Bayreuth

957 headstones (1787-2009)

bay

transcription
‎‏פ״נ‏‎
‎‏מנחם אין לנו בארץ כי הלך‏‎
3‎‏בר לבב ונקי כפים לעולמו‏‎
‎‏שמו אל במרום כמלאך‏‎
‎‏זכרונו יברכו באץ כלמו‏‎
6‎‏נפטר יום א׳ י״א מרחשון‏‎
‎‏תקס״ו תנצב״ה‏‎
translation
Hier ist begraben
Menachem - einen Tröster haben wir nicht im Lande, denn er ging
›lauteren Herzens und rein an Händen‹ ›in seine Welt‹,3
es setzte ihn Gott in der Höhe wie einen Engel,
sein Andenken werden alle eilend segnen,
verschieden Tag 1, 11. Marcheschvan6
566. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens
quotations
line 3: Ps 24,4 | line 3: Koh 12,5
commentary
line 2: Menachem, der jüdische Name des Verstorbenen, hat die Bedeutung "Tröster". Er muss hier mit beiden Bedeutungen gelesen werden und wurde daher doppelt übersetzt.
line 4: Die beiden ersten Worte der Zeile, "es setzte ihn Gott", bilden gleichzeitig den Vatersnamen Schmuel in den Zeilenanfängen der lines 2-4 von oben nach unten zu lesenden Akrostichon.
line 5: Möglicherweise fehlt hier im dritten Wort der Zeile ein Buchstabe: ‎‏בארץ‏‎ statt ‎‏באץ‏‎, dann lautet die Übersetzung: "Sein Andenken werden wir alle im Lande segnen", dies würde die zweite Zeile inhaltlich wieder aufnehmen.
condition
Verwitterung leicht

export

as  EpiDoc_TEIXML  as  RDF/XML  as  RDF/SVG  as  RTF 

digital images