Frankfurt am Main, Battonnstraße

3875 Grabmale (1272-1828)

ffb

Transkription
‎‏התורני כהר״ר אברהם בן כ״ה‏‎
‎‏ליב פלעש ׃ ואברהם‏‎
3‎‏זקן בא בימים קובע‏‎
‎‏עתים לתורה לילות‏‎
‎‏וימים נושא ונותן ב‏‎
6‎‏אמונה שלמים ׃ נפט׳‏‎
‎‏ונקבר בשם טוב‏‎
‎‏ובנעמים ׃ ו׳ ג׳ א׳ דר״ח !‏‎
9‎‏חשון תק״ה ל׳ תנצב״ה‏‎
Übersetzung
Der Toragelehrte, der geehrte Meister, Herr Awraham, Sohn des geehrten Herrn
Löb Flesch. Und Awraham
war alt und kam in die Jahre, festsetzend3
Zeiten für die Tora, Nächte
und Tage, handelnd und wandelnd in
vollkommener Treue, verschieden6
und begraben in gutem Namen
und in Annehmlichkeit am Tag 3, 1. des Neumondes
Cheschvan 505 der Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens9
Kommentar
Zl 2: ‎‏ליב‏‎, hier wiedergegeben als Löb.
Zl 2b/3a: Gen 24,1.
Zl 3b/4a: Vgl. bShab 31a.
Zl 5/6: Zeilenübergreifendes Wort.
Zl 5b/6a: Vgl. bShab 31a; bei ‎‏באמונה שלמים‏‎ keine Kongruenz des Adjektivs mit dem Substantiv, wohl um des Reimes willen.
Zl 8: Verschreiber: ‎‏ו׳‏‎ anstelle von ‎‏יו׳‏‎. (Vor dem ‎‏ו׳‏‎ ist Platz für ein ‎‏י‏‎, das vielleicht vergessen wurde.) Der 1. Tag des Neumondes war der letzte Tag des vorhergehenden Monats Tischri.
Horovitz liest das Jahr ‎‏תק״ה‏‎ als ‎‏תק״ח‏‎ und ordnet deshalb die Inschrift auch im diesem Jahr ein.
Zustand
Leichte Verwitterungen am Rahmen, ein schmaler Riß im Inschriftenfeld.

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate