Frankfurt am Main, Battonnstraße
3875 Grabmale (1272-1828)
ffb
-
Awraham, [ffb-1159-1],
mehr
…
- 1744-10-06 || 30. Tishri 5505
Transkription | |
---|---|
התורני כהר״ר אברהם בן כ״ה | |
ליב פלעש ׃ ואברהם | |
3 | זקן בא בימים קובע |
עתים לתורה לילות | |
וימים נושא ונותן ב | |
6 | אמונה שלמים ׃ נפט׳ |
ונקבר בשם טוב | |
ובנעמים ׃ ו׳ ג׳ א׳ דר״ח ! | |
9 | חשון תק״ה ל׳ תנצב״ה |
Übersetzung | |
---|---|
Der Toragelehrte, der geehrte Meister, Herr Awraham, Sohn des geehrten Herrn | |
Löb Flesch. Und Awraham | |
war alt und kam in die Jahre, festsetzend | 3 |
Zeiten für die Tora, Nächte | |
und Tage, handelnd und wandelnd in | |
vollkommener Treue, verschieden | 6 |
und begraben in gutem Namen | |
und in Annehmlichkeit am Tag 3, 1. des Neumondes | |
Cheschvan 505 der Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens | 9 |
- Kommentar
- Zl 2: ליב, hier wiedergegeben als Löb.
- Zl 2b/3a: Gen 24,1.
- Zl 3b/4a: Vgl. bShab 31a.
- Zl 5/6: Zeilenübergreifendes Wort.
- Zl 5b/6a: Vgl. bShab 31a; bei באמונה שלמים keine Kongruenz des Adjektivs mit dem Substantiv, wohl um des Reimes willen.
- Zl 8: Verschreiber: ו׳ anstelle von יו׳. (Vor dem ו׳ ist Platz für ein י, das vielleicht vergessen wurde.) Der 1. Tag des Neumondes war der letzte Tag des vorhergehenden Monats Tischri.
- Horovitz liest das Jahr תק״ה als תק״ח und ordnet deshalb die Inschrift auch im diesem Jahr ein.
- Zustand
- Leichte Verwitterungen am Rahmen, ein schmaler Riß im Inschriftenfeld.