Schörmann zugeordnet werden. ======= seg-641 Transkription [...] Kommentar Der Name ist unbekannt. ======= seg-642 Transkription Hermann Kann ======= seg-663 Transkription Herzfeld Kommentar Anhand des Belegungsplanes von 1948 konnte die Grabstelle der Familie Herzfeld zugeordnet werden. ======= seg-668 Transkription Alexander Kommentar Anhand des Belegunsplans von 1948 konnte das Grabmal der Familie Alexander zugeordnet werden. ======= seg-672 Personalia Transkription ‎‏פ״נ‏‎ [...] Steinberg geb. [...] geb. [....] gest. [....] [...] Steinberg geb. [....] gest. [....] Übersetzung Hier sind begraben Kommentar Grabmal eines Ehepaares, laut der Belegungsliste von 1948 aus der Familie Steinberg. ======= seg-677 Transkription Familie K. Haas und die deport. Kinder ======= seg-686 Transkription [...] Salomon [....] - [....] [...] geb. [...] [....] - [....] Kommentar Laut Belegungsplan von 1948 wurde dieses Grabmal der Familie Salomon gesetzt. ======= seg-718 Transkription Adolf List Kommentar Anhand des Belegungsplans von 1948 konnte der Grabstein Adolf List zugeordnet werden. ======= seg-725 Transkription Jenny Sturm Kommentar Der Grabstein konnte anhand des Belegungsplans von 1948 Jenny Sturm zugeordnet werden. ======== seg-1459 Transkription Hessberg? Kommentar Aufgrund der Lage handelt es sich vermutlich um einen Grabstein aus der Familie Hessberg (siehe Nrn. 0459 und 0460).