====== brh-10 Personalia 1822-10-04 Michel b. Jokew KaZ Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏היקר כ׳ מיכל ב״ה‏‎ ‎‏יאקב כ״ץ זצ״ל נפטר‏‎ ‎‏בעש״ק ג׳ דח״ה סכות‏‎ ‎‏ונקבר ביו׳ הושענה‏‎ ‎‏רבה שנת התקפ״ג‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist geborgen der Teure, der geehrte Michel, Sohn des Herrn Jokew KaZ, das Andenken des Gerechten zum Segen, verschieden am Rüsttag des heiligen Schabbat, 3. der Zwischenfeiertage des Laubhüttenfestes und begraben am Tag von Hoschana Rabba des Jahres 5583. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ======= brh-100 Personalia 1828-04-26 Blümche b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היולדת אשת חיל‏‎ ‎‏... בלימכה בת כ׳ אברהם‏‎ ‎‏... נפטרה מש״ק י״ג אייר‏‎ ‎‏ונקברה בשם טוב ביום‏‎ ‎‏ב׳ י״ד בו שנת ה׳תקפ״ח‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Wöchnerin, ›die tüchtige Gattin‹, ... Blümche, Tochter des geehrten Awraham, ...verschieden am Ausgang des heiligen Schabbat, 13. Ijar und begraben ›mit gutem Namen‹ am Tag 2, 14. desselben des Jahres 5588 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 Zl 5: bBer 17a ====== brh-12 Personalia 1837-07-25 Pinchas b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר כ״ה פינחס‏‎ ‎‏בר אברהם יום ג׳ כ״ב תמוז‏‎ ‎‏שבה רוחו אל אשר נתנה‏‎ ‎‏וביום ד׳ כ״ג גויתו הטמנה‏‎ ‎‏שנת תקצ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, der geehrte Herr Pinchas, Sohn des Awraham, (am) Tag 3, 22. Tammus ›kehrte sein Geist zurück zu dem, der ihn gegeben‹, und sein Leib wurde verborgen am Tag 4, 23. (Tammus) des Jahres 597 der kleinen Zählung.Simon Horn Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 4: Koh 12,7 ====== brh-14 Personalia 1848-06-23 Schejla b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏מנשים באהל כבודה מרת‏‎ ‎‏שילה בת כ׳ שמעון ז״ל‏‎ ‎‏אשת [מ]ש[ה] הכהן [מ]בריהל‏‎ ‎‏נפט[...] שנת‏‎ ‎‏תר״ח לפ״ק תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›unter den Frauen im Zelte geehrt‹, Frau Schejla, Tochter des geehrten Schimon, sein Andenken zum Segen, Gattin des Mosche Hakohen aus Brühl verschieden ... im Jahre 608 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ri 5,24 Kommentar Nach jüdischem Kalender fiel der Todestag auf dem 23. Sivan (5)608. Die Identifizirung und Ergänzungen der stark verwitterten Inschrift wurden mit Hilfe der Sterbeurkunde vorgenommen. ====== brh-13 Personalia 1853-02-09 Jehuda b. Jaakow(?) Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וי[ש]ר ירא‏‎ ‎‏אלדים וממצות[יו ל]א סר‏‎ ‎‏ה״ה יהודה המ׳ ליב ב[נ(?) יע(?)]קב ז״ל‏‎ ‎‏שבה רוחו אל אש[ר נ]תנה‏‎ ‎‏ליל ה׳ א׳ דר״ח אדר ראשון‏‎ ‎‏וגויתו הטמנה ב׳ לחדש שנת‏‎ ‎‏תר[י״ג] לפ״ק וצדקתו עומדת לעד‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, gottesfürchtig und von seinen Geboten nicht weichend, es ist Jehuda, genannt Löb, Sohn des(?) Jaakow(?), sein Andenken zum Segen, ›der Geist kehrte zurück zu dem, der ihn gegeben‹ in der Nacht 5, 1. Neumondstag des ersten Adar und sein Leib wurde verborgen (am) 2. des Monats des Jahres 613 der kleinen Zählung, und seine Gerechtigkeit besteht ewiglich. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 5: Koh 12,7 ===== brh-6 Personalia 1855-02-07 Binjamin b. Tuwja Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הולך תמים‏‎ ‎‏איש אמונים‏‎ ‎‏מעשיו היו טובים ושלמים‏‎ ‎‏השכים והעריב לתורה ולתפלה‏‎ ‎‏שמו הוא נודע לשבח ולתהלה‏‎ ‎‏ה״ה בנימן בר טובי׳ ז״ל‏‎ ‎‏נפטר ביום ד׳ י״ט שבט תרט״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Joseph Wolff geboren im Jahre 1775 zu Frechen, gestorben den 7ten Februar 1855 in Brühl. Er ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben der ›lauter wandelt‹, ›ein Mann von Treuen‹, seine Taten waren gut und vollkommen, frühmorgens und abends begab er sich zum Torastudium und zum Gebet, sein Name, er war bekannt zum Lob und Ruhm, es ist Binjamin, Sohn des Tuwja, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag 4, 19. Schwat 615 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ps 15,2 Zl 3: Spr 20,10 ===== brh-5 Personalia 1862-07-09 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏תרכ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Johanna Bock Eh[efrau von Se]ligmann Horn geb. in He[rs]el 177[2] gest. in Brühl [186]2 [...] Übersetzung Hier ist begraben ...Johanna Horn geb. Bock ... ... ... ... ... ... ... 622 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ===== brh-4 Personalia 1863-01-16 Transkription ‎‏[־־־]‏‎ Johanna Kaufmann geb. Bär [gestorben] 16. Januar 1863 im Alter von 5[5] Jahren Übersetzung [---] Kommentar Die Vorderseite mit der hebräischen Inschrift ist vollständig verwittert. ===== brh-1 Personalia 1866-11-28 Mordechai b. Jehuda'Kaufmann Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר‏‎ ‎‏כ״ה מרדכי בן כ״ה יה[ודה]‏‎ ‎‏[קוי]פמאנן מִגַרצוויל[ר]‏‎ ‎‏[...] ונקבר יום ו׳ כ״ב‏‎ ‎‏כס[ליו ... לפ״ק]‏‎ ‎‏[ת]נצ[ב״ה]‏‎ [...] [...] innigstgeliebten Gatten Vater und Bruder Herr Markus Kaufmann geb. am 15. März 1813 zu Garzweile[r] gest. am [2]8. November 186[6] zu Brühl Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, der geehrte Herr Mordechai, Sohn des geehrten Herrn Jehuda Kaufmann aus Garzweiler ... und begraben Tag 6, 22. Kislev ... der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Zln 3/4: Ergänzt nach Schulte ===== brh-7 Personalia 1868-03-30 Rösche b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה ישרה ונעימה‏‎ ‎‏הלכה בדרך תמימה‏‎ ‎‏עשתה צדקה כל ימיה‏‎ ‎‏והדריכה לתורה את בניה‏‎ ‎‏ה״ה מ׳ רייזכה בת בנימן‏‎ ‎‏נ׳ ז׳ ניסן תרכ״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine aufrechte und anmutsvolle Frau, ›sie ging auf makellosem Wege‹, ›Wohltat erwies sie all ihre Tage‹, ›und leitete ihre Kinder zur Tora‹, es ist Frau Rösche, Tochter des Binjamin, verschieden 7. Nissan 628 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Ps 101,6 Zl 4: Ps 106,3 Zl 5: bShab 127a ====== brh-15 Personalia 1870-06-29 Sara b. Schmuel Transkription ‎‏זאת המצבה‏‎ ‎‏[...] מבנה ומבנותיה‏‎ ‎‏[...] אמם הישרה‏‎ ‎‏[ה]שוכבת תחתיה מרת‏‎ ‎‏שרה בת שמואל מתה‏‎ ‎‏[..]ה ביום ד׳ ל׳ סיון תר״ל לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sara Baer gest. 29. Juni 1870 Sie ruhe in Frieden Übersetzung Dies ist das Grabmal ... von ihrem Sohn und von ihren Töchtern, ... ihre aufrechte Mutter, die darunter liegt, Frau Sara, Tochter des Schmuel, gestorben ... am Tag 4, 30. Sivan 630 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Lesung der beschädigten Eulogie ist nicht ganz sicher. Laut Sterbeurkunde war Sara Baehr unverheiratet, sodaß die Erwähnung von Kindern sich nicht auf eigene beziehen kann. ===== brh-3 Personalia 1873-12-17 Aharon b. Mosche'Jechiel KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא שמים‏‎ ‎‏הלך באור חיים רק‏‎ ‎‏אמת בלבבו שקר‏‎ ‎‏אין בלשונו זן אשתו‏‎ ‎‏ובניו מיגיע כפיו עד‏‎ ‎‏שיגדלו נערים אז י...‏‎ ‎‏עניניו וימלא בטוב ימיו‏‎ ‎‏עד אחת ושבעים שנה‏‎ ‎‏הוא אהרן בר משה‏‎ ‎‏יחיאל כ״ץ מת ביום ד׳ ‏‎ ‎‏כ״ז כסלו תרל״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein gottesfürchtiger Mann, er wandelte im Lichte des Lebens, nur Wahrheit in seinem Herzen, keine Lüge auf seiner Zunge, ernährte seine Gattin und seine Kinder ›von seiner Hände Mühe‹ bis die Knaben Erwachsen wurden, dann ... seine Angelegenheiten, es vollendeten sich im Guten seine Tage bis zu seinem einundsiebzigsten Jahr, es ist Aharon, Sohn des Mosche Jechiel KaZ, gestorben am Tag 4, 27. Kislev 634 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Ps 128,2 ====== brh-52 Personalia 1878-10-28 Zipora Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏מרת צפרה אשת‏‎ ‎‏שמואל בר מנחם הלוי‏‎ ‎‏נפטרה ביום ב׳‏‎ ‎‏ראש חדש מרחשון‏‎ ‎‏ונקברה ביום ד׳‏‎ ‎‏תרל״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Zipora Heidt geborne Gottschalk, geb. z. Cottenheim d. [15. Feb. 1846], gest. z. Brühl d. 28. Oct. 1878. Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Frau, gekrönt mit jeder aufrechten Eigenschaft, Frau Zipora, Gattin des Schmuel, Sohn des Menachem Halevi, verschieden am Tag 2, Neumond Marcheschvan, und begraben am Tag 4, 639 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-45 Personalia 1880-08-10 Sara b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת ה׳ וישרה‏‎ ‎‏נעימה במעשיה מרת‏‎ ‎‏שרה בת שמעון אשת‏‎ ‎‏אהרן בן [מנח]ם מתה‏‎ ‎‏בשיבה טובה בליל ד׳‏‎ ‎‏ד׳ אלול תר״[מ] לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Sara Manes geb. W[olff] [10.] August 188[0] 7[5] Jahre S.r.i.F. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, den Ewigen ehrfürchtend und aufrecht, anmutsvoll in ihren Taten, Frau Sara, Tochter des Schimon, Gattin des Aharon, Sohn des Menachem, gestorben ›in gutem Greisenalter‹ in der Nacht 4, 4. Elul 640 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Gen 25,8 Kommentar Die Ergänzungen wurden mit Hilfe der Sterbeurkunde vorgenommen ====== brh-44 Personalia 1880-12-06 Baruch b. Schlomo Transkription ‎‏ פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הולך תמים מעשיו‏‎ ‎‏היו טובים ושלמים‏‎ ‎‏והדריך למישרים‏‎ ‎‏את זרעו ה״ה ר׳‏‎ ‎‏[ב]רוך בר שלמה ז״ל‏‎ ‎‏[מת] ביום ד׳ טבת תרמ״א‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Be[nedict Salm] geb. im Ja[... Dec. 1]88[0] F.S.A. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, ›lauter wandelnd‹, seine Taten waren gut und vollkommen und er leitete zur Geradheit seine Nachkommen, es ist Herr Baruch, Sohn des Schlomo, sein Andenken zum Segen, gestorben am 4. Tag des Tewet 641 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 15,2 Kommentar Zl 13: Der Monat wurde nach der Abschrift aus den 60er Jahren ergänzt, das Jahr nach Schulte, bestättigt durch die Sterbeurkunde. ====== brh-43 Personalia 1881-06-10 Sara b. David Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה נכבדה מכל‏‎ ‎‏מכיריה מפני יושר‏‎ ‎‏מעשיה מרת שרה‏‎ ‎‏בת דוד אשת אהרן‏‎ ‎‏בן משה יחיאל הכהן‏‎ ‎‏מתה ביום ו׳ י״ג סיון‏‎ ‎‏תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, geehrt von allen, die sie kannten, ob der Aufrichtigkeit ihrer Taten, Frau Sara, Tochter des David, Gattin des Aharon, Sohn des Mosche Jechiel Hakohen (Sara Simon Gattin von Aron Katz), gestorben am Tag 6, 13. Sivan 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-42 Personalia 1881-09-05 Blümche b. Baruch Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה בשערים‏‎ ‎‏בעבור נעשיה הישרים‏‎ ‎‏מרת בל[ימ]כה ב[ת] בר[ו]ך‏‎ ‎‏מתה יום ב׳ [י]״א אלול‏‎ ‎‏תרמ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Florina Baer geb. Salm geb. 7. Feb. 1826 [5.] Sept. 1881 R.I.F. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, gepriesen in den Toren ob ihrer aufrechten Taten, Frau Blümche, Tochter des Baruch gestorben Tag 2, 11. Elul 641 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-41 Personalia 1881-09-25 Perle b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה טובה וישרה אשר‏‎ ‎‏רצון קונה עשתה לרצונה‏‎ ‎‏מרת פערלה בת שמעון‏‎ ‎‏אשת שמואל בן מנחם הלוי‏‎ ‎‏מתה בליל א׳ ב׳ דראש‏‎ ‎‏השנה תרמ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Bertha Simon Ehefrau von Samuel Heidt gest. 25. Septbr. 1881 34 Jahre alt Sie ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben eine gute und aufrechte Frau, die ›den Willen ihres Schöpfers zu ihren Willen machte‹ , Frau Perle, Tochter des Schimon, Gattin des Schmuel, Sohn des Menachem Halevi, gestorben in der Nacht 1, 2. Tag des Neujahrfestes 642 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Av 5,20 ====== brh-40 Personalia 1881-12-15 Riwka b. Arje Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏היקרה מרת רבקה בת ר׳‏‎ ‎‏אריה אשת ר׳ אשר בר‏‎ ‎‏יהודה מתה ביום כ״ב‏‎ ‎‏כסלו תרמ״ב לפ״ק ׃‏‎ ‎‏רבות בנות כבוד וחיל עשו‏‎ ‎‏ואת על כלנה עלית אמנו ׃‏‎ ‎‏בניך קמו ואשרוך‏‎ ‎‏בנותיך הללוך ׃ קמת‏‎ ‎‏ותאיר זרחה הלילה מקור‏‎ ‎‏חסד היית וצדקה ׃ השכן‏‎ ‎‏עולמים ישלם משכורתך‏‎ ‎‏אנו משמרים באהבה זכרונך‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Weinet nicht um mich ihr Lie- ben, Ruhe fand ich, ewigen Frieden. Hier ruht Rebecka Friedsam geb. Hartmann a. Bodendorf geb. z. Sinzig 26. Dez 1815 gest. z. Brühl 15. Dez 1881 Übersetzung Hier ist begraben die Teure, Frau Riwka, Tochter des Herrn Arje, Gattin des Herrn Ascher, Sohn des Jehuda, gestorben am 22. Tag des Kislev 642 der kleinen Zählung. ›Viele Töchter haben sich wacker und ehrenhaft erwiesen‹ , ›du aber, unsere Mutter, übertriffst sie alle‹ , ›deine Söhne stehen auf und preisen dich, deine Töchter, und rühmen dich‹, du stehest auf und es leuchte? und scheine? die Nacht?, ein Quell der Milde warst du und der Wohltat, der ewig Weilende ›vergelte dir deinen Lohn‹ , und wir wahren in Liebe dein Andenken. