Altena
57 Grabmale (1718-1930)
alt
-
Mosche Schimschon ben Jokew Mosche, [alt-5-1],
mehr
…
- 1718-09-22 || 26. Elul 5478
Transkription | |
---|---|
פה | |
נטמן ונטמר | |
3 | איש צדיק וישר |
ה״ה האלוף בתורה | |
כהר״ר משה שמשון בר | |
6 | יאקב משה זצ״ל אשר |
נפטר בשם הטוב ביום ג׳ | |
ונקבר ביו׳ ד׳ ז׳ תשרי תע״ז | |
9 | תנצב״ה אמן |
5477 |
Übersetzung | |
---|---|
Hier | |
ist geborgen und verborgen | |
ein gerechter und aufrechter Mann, | 3 |
es ist der Vornehme in der Tora, | |
der geehrte Meister, Herr Mosche Schimschon, Sohn des | |
Jokew Mosche, das Andenken des Gerechten zum Segen, welcher | 6 |
verschied ›mit dem guten Namen‹ am Tag 3 | |
und begraben wurde am Tag 4, 7. Tischri 477 | |
Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens, Amen | 9 |
- Zitate
- Zl 7: bBer 17a
- Kommentar
- Zl 2: Hier wurde mit נטמר / nitmar, "verborgen" ein seltenes, nachbiblisches Wort verwendet, um einen Reim auf ישר / jaschar, "aufrecht" zu bilden.
- Dieses erste Grabmal auf dem Friedhof wurde seltenerweise zusätzlich zur Angabe des Sterbedatums in der hebräischen Inschrift auch mit dem Sterbejahr in arabischen Zahlen versehen - vermutlich handelt es sich um das erste Grabmal, das auf diesem Friedhof aufgestellt wurde.