Bayreuth

957 headstones (1787-2009)

bay

transcription
‎‏פ״ט‏‎
‎‏איש יושר הלך בדרך טובי׳‏‎
3‎‏כ״ה יקוננו, פנה הדרה‏‎
‎‏דוד זקן בא בימים‏‎
‎‏בה׳ דבק נפשו, בבני עליה‏‎
6‎‏מרי דכי, נשמתו בקדושי׳‏‎
‎‏סגלה מכל, ראו ותמוהו‏‎
‎‏בישיבה עליונה חמדוהו‏‎
9‎‏בירח שבט ך״ט בו תקע״ז‏‎
‎‏תנצב״ה‏‎
translation
Hier ist geborgen
ein aufrechter Mann, er ging ›auf dem Weg der Guten‹,
so werden sie klagen: ›Vergangen die Pracht‹!,3
›David, der Betagte, hochgekommen in die Tage‹,
›am Ewigen haftete seine Seele‹, an den Herausragenden,
›den edelsten Myrrhen‹, seine Seele, im Heiligtum6
›möge sie geeigneter sein als alle‹, sehet und staunet,
im höchsten Lehrhaus begehrten sie ihn
im Monat Schwat, am 29. desselben, 577.9
Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens
quotations
line 2: Spr 2,20 line 3: BerR 68 line 4: 1Kön 1,1 line 5: based on Ps 63,9 line 6: bMeg 10b line 7: Ex 19,5 u.a.
commentary
line 6: Das Talmudtraktat Megila, eine Auslegung des Buches Ester, erläutert, dass der Begriff "die edelsten Myrrhen" mit dem Aramäischen ‎‏מרי דכי‏‎, "mare dechi" zu übersetzen sei, weil es an den Namen Mordechai, den Onkel Esters anklingt, der als der Edelste unter den Myrrhen beschrieben wird.
Für diesen offensichtlich gelehrten Mann wird das Sterben umschrieben mit der auf talmudische Wendungen zurückgehenden Formel "im höchsten Lehrhaus begehrten sie ihn" - er wurde abberufen aus dem irdischen Leben, weil seine Frömmigkeit und Gelehrsamkeit im himmlischen Lehrhaus begehrt wurde.
condition
Verwitterung leicht

export

as  EpiDoc_TEIXML  as  RDF/XML  as  RDF/SVG  as  RTF 

digital images