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 6: Spr 31,29 Zl 7: Spr 31,29 Zl 8f: Spr 31,28 Zl 12: Rut 2,12 ====== brh-39 Personalia 1882-01-31 Blümche b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏[א]שה מהוללה בשערים‏‎ ‎‏בעבור מעשיה הישרים‏‎ ‎‏מרת בלימכה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה ביום י״א שבט‏‎ ‎‏תרמ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Jakob Kahn geb. Blum gest. [31]. Januar 1882 [im Alter von 80 Jahr.] Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, gepriesen in den Toren ob ihrer aufrechten Taten, Frau Blümche, Tochter des Jizchak, gestorben am 11. Tag des Schwat 642 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-38 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ [Bernhard Baer] [geb. 22. Februar 1853] [gest. 7. September 1882] [E.R.I.F.] Kommentar Die Schrifttafel fehlt mindestens seit 1982. Ende der 60er Jahre war sie noch vorhanden, wenn auch "mehrfach gesprungen und teil zerstört", so aus Liste60 zu entnehmen, aus der die vier wiedergegebenen deutschen Zeilen stammen. Sie gibt auch sieben hebräische Zeilen an. Laut Schulte war der hebräische Name Binjamin, Sohn von Jizchak. ====== brh-37 Personalia 1882-12-15 Schönche b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה בשערים‏‎ ‎‏בעבור מעשיה הישרים‏‎ ‎‏מרת שונכה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה ביום ו׳ טבת‏‎ ‎‏תרמ״ג לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Jakob Bähr geb. Blum geb. in Lächenich im Jahre 1796 gest. 15. Dec. 1882 in Brühl Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, gepriesen in den Toren ob ihrer aufrechten Taten, Frau Schönche, Tochter des Jizchak, gestorben am 6. Tag des Tewet 643 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-36 Personalia 1883-11-27 Mosche Josef b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ ומהולל‏‎ ‎‏בשערים בעבור‏‎ ‎‏מעשיו הטובים והישרים‏‎ ‎‏משה יוסף בן יעקב ז״ל ‏‎ ‎‏מת ביום ג׳ כ״ז מרחשון‏‎ ‎‏תרמ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Joseph Kappel geb. d. 8.10.1808 zu Bornheim gest. d. 27.11.1883. F.S.A. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend und gepriesen in den Toren ob seiner guten und aufrechten Taten Mosche Josef, Sohn des Jaakow, sein Andenken zum Segen, gestorben am Tag 3, 27. Marcheschvan 644 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-35 Personalia 1884-09-11 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ישר [...] ה׳‏‎ ‎‏[...]מיו [...]‏‎ ‎‏[־־־]‏‎ Hier ruht David ­Wolff geb. z. Brühl den 7. Augu. 1818 gest. den 11. Sept. 1884. Friede seiner Asche Übersetzung Hier ist begraben ein aufrechter Mann, ... den Ewigen ... seine Tage ... [---] ====== brh-53 Personalia 1886-11-29 Rosalie Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה מהוללה ויקרה‏‎ ‎‏מוכתרת בכל מדה ישרה‏‎ ‎‏מרת ראזאָליאַ אשת‏‎ ‎‏שמואל בר מנחם הלוי‏‎ ‎‏נפטרת ביום ב׳ ב׳ כסלו‏‎ ‎‏ונקברת ביום ד׳ ד׳ כסלו‏‎ ‎‏תרמ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Rosali[e] Heidt geb. Aach geb. z. Ma[ar bei Trier 20. Mai] 1852 gest. [z. Brühl 29. Novbr. 1886] Übersetzung Hier ist begraben eine gepriesene und teure Frau, gekrönt mit jeder aufrechten Eigenschaft, Frau Rosalie, Gattin des Schmuel, Sohn des Menachem Halevi, verschieden am Tag 2, 2. Kislev, und begraben am Tag 4, 4. Kislev 647 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-51 Personalia 1890-04-30 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יראת ה׳ מנעוריה‏‎ ‎‏תמימה וישרה כל‏‎ ‎‏מעשיה עשתה צדקה‏‎ ‎‏כל ימיה כאשר‏‎ ‎‏נאספה לעפרה‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏ביום [...]‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ›eine Frau, die den Ewigen ehrfürchtet von Jugend an‹, lauter und aufrecht all ihre Taten, Wohltätigkeit erwies sie all ihre Tage, als sie versammelt ward zum Staube, ... ... am Tag ... Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: 1Kön 18,12 Kommentar Die Inschrift ist stark verwittert. Laut Liste60 ist es das Grabmal für "Frau D. Wolff". Nach der Sterbeurkunde ist es die Spezereiwarenhändlerin Jeanette Moses, die am 30.04.1890 im Alter von 65 Jahren in Brühl verstarb. ====== brh-50 Personalia 1890-05-03 Schmuel b. Baruch Halevi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שמואל בר ברוך הלוי‏‎ ‎‏מת ביום ש״ק י״ג אייר‏‎ ‎‏תר״ן לפ״ק משאו ומתנו‏‎ ‎‏היה באמונה ועשה צדקה‏‎ ‎‏בכל עת לפרנס אשתו‏‎ ‎‏ובניו וגומל חסד עם החיים‏‎ ‎‏ועם המתים‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht B. Scherer geb. 20. Okt. 1825, gest. 3. Mai 189[0.] Er ruhe in Frieden Übersetzung Hier ist begraben Schmuel, Sohn des Baruch Halevi, gestorben am Tage des heiligen Schabbat, 13. Ijar 650 der kleinen Zählung. ›Sein Handel und Wandel war in Treue‹, und er übte Wohltätigkeit zur jeder Zeit, um seine Gattin zu ernähren und seine Kinder, auch erwies er Liebeswerk den Lebenden ›und den Toten‹ Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4f: bShab 31a Zl 8: bSuk 49 Kommentar Nach der Sterbeurkunde ud Liste60 lautet der Vorname Benedict. ====== brh-49 Personalia 1890-05-08 Sara b. Aharon'Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה הית׳ תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה וישרה ונעימה במעשיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏לגמול חסד ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת שרה בת אהרון‏‎ ‎‏הכהן נפטרת ביום ה׳ י״ח‏‎ ‎‏אדר תר״ן לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden Frau Sara Sürth gest. 8. Mai 1890 im Alter von 77 Jahren Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, sie war die Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder, lauter, aufrecht und anmutsvoll in ihren Taten, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, ›um wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen all ihre Tage‹, es ist Frau Sara, Tochter Aharon Hakohen, verschieden am Tag 5, 18. Adar 650 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4: Spr 21,20 Zl 5: Vgl. Gen 24,49 u. ARN 4. ====== brh-48 Personalia 1891-01-31 Jaakow b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הלך תמים ופעל צדק‏‎ ‎‏ירא ה׳ כל ימיו‏‎ ‎‏צדיק באמונתו חיה‏‎ ‎‏ה״ה יעקב בר אברהם‏‎ ‎‏מת בזקנה ושיבה טובה‏‎ ‎‏ביום א׳ כ״ג שבט‏‎ ‎‏שנת תרנ״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Jakob Baehr gestorben den 31. Januar 1891 in Brühl im Alter von 82 Jahren Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, ›er wandelte in Lauterkeit, wirkte Wohl‹, den Ewigen ehrfürchtend all seine Tage, ›ein Gerechter, der in seinem Glauben lebte‹, es ist Jaakow, Sohn des Awraham, gestorben betagt und ›im guten Greisenalter‹ am Tag 1, 23. Schwat des Jahres 651 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 15,2 Zl 5: vgl. Hab 2,4 Zl 7: Gen 25,9 ====== brh-47 Personalia 1891-11-04 Binjamin b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש נכבד ישר ותמים‏‎ ‎‏אוהב צדק ומשרים‏‎ ‎‏ספרו כבודו בשערים‏‎ ‎‏הח״ר בנימין ב״ר אהרן‏‎ ‎‏מת ביום ד׳ ג׳ חשון‏‎ ‎‏תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏ויבכו אתו אשתו ובניו‏‎ ‎‏וקרוביו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Wolff Manes geb. 3. Januar 1834 gest. 4. November 1891 F.S.A. Übersetzung Hier ist begraben ein Mann, geehrt, aufrecht und lauter, ›Gerechtigkeit liebend und Geradheit‹, erzählt von seiner Ehre in den Toren, der toragelehrte Herr Binjamin, Sohn des Herrn Aharon, gestorben am Tag 4, 3. Cheschvan 652 der kleinen Zählung, ›und es weinten um ihn seine Gattin und seine Kinder‹ wie auch seine Bekannte. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Jes 45,19 Zl 8: Vgl. Dtn 34,8 ====== brh-46 Transkription Hier ruht Fräulein Johanna Würzburger geb. 16. Februar 1822 gest. 27. Februar 1892. F.I.A. ====== brh-92 Personalia 1892-04-16 Alexander b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אלכסנדר בר שלמה‏‎ ‎‏איש אמונים צדיק‏‎ ‎‏וישר ירא אלהים‏‎ ‎‏וסר מרע עושה צדקות‏‎ ‎‏בכל עת מת בדמי ימיו‏‎ ‎‏ביום ש״ק י״ט ניסן תרנ״ב‏‎ ‎‏לפ״ק ׃‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Alexander Sander geb. 15. Januar 1846 zu Niederbieber, gest. 15. April 1892. F.s.A. Übersetzung Hier ist begraben Alexander, Sohn des Schlomo, ›ein Mann von Treuen‹, ›gerecht und aufrecht‹, gottesfürchtig ›und das Böse meidend‹, Wohltaten erwies er zur jeder Zeit, er starb ›in der Blüte seiner Tage‹ am Tage des heiligen Schabbat, 19. Nissan 652 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 20,6 Zl 3f: Dtn 34,4 Zl 5: Ijob 1,1 Zl 6: vgl. Jes 38,10 ====== brh-54 Personalia 1892-05-09 Rachel b. Menachem Platz Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ילדה רכה וענוגה כבת שנה‏‎ ‎‏לשאול נאספה למות נתנה‏‎ ‎‏רחל בת מנחם פלאטץ‏‎ ‎‏מתה ביום י״ב אייר‏‎ ‎‏ונקברה י״ד בו תרנ״ב‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ Hier ruht Friederike Platz geb. 11. April 1877 gest. 9. Mai 1892. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben ein Kind zart und fein, einer Einjährigen gleich, zur Gruft versammelt, dem Tod übergeben, Rachel, Tochter Menachem Platz, gestorben am 12. Tag des Ijar und begraben (am) 14. desselben 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-55 Personalia 1892-05-13 Hendelche b. Kalonymos KaZ Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה צנועה ונעימה בדרכיה‏‎ ‎‏נזר בעלה ותפארת בניה‏‎ ‎‏הדרת בנשים וחננת דלים‏‎ ‎‏ה״ה הנדלכה בת קלונימוס כ״ץ‏‎ ‎‏אחר בעלה האהוב בכתה‏‎ ‎‏למרום נשמתה עלתה‏‎ ‎‏ביום ו׳ ט״ז אייר תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏בניה ומשפחתה עזבה לאנחה‏‎ ‎‏והיא נסעה למנוחה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Wolff Manes geb. Kaufmann geb. 24. Juni 1835 gest. 13. Mai 1892. F.I.A. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, züchtig und anmutsvoll auf ihren Wegen, Diadem ihres Gatten › und Zierde ihrer Kinder‹, die prachtvolle unter den Frauen ›und den Darbenden zugetan‹, es ist Hendelche, Tochter Kalonymos KaZ, ihrem geliebten Gatten weinte sie nach, ›hinauf zur Höhe stieg ihre Seele‹ am Tag 6, 16. Ijar 652 der kleinen Zählung, ihre Kinder und ihre Familie ließ sie seufzend zurück, sie aber fuhr hin zur Ruhestatt, Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Spr 17,6 Zl 4: Spr 19,17 Zl 7: Ps 68,19 ====== brh-56 Personalia 1892-07-16 Mosche b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור משה‏‎ ‎‏בן אהרן מת ביום‏‎ ‎‏שבת קדש כ״ח‏‎ ‎‏תמוז תר[נ״ב] לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ [Hier ruht] [Moses Manes] [... Juli 1892] [F.S.A.] Übersetzung Hier ist begraben der Junggeselle Mosche, Sohn des Aharon, gestorben am Tage des heiligen Schabbat, 28. Tammus 652 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Vom deutschen Text sind heute (2009) nur Buchstabenreste geblieben. Dank der Abschrift aus den 60er Jahren konnte der Text rekonstruiert werden. Diese Abschrift verzeichnet auch eine weitere hebräische Textzeile. ====== brh-57 Personalia 1892-09-13 Channa b. Binjamin Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשת חיל תפארת בעלה ובניה‏‎ ‎‏תמימה ונעימה במעשיה‏‎ ‎‏לעני ולאביון פרשה כפיה‏‎ ‎‏לגמול חסד ואמת כל ימיה‏‎ ‎‏ה״ה מרת חנה בת בנימין‏‎ ‎‏ונפטרה ביום ג׳ כ״א אלול‏‎ ‎‏ונקברה תרנ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden unsere geliebte Gattin u. Mutter Johanna Cosmann geb. Wolff geb. zu Sonsbeck 30. Nov. 1810 gest. zu Brühl 13. Sept. 1892. Übersetzung Hier ist begraben ›die tüchtige Gattin‹ ›Zierde ihres Gatten und ihrer Kinder‹ lauter und anmutsvoll in ihren Taten, ›dem Armen und dem Bedürftigen öffnete sie ihre Hände‹, ›um wahrhaftiges Liebeswerk zu erweisen all ihre Tage‹, es ist Frau Channa, Tochter des Binjamin und verschieden am Tag 3, 21. Elul, und begraben 652 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Spr 31,10 | Zl 2: Spr 17,6 Zl 4: Spr 21,20 Zl 5: Vgl. Gen 24,49 u. ARN 4. ====== brh-58 Transkription Hier ruht Friederika Fröhlich [geb. in Brühl am] 24. Mai 1859 [gest. daselbst am 2. Febr. 1894] ====== brh-59 Personalia 1894-03-04 Jecheskel b. Ascher Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור יחזקל ב״ר‏‎ ‎‏אשר מת ביום א׳‏‎ ‎‏כ״ו אדר ראשון שנת‏‎ ‎‏תרנ״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Herm. Jülich geb. 5. Sept. 1886 gest. 4. März 1894. Er ruhe in Frieden. Übersetzung Hier ist begraben der Jüngling Jecheskel, Sohn des Herrn Ascher, gestorben am Tag 1, 26. des ersten Adar des Jahres 654 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-60 Personalia 1896-02-22 Blumche b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏ב*ל*ומכא בת פינחס ז״ל‏‎ ‎‏הלכה לעולמה ביום ח׳ אדר פ״ז‏‎ ‎‏שנת תרנ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏בהליכות ביתך כדת צפית‏‎ ‎‏ו*מ*תן לעניים ואביונים נתת‏‎ ‎‏כ*ל ע*תותיך להיטיב הקדשת‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Fräulein Bertha Horn gest. den 22.Febr. 1896 im Alter von 79 Jahren Übersetzung Hier ist begraben Blumche, Tochter des Pinchas, sein Andenken zum Segen, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am 8. Tag des Adar, dem Wochenabschnitt "Gedenke", des Jahres 656 der kleinen Zählung. ›Die Hergänge deines Hauses hast du nach Gebühr betrachtet‹, und Gaben den Armen und Bedürftigen hast du gegeben, Gutes zu tun hast du all deine Zeit gewidmet. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 3: Koh 12,5 Zl 5: Spr 31,27 ====== brh-61 Personalia 1896-02-25 Jehuda b. Aharon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם ו[יש]ר הולך‏‎ ‎‏תמים ה״ה [ר׳ יה]ודה‏‎ ‎‏בר אהרן [מת] ביום‏‎ ‎‏ג׳ י״א אדר [תר]נ״ו‏‎ ‎‏ל[פ״ק]‏‎ ‎‏תנצ[ב״ה]‏‎ [... Manes] [gest. 25. Febr. 1896] Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, ›er wandelte in Lauterkeit‹, es ist Herr Jehuda, Sohn des Aharon, gestorben am Tag 3, 11. Adar 656 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 2f: Ps 15,2 Kommentar Deutscher Text nach Liste60, darin auch der Vorname Levi. ====== brh-62 Personalia 1896-04-03 Ascher b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש ירא ה׳ מנעוריו‏‎ ‎‏תם וישר בכל מעשיו‏‎ ‎‏ורודף שלום כל ימי‏‎ ‎‏חייו‏‎ ‎‏ה״ה ר׳ אשר בר אברהם‏‎ ‎‏נ׳ ביום כ׳ ניסן תרנ״ו‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht Adolph Jülich geb. 19. Febr. 1828 gest. 3. April 1896 F.S.A. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, den Ewigen ehrfürchtend von Jugend auf‹ , ›lauter und aufrecht‹ in all seinen Taten, ›und strebend nach Frieden alle Tage seines Lebens‹ , es ist Herr Ascher, Sohn des Awraham, verschieden am 20. Tag des Nissan 656 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: 1Kön 18,12 Zl 3: Ijob 1,1 Zl 4f: Av 1,12 ====== brh-63 Personalia 1896-09-01 Sara b. Elieser Transkription ‎‏מצבת קברת‏‎ ‎‏האשה החשובה שרה‏‎ ‎‏בת אליעזר מתה‏‎ ‎‏ביום ג׳ כ״ג אלול‏‎ ‎‏תרנ״ו לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Sara Salm geb. Schmitz geb. in Call im Juli 1803, gest. in Brühl 1. Sept. 1896 F. I. A. Übersetzung ›Das Grabmal der‹ angesehenen Frau, Sara, Tochter des Elieser, gestorben am Tag 3, 23. Elul 656 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 1: Gen 35,20 ====== brh-64 Personalia 1896-12-06 Schönche b. Schimon Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יקרה‏‎ ‎‏וחשובה מ׳ שנכה‏‎ ‎‏בת שמעון ז״ל יום‏‎ ‎‏א׳ ב׳ דר״ח טבת‏‎ ‎‏שנת תרנ״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Johanna Jülich geb. Frohwein geb. 28. Novemb. 1846 gest. 6. Dezemb. 1896 F. I. A. Übersetzung Hier ist begraben eine Frau, teuer und angesehen, Frau Schönche, Tochter des Schimon, sein Andenken zum Segen, Tag 1, 2. Neumondstag Tewet des Jahres 657 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-65 Personalia 1897-03-18 Jehoschua Jizchak b. Gedaljah Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏הולך תמים‏‎ ‎‏מעשיו היו טובים‏‎ ‎‏ושלמים‏‎ ‎‏והדריך למישרים‏‎ ‎‏את זרעו‏‎ ‎‏ה״ה ר׳ יהושע יצחק‏‎ ‎‏בן גדליה ז״ל נ׳ ביום‏‎ ‎‏ה׳ י״ד ואדר תרנ״ז‏‎ ‎‏לפ״ק תנצב״ה‏‎ Hier ruht Philipp Sürth geb. 7. Febr. 1842, gest. 18. März 1897. F.S.A. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, ›lauter wandelnd‹, seine Taten waren gut und vollkommen, und er leitete zur Geradheit seine Nachkommen, es ist Herr Jehoschua Jizchak, Sohn des Gedaljah, sein Andenken zum Segen, verschieden am Tag 5, 14. Ve-Adar 657 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 3: Ps 15,2 ====== brh-72 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ [Hier ruht] [Simon Katz] [geb. 3. Juni 1838] [gest. 9. Dezbr. 1897] [F.S.A.] Kommentar Die Schrifttafel fehlt mindestens seit 1982. Ende der 60er Jahre war sie noch vorhanden und enthielt laut Liste60 über die fünf wiedergegebenen deutschen Textzeilen weitere vier hebräische; daüber war das Symbol der segnenden Hände. Schulte verzeichnet ebenfalls den Verstorbenen. ====== brh-71 Transkription ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ ‎‏[...]‏‎ [Hier ruht] [Emilie Jülich] [geb. am 15. Mai 1877] [gest. am 15. Okt. 1898] [F.I.A.] Kommentar Die Schrifttafel fehlt mindestens seit 1982. Ende der 60er Jahre war sie noch vorhanden und enthielt laut Liste60 über den fünf wiedergegebenen deutschen textzeilen weitere sechs hebräische. Laut Schulte hieß der Vater Awraham. ====== brh-70 Personalia 1899-11-22 Sarle b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏גוית אשה חשובה‏‎ ‎‏שרלה בת משה‏‎ ‎‏שמתה ביום כ׳ כסלו‏‎ ‎‏בשנת תר״ס‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Alb. Scherer geb. Geismahr geb. 5. Dec. 1865 gest. 22. Nov. 1899 F.I.A. Übersetzung Hier ist begraben der Leib einer angesehenen Frau, Sarle, Tochter des Mosche, die gestorben ist am 20. Tag des Kislev im Jahre 660. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-69 Personalia 1900-01-19 Zehrle b. Pinchas Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏אשה יקרה וחשובה‏‎ ‎‏מ׳ צעהרלה בת‏‎ ‎‏פינחס ז״ל הלכה‏‎ ‎‏לעולמה בשם טוב‏‎ ‎‏ביום עש״ק לחדש י״ט‏‎ ‎‏שבט שנס(!) תר״ס‏‎ ‎‏לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Sarah Kappel geb. Horn geb. zu Brühl 7. Jan. 1813 gest. 19. Jan. 1900 F.I.A. Übersetzung Hier ist begraben eine teure und angesehene Frau, Frau Zehrle, Tochter des Pinchas, sein Andenken zum Segen, ›sie ging hin in ihre Welt‹ ›mit gutem Namen‹ am Rüsttag des heiligen Schabbat, (am) 19. des Monats Schwat des Jahres 660 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 4f: Koh 12,5 | Zl 5: bBer 17a ====== brh-68 Personalia 1900-04-28 Edel b. Mosche Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה ישרה וטובה‏‎ ‎‏אדעל בּת משה‏‎ ‎‏שמתה בּיום כּ״ט ניסן‏‎ ‎‏בּשנת תר״ס לפ״ק‏‎ ‎‏תנצבּ״ה‏‎ Hier ruht Frau W. Heumann geb. IsraelAdele Heumann geb. Israel [geb. 2]9. Sept. 1848 [gest. 26. April 1900] [F.I.A.] Übersetzung Hier ist begraben die aufrechte und gute Frau, Edel, Tochter des Mosche, die gestorben ist am 29. Tag des Nissan des Jahres 660 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Angabe des Sterbedatums nach dem bürgerlichen Kalender weicht um zwei Tage von der Angabe nach dem jüdischen Kalender ab. ====== brh-67 Personalia 1900-06-21 Schönche b. Jehuda Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה ישרה וטובה‏‎ ‎‏שיינכה בת יהודה‏‎ ‎‏שמתה ביום כ״ד סיון‏‎ ‎‏בשנת תר״ס לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Jeanette Manes geb. Levy gest. am 21. Juni 1900 im Alter von 74 Jahren. R.I.F. Übersetzung Hier ist begraben die aufrechte und gute Frau, Schönche, Tochter des Jehuda, die gestorben ist am 24. Tag des Sivan des Jahres 660 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-66 Personalia 1901-04-11 Jehuda b. Elchanan Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏יהודה בר אלח‏‎ ‎‏נן נפטר ביום ה׳‏‎ ‎‏כ״ב ניסן תרס״א‏‎ ‎‏תנצב״ה ל״ע‏‎ Hier ruht in Gott [Herr Levi Baer] Übersetzung Hier ist begraben Jehuda, Sohn des Elchanan verschieden am Tag 5, 22. Nissan 661. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-73 Personalia 1901-07-11 Gele b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הנערה בתולה וחמודה‏‎ ‎‏גילה בת יוסף‏‎ ‎‏שמתה ביום כ״ד בתמוז‏‎ ‎‏בשנת תרס״א לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Julia Baehr geb. am 26. März 1879 gest. am 11. Juli 1901. R.I.F. Übersetzung Hier ist begraben das Mädchen, eine anmutsvolle Jungfrau, Gele, Tochter des Josef, die gestorben ist am 24. Tag des Tammus im Jahre 661 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-75 Personalia 1904-07-25 Jeschaja b. Schlomo Hakohen Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏האיש תם והישר‏‎ ‎‏ישעיה בן שלמה הכהן‏‎ ‎‏מתה י״ג אב תרס״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht in Frieden unser teurer Gatte u. Vater J. Karp geb. 25. Juli 1840 gest. 25. Juli 1904 Übersetzung Hier ist geborgen ›der lautere und der aufrechte Mann‹, Jeschaja, Sohn des Schlomo Hakohen, gestorben 13. Aw 664 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Kommentar Laut Liste60 ist dies das Grabmal der Eheleute Karp. ====== brh-76 Personalia 1904-11-18 Schimon b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר‏‎ ‎‏שמעון בר יעקב‏‎ ‎‏מתה (!) י׳ כסלו תרס״ה‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht mein teurer Gatte, unser geliebter Vater Simon Wallach [geb. am 28. December 1821 in Lechenich] [gest. am 18. November 1904 zu Brühl] [Ruhe in Frieden] Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹, Schimon, Sohn des Jaakow, gestorben (am) 10. Kislev 665. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 ====== brh-74 Personalia 1905-05-25 Riwka b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה רבקה בת‏‎ ‎‏שלמה נפטרת ביום‏‎ ‎‏כ׳ אייר בשנת תרס״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht die unvergeßliche Frau Rebecka Heumann geb. Salomon gest. im 89. Lebensjahr im Mai 1905 geb. in Vilich gest. zu Brühl Übersetzung Hier ist begraben die Frau Riwka, Tochter des Schlomo, verschieden am 20. Tag des Ijar im Jahre 665 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-78 Personalia 1905-11-10 Issachar b. Alexander Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור התם והישר‏‎ ‎‏יששכר בן אלכסנדר‏‎ ‎‏נפטר עש״ק י״ב חשון לפ״ק‏‎ ‎‏לצער אמו וקרוביו‏‎ ‎‏ונקבר ביום א׳ י״ד חשון‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Bernhard Sander geb. 16. Juni 1878 gest. 10. Nov. 1905. Übersetzung Hier ist begraben der lautere und aufrechte Junggeselle, Issachar, Sohn des Alexander, verschieden (am) Rüsttag des heiligen Schabbat, 12. Cheschvan der kleinen Zählung, zum Leidwesen seiner Mutter und seinen Bekannten und begraben am Tag 1, 14. Cheschvan. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-79 Personalia 1907-03-06 Ascher b. Baruch Kele b. Schlomo Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש התם והישר // האשה היקרה והיש׳‏‎ ‎‏אשר בן ברוך // כלה בת שלמה‏‎ ‎‏נפטר י״ד כסלו תרס״ח לפ״ק// נפטר׳ כ׳ אדר תרס״ז לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Andreas Salm. // Karoline Salm // geb. Sander. geb. 1827 in Call // geb. 1833 in Niederbieber, gest. 20. Nov. 1907 in Brühl. // gest. 6. März 1907 in Brühl. Übersetzung Hier sind begraben der lautere und aufrechte Mann, // die teure und aufrechte Frau, Ascher, Sohn des Baruch, // Kele, Tochter des Schlomo, verschieden (am) 14. Kislev 668 der kleinen Zählung.// verschieden (am) 20. Adar 667 der kleinen Zählung. Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-80 Personalia 1908-03-23 Schifra b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה היקר׳‏‎ ‎‏שפרה בת יעקב‏‎ ‎‏נפט׳ כ׳ אדר שני תרס״ח לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Frau Sophie Spier geb. Baehr geb. im Juli 1847 gest. im März 1907. Übersetzung Hier ist begraben die teuer Frau Schifra, Tochter des Jaakow, verschieden (am) 20. des zweiten Adar 668 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-81 Personalia 1910-04-03 Josef b. Jaakow Ester b. Jitzchak Gedaljahu Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏איש תם וישר יוסף בר יעקב‏‎ ‎‏נפטר כ״ג אדר שני ונקבר כ״ו אדר שני‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unser unvergeßlicher Gatte und Vater Josef Baehr geb. 20. Mai 1840, gest. 3. April 1910. ‎‏האישה הישרה אסתר בת יצח[ר{ק}] גדליהו‏‎ ‎‏הלכה לע[י{ו}]למה בתענית אסתר תרפ״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ unsere unvergeßliche Mutter Esther Baehr geb. Sürth geb. 21. Juni 1843, gest. 13. März 1922. Übersetzung Hier ist begraben ›ein Mann, lauter und aufrecht‹ , Josef, Sohn des Jaakow, verschieden (am) 23. des zweiten Adar und begraben (am) 26. des zweiten Adar Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens die aufrechte Frau Ester, Tochter des Jitzchak Gedaljahu, ›sie ging hin in ihre Welt‹ am Esterfasten 682 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,8 Zl 10: Koh 12,5 Kommentar Zl 3: Das Todesjahr fehlt. ====== brh-91 Personalia 1910-08-30 Riwka b. Awraham Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האישה חשובה‏‎ ‎‏רבקה בת אברהם‏‎ ‎‏נלדה י״ז תישרי תקפ״ח‏‎ ‎‏מתה ביום ך״ה אב תר״ע‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht die wohlachtbare Frau Rebecka Scherer geb. Zimmermann geb. 10.Okt. 1828 gest. 30. Aug. 1910. Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Riwka, Tochter des Awraham, geboren (am) 17. Tischri 588, gestorben am 25. Tag (des Monats) Aw 670. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-90 Transkription Unserm unvergesslichen Gatten und Vater Albert Brünell Geb. zu Bliesheim 29. Aug. 1869, gest. zu Brühl 24. Nov. 1910 Im Grabe ist Ruh' dru[m schl]ummere sanft Im Leben Schmerz, du [liebes] Herz. Unserer innigstgeliebten Mutter Berta Brünell geb. Katz 5.5.1869 5.7.1939 Ihr Leben war Liebe und Arbeit. Kommentar Nach Liste60 war die Inschrift noch vollständig wenn auch die Schrifttafel bereits "mehrfach zersprungen und zerstört" war. ====== brh-89 Personalia 1911-01-10 Jaakow b. Mosche Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבחור הישר‏‎ ‎‏יעקב בר משה יוסף‏‎ ‎‏נפטר עשרה בטב׳‏‎ ‎‏ונקב׳ בעש״ק תרע״א ל״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Jakob Kappel geboren 8. Oktober 1847 gestorben 10. Januar 1911 Übersetzung Hier ist begraben der aufrechte Junggeselle, Jaakow, Sohn des Mosche Josef, verschieden am Zehnten Tewet und begraben am Rüsttag des heiligen Schabbat, 671 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-87 Personalia 1911-01-16 Transkription ‎‏[פ״נ]‏‎ [Hier ruht] [unsere] [geliebte Mutter] [Henriette Katz] [geb. Canter] [geb. 25. April 1840] [gest. 16. Jan. 1911] ‎‏[תנצב״ה]‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Die Schrifttafel fehlt mindestens seit 1982. In den 60er Jahren wurde ihr Inhalt noch abgeschrieben. Auch als Schulte (Ende der 60er?) seine Dokumentation anfertigte war sie noch vorhanden. ====== brh-86 Personalia 1911-05-31 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unsere herzensgute Mutter Tochter und Schwester Frau Emma Broich geb. Sürth geb. 6. April 1876 gest. 31. Mai 1911. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-85 Personalia 1911-09-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Unserm unvergesslichen treusorgenden Vater Samuel Heidt geb. am 14. April 1842 gest. am 29. Septbr.1911. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-84 Personalia 1911-11-16 Kilche b. Aharon Hakohen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשובה‏‎ ‎‏כלחה בת אהרן הכ׳‏‎ ‎‏מתה כ״ד תשרי תרע״ב לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Caroline Katz geb. Katz geb. 15. Juni 1836 gest. 16. Oktober 1911 Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Kilche, Tochter des Aharon Hakohen, gestorben (am) 24. Tischri 672 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-77 Personalia 1912-01-13 Rochele b. Zwi Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חשובה‏‎ ‎‏רחלה בת צבי‏‎ ‎‏מתה כ״ג טבת תרע״ב‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht unsere geliebte Mutter Regina Wallach geb. Samuel geb. am 21. Mai 1837 in Bonn, gest. am 13. Januar 1912 zu Brühl. Ruhe in Frieden! Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Rochele, Tochter des Zwi, gestorben (am) 23. Tewet 672. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-83 Personalia 1914-01-23 Rechle b. Jizchak Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה החשוב‏‎ ‎‏רכלה בת יצחק‏‎ ‎‏מתה כ״ג טבת תרע״ד לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Frau Regina Sürth geb. Schmitz geb. in Bornheim 3. Okt. 1844 gest. in Brühl 23. Jan. 1914. Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Frau, Rechle, Tochter des Jizchak, gestorben (am) 23. Tewet 674 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-19 Personalia 1916-09-12 Dina b. Mordchen Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה החשובה‏‎ ‎‏דינה בת מרדכן‏‎ ‎‏נפט׳ י״ד אלול תרע״ו‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier ruht Dina Wolff geb. 10. Juni 1857, gest. 13. Sept. 1916 Übersetzung Hier ist begraben die angesehene Jungfrau, Dina, Tochter des Mordchen, verschieden 14. Elul 676. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-94 Transkription [Hier ruht unser lieber Vater] [Jakob Bähr] [geb. 20.12.1856] [gest. 17.5.1917] Kommentar Ende der 60er Jahre war noch eine Holztafel bzw. -platte vorhanden so aus Liste60 zu entnehmen, aus der die vier wiedergegebenen deutschen Zeilen stammen. Schulte verzeichnet den Namen ebenfalls in seiner Liste. In der Bestandsaufnahme 1982 ist vermerkt, dass der Grabstein fehlt. ====== brh-18 Personalia 1917-07-04 Monnes Dubrowitz Transkription Kriegsgefangener Monnes Dubrowitz ‎‏מונעס דוברויץ‏‎ ‎‏געזטארבען ביום‏‎ ‎‏ד׳ יולי תרע״ז לפ״ק‏‎ ‎‏געוודמעט פאן‏‎ ‎‏זיינען קאמעראדען‏‎ Übersetzung Monnes Dubrowitz, gestorben am 4. Juli 677 der kleinen Zählung. gewidmet von seinen Kameraden ====== brh-17 Personalia 1919-04-01 Chava b. Jizchak Gedaljah 1918-08-02 Rösche b. Jaakow Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה חוה בת יצחק גדליה‏‎ Hier ruht Frau Eva Sander geb. Sürth geb. 16. März 1848, gest. 1. April 1919 ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏הבתולה רסכה בת יעקב‏‎ Hier ruht Rosa Sürth geb. 6. Nov. 1903, gest. 2. August 1918 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die Frau Chava, Tochter des Jizchak Gedaljah Hier ist begraben die Jungfrau Rösche, Tochter des Jaakow Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-24 Personalia 1920-04-05 Pinchas b. Jehuda Transkription ‎‏פ״ט‏‎ ‎‏פנחס בן יהודה‏‎ Hier ruht unser lieber unvergeßlicher Gatte u. Vater Bernhard Baer geb. in Brühl 7. Februar 1863 gest. in Brühl 5. April 1920 Übersetzung Hier ist geborgen Pinchas, Sohn des Jehuda ====== brh-20 Personalia 1920-11-10 Transkription David Fröhlich geb. in Brühl 19.8.1831 gest. in Brühl 10.11.1920 ‎‏מת כ״ט מרחשון תרפ״א‏‎ Übersetzung gestorben (am) 29. Marcheschvan 681 ====== brh-25 Transkription Bett[y] L[e]vy geb. Fröhlich [...] Samuel Levy Tierarzt u. Schlachthofdirektor [O]berstabsv[e]t[e]rinär d.L. [...] ====== brh-82 Transkription [H]ie[r] r[u]h[t] uns[er] in[n]igstgeliebter u[n]vergess[l]ic[her] Gatte u[n]d Vater [Emanu]el Plat[z] geb. in Di[rm]e[rz]hei[m] 16. Nov. 1841. gest. in Brühl [2]5. Jan 1914. ... ... ... ...a... ... Kommentar Die Metallbuchstaben wurden sehr wahrscheinlich zwischen 1933 und 1945 entfernt. Der heutige Zustand ist mit dem der 60er Jahre identisch. Die Ergänzungen von Daten erfolgte nach der Sterbeurkunde. ====== brh-88 Personalia 1925-06-30 Awraham b. Mosche Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האיש התם והישר‏‎ ‎‏אברהם בן משה יוסף‏‎ ‎‏הלך לעולמו בשם טוב‏‎ ‎‏יום ח׳ תמוז תרפ״ה לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Albert Kappel geb. 24. November 1848 gest. 30. Juni 1925. Übersetzung Hier ist begraben ›der lautere und aufrechte Mann‹, Awraham, Sohn des Mosche Josef, ›er ging hin in seine Welt‹ ›mit gutem Namen‹ am 8. Tag des Tammus 685 der kleinen Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Zitatapparat Zl 2: Ijob 1,1 Zl 4: Koh 12,5 | Zl 4: bBer 17a ====== brh-23 Transkription [Ruhestätte der Geschw. Jülich] [Jenni Jülich] [geb. 3.7.1881 gest. 8.4.1926] Kommentar Die Schrifttafel fehlt mindestens seit 1982. Ende der 60er Jahre war sie noch vorhanden, wenn auch "mehrfach gesprungen", wie aus der Liste60 zu entnehmen, aus der die drei wiedergegebenen deutschen Zeilen stammen. Auch Schulte verzeichnet den Namen in seiner Liste. Einen hebräischen Text hat es wahrscheinlich nicht gegeben. ====== brh-22 Personalia 1926-10-29 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unser lieber Vater Wolff Heumann geb. 26. Juli 1842 zu Brühl gest. 29. Oktober 1926 zu Köln Übersetzung Hier ist begraben Kommentar Zl 4: Laut Meldekarte wurde Wolff Heumann am 23.07. geboren. ====== brh-26 Personalia 1927-02-05 Schlomo b. Josef Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏שלמה בן יוסף‏‎ Hier ruht mein innigstgeliebter Gatte und treusorgender Vater Salomon Salm geb. in Brühl 5. Nov. 1858 gest. 5. Febr 1927. ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben Schlomo, Sohn des Josef. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-28 Personalia 1928-09-24 Sara b. Meir Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏היאשה הישרה שרה בת מאיר‏‎ ‎‏נפ׳ ביום י״א תשרי תרפ״ט לפ״ק‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Hier Ruht meine teure Gattin uns. herzensgute Mutter Klara Platz geb. Maier geb. zu Mülheim Baden 24.10.1879 gest. zu Brühl 24.9.1928 Übersetzung Hier ist begraben die aufrechte Frau, Sara, Tochter des Meir, verschieden am 11. Tag des Tischri 689 der kleinen Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-29 Personalia 1930-01-22 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Hier ruht unser geliebter Sohn u. Bruder Edwin Löwenberg geb. 15.10.1917 gest. 22.1.1930 Übersetzung Hier ist begraben ====== brh-34 Personalia 1932-08-20 Transkription ‎‏פ״נ‏‎ Arnold Brünell 20.5.1874 - 20.8.1932 Übersetzung Hier ist begraben ====== brh-30 Personalia 1935-01-25 Transkription ‎‏פה‏‎ Hier ruht unsere liebe unvergessliche Mutter Ella Löwenberg geb. Salm geb. 26.4.1890 gest. 25.1.1935 ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens ====== brh-33 Transkription Hier ruht meine geliebte Gattin unsere herzensgute Mutter Lina Gottschalk geb. Katz geb. 21.2.1863 gest. 15.11.1937 Selma Gottschalk geb. 14.11.1906 gest. Jan. 1945 durch Terror ====== brh-32 Transkription Hermann Heumann * 9.11.1877 G. 26.2.1940 Karoline Heumann geb. Rothschild gest. durch Terror ====== brh-31 Personalia 1946-12-12 Chaje Slodka b. Mosche Zwi Piekarski Transkription ‎‏פ״נ‏‎ ‎‏האשה הצנועה והישרה‏‎ ‎‏מרת חיו סלודקי‏‎ ‎‏בת ר׳ משה צבי פיעקארסקי‏‎ ‎‏נפטרה ביום‏‎ ‎‏י״ט כסלו שנת התש״ז‏‎ ‎‏בעיר בריהל הסמוכה לקילן‏‎ ‎‏תנצב״ה‏‎ Übersetzung Hier ist begraben die züchtige und aufrechte Frau, Frau Chaje Slodka, Tochter des Herrn Mosche Zwi Piekarski, verschieden am 19. Tag des Kislev des Jahres 5707, in der Stadt Brühl, nah bei Köln. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens Kommentar Laut Liste60 ist dies die Inschrift für Hermann Stachow. ====== brh-16 Transkription ‎‏‏‎ Übersetzung Salomon Bär und Frau Kommentar Laut Liste60 ist diese Grabstelle die Ruhestätte von Salomon Bär und Frau, der Grabstein fehlte bereits. ====== brh-96 Transkription ‎‏‏‎ Übersetzung Familie Jakob Fröhlich Kommentar Laut Liste60 ist es das Doppelgrab der Familie Jakob Fröhlich. Ende der 60er Jahre war es schon verfallen und nur noch Reste vorhanden. 1982 war nur noch ein Sockel vorhanden.