Schnaittach, Friedhof I

252 Grabmale (1534-1829)

st1

Transkription
‎‏הפ׳ הר״ר יוסף א״ז‏‎
‎‏פה טמון‏‎
3‎‏איש ישר ונאמן‏‎
‎‏חכם כה[...]מן מ[..]‏‎
‎‏כרמון ה״ה הפ׳‏‎
6‎‏כהר״ר יוסף בר‏‎
‎‏אברהם א״ז נקב׳‏‎
‎‏ביו׳ ו׳ י״ב אדר‏‎
9‎‏תמ״ה ל׳ תנצב״ה‏‎
Übersetzung
Der Vorsteher, der Meister, Herr Josef Ottensoos
Hier ist geborgen
›ein aufrechter und getreuer Mann‹,3
›weise wie H[ei?]man‹, ›[voll mit Gebotstun]
wie ein Granatapfel‹, es ist der Vorsteher,
der geehrte Meister, Herr Josef, Sohn des6
Awraham Ottensoos, begraben
am Tag 6, 12. Adar
445 der Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens9
Zitate
Zl 3: Av 6,1 Zl 4: 1Kön 5,11 Zl 4f: bBer 57a
Kommentar
Zl 1: Auf dem oberen Rahmen über dem Schriftfeld.
Zl 4a: Möglicherweise sollte die Wendung hier ‎‏חכם כהימן‏‎ lauten, "weise wie Heiman": Nach 1Kön 5,11 zählte Heiman mit Darda, Eitan und Kalkol zu den weisten Männern ihrer Zeit, übertroffen nur von König Salomon.
Zl 4b: Am Ende der Zeile steht ein ‎‏מ‏‎, gefolgt von einem nicht mehr sicher zu identifizierenden Buchstaben. Aufgrund des folgenden "wie ein Granatapfel" handelt es sich höchstwahrscheinlich um die Reste des Wortes ‎‏מלא‏‎ "voll" bzw. eine Abkürzung ‎‏מ״מ‏‎ für ‎‏מלא מצות‏‎ "voller Gebote" und damit um die beliebte Wendung "voll mit Gebotstun dem Granatapfel gleich" nach bBer 57a - der Granatapfel war aufgrund seiner vielen Kerne ein Symbol der Fülle. Aufgrund des Klanges des Wortes "Rimon", Granatapfel, findet man diese Wendung gerne in Verbindung mit dem voherigen Vergleich mit dem Weisen Heiman.
Das Sterbejahr war ein Schaltjahr, der Sterbetag fiel in den Ersten Adar.
Zustand
2019: Das nach vorne geneigte Grabmal ist leicht eingesunken und stark verwittert.

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate