Köln-Mülheim

165 Grabmale (1753-)

kmh

Transkription
‎‏פ״נ‏‎
‎‏האשה היקרה והצדקת א״ח עקרת‏‎
3‎‏הבית י״א וחוננת דלים מ׳ שפרינץ‏‎
‎‏אשת כ״ה יוסף מניעדערעלבען‏‎
‎‏שהלכה לעולם הנצחי בת ס״ד שנה‏‎
6‎‏ביום ה׳ כ״ז אדר ראשון תרי״ט לפ״ק‏‎
‎‏תנצב״ה‏‎
[verso]
Hier ruhet
9Sophie Saßen geb. zu Hüchelrath
im Jahr 1795
gest. d. 3 März 1859 zu Mülheim
12am Rhein.
Übersetzung
Hier ist begraben
die teure und gerechte Frau, ›die tüchtige Gattin‹, ›Walterin
des Hauses‹, gottesfürchtig und ›den Darbenden zugetan‹, Frau Sprinz,3
Gattin des geehrten Herrn Josef aus Niederelben,
die hinging in die ewige Welt im Alter von 64 Jahren
am Tag 5, 27. des Ersten Adar 619 der kleinen Zählung.6
Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens
verso
Zitate
Zl 2: Spr 31,10 Zl 2f: Ps 113,9 | Zl 3: Spr 28,8
Kommentar
Die Eulogie wurde vermutlich einer Vorlage entnommen. Sie findet sich in identischer Form zum Beispiel auch schon in dem 1820 in Wien erschienenen Briefsteller Ketav Joscher von Schalom Ha-Cohen (Nr. mu1,0012) sowie in dem Beliebten "Sefer Hachajim", dem "Israelitischen Andachtsbuch bei Krankheitsfällen, in einem Sterbehause und beim Besuche der Gräber von Verwandten", hrsg. von S. E. Blogg (vierte verbesserte Ausgabe, Hannover 5627=1866/67, S. 311, Nr. mu3,0004).
Auffällig ist, dass die hebräische Inschrift den Gatten nennt, die deutsche Inschrift jedoch den Ehenamen verschweigt.
Zustand
2021: Das Grabmal ist vor allem im unteren Teil stark verwittert.

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate