Frankfurt am Main, Battonnstraße

3875 headstones (1272-1828)

ffb

transcription
‎‏הקצין והנדיב כה״ר יוסף סג״ל מנטוