===== set-1 Personalia 1888-11-22 Aharon b. Chaim Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר הלך תמים‏‎ ‎‏ופעל צדק ירא אלהים‏‎ ‎‏כל ימיו צדיק באמונתו‏‎ ‎‏היה ה״ה אהרן בר חים‏‎ ‎‏מת בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏ביום י״ח כסלו‏‎ ‎‏ונקבר בשם טוב ביום כ״א‏‎ ‎‏שנת תרמ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Aron Breuer gest. den 15. November 1888 im Alter von 79 Jahren. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, ›er wandelte in Lauterkeit und wirkte Wohl‹, gottesfürchtig all seine Tage, ›ein Gerechter in seinem Glauben war er,‹, es ist Aharon, Sohn des Chaim, gestorben ›betagt und in gutem Greisenalter‹ am 18. Tag des Kislev und begraben ›mit gutem Namen‹ am 21. Tag des Jahres 659 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 2f: Ps 15,2 Zl 4f: Vgl. Hab 2,4 Zl 6: Gen 25,8 Zl 8: bBer 17a Kommentar Zl 5: Der Vatersname ist falsch geschrieben, es müsste ‎‏חיים‏‎ heißen. Zl 13: Das Datum in der deutschen Inschrift weicht um eine Woche vom Datum in der hebräischen Inschrift ab. Das hebräische Datum stimmt mit der Sterbeurkunde überein und ist somit korrekt. ===== set-2 Personalia 1895-03-31 Ascher b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור אשר בר יששכר‏‎ ‎‏אוהב צדק ומישרים‏‎ ‎‏ונפטר בשם טוב‏‎ ‎‏יום ששה לחדש נסן תרנ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht der edle Jüngling Andreas Berentz geb. 3. Febr. 1865 gest. 31. März 1895. Übersetzung Hier ist begraben der Jüngling Ascher, Sohn des Issachar, er liebte Wohltat und Geradheit und er verschied ›mit gutem Namen‹ Tag sechs des Monats Nissan 655 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: bBer 17a Kommentar Zl 5: Der Monatsname ist falsch geschrieben, es fehlt ein ‎‏י‏‎, es müsste ‎‏ניסן‏‎ heißen. ===== set-3 Personalia 1903-06-06 Raiz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אמנו הישרה וטובת מעשים‏‎ ‎‏מ׳ רייץ אשת אהרן ברייער‏‎ ‎‏נפטרה יום ש״ק י״א סיון‏‎ ‎‏תרס״ג לפ״ק‏‎ Hier ruht in Gott uns. liebe unvergessliche Mutter Frau Arnold Breuer geb. Rosa Moses Rosa Breuer geb. Moses gest. 6. Juni 1903 83 Jahre alt. J.S.R.J.F. Übersetzung Hier ist begraben unsere Mutter, die Aufrechte und von guten Taten, Frau Raiz, Gattin des Aharon Breuer. verschieden am Tag (des) heiligen Schabbat 11. Sivan 663 der kleinen Zählung. ===== set-4 Personalia 1906-04-21 Elieser b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏אליעזר בן יששכר‏‎ ‎‏נפטר ביום ש״ק כ״ו ניסן תרס״ו לפ״ק‏‎ ‎‏נתצב״ה‏‎ Hier ruht unser würdiger Bruder Leiser Berentz geb. 7. Dezbr. 1837 gest. 21. April 1906. Übersetzung Hier ist begraben ›ein lauterer und aufrechter Mann‹, Elieser, Sohn des Issachar, verschieden am Tage des heiligen Schabbat, 26. Nissan 666 der kleinen Zählung. Es sei seine Seele eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ===== set-5 Personalia 1908-07-18 Kela b. Feilche Levi Transkription Hier ruht meine teure Gattin unsere liebe Mutter Frau Carolina Goldsteen geb. Levy Abraham Goldsteen Carolina geb. Levy geb. // 26. Aug. 1839 // 16. Elul 5599 gest. // 18. Juli 1908 // 19. Tammutz 5668 Ruhe sanft! ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏אשה חשובה וצנועה‏‎ ‎‏אהובת בעלה ועטרת בניה‏‎ ‎‏ה״ה‏‎ ‎‏מ׳ קילא הנ״מ פיילכא לוי‏‎ ‎‏אשת כ׳ אברהם גאלדשטיין ש״י‏‎ ‎‏נולדה בכפר זעטטריך‏‎ ‎‏ט״ז אלול תקצ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏מתה בעיר אאכען י״ט תמוז תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תמ״כ‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen eine angesehene und züchtige Frau Liebling ihres Gatten und Krone ihrer Kinder, es ist Frau Kela geboren von Feilche Levi, Gattin des geehrten Awraham Goldstein, er möge leben geboren im Dorf Settrich 16. Elul 599 der kleinen Zählung, gestorben in der Stadt Aachen 19. Tammus 668 der kleinen Zählung. ›Ihre Ruhestätte sei Herrlichkeit‹ Zitatapparat Zl 21: Jes 11,10 ===== set-6 Personalia 1913-10-21 Binjamin b. Issachar Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏בנימן בר יששכר‏‎ ‎‏מת בשיבה טובה‏‎ ‎‏ביום כ׳ תשרי תרע״ד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Benjamin Berentz geb. 1840 gest. 21.10.1913 Übersetzung Hier ist begraben Binjamin, Sohn des Issachar, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ am 20. Tag des Tischri 674 Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Gen 25,8 ===== set-7 Personalia 1917-12-11 Libet b. Eljakum Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ליבעט בת אליקום‏‎ ‎‏נפטרה ביום כ״ו כסלו‏‎ ‎‏תרע״ח תנצב״ה‏‎ Unserer lieben Tochter u. Schwester Lieschen Simon geb. 4.5.1899, gest. 11.12.1917. Übersetzung Hier ist begraben Libet, Tochter des Eljakum, verschieden am 26. Tag des Kislev 678. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== set-12 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Zum Gedenken an die vier jüdischen Familien BREUER, HESS, ELKAN, SIMONS die als Settericher Bürger in den Jahren der NS-Herrschaft durch Gewalt ihr Leben verloren haben. Übersetzung Hier ist begraben Kommentar Der Gedenkstein wurde 1988 eingeweiht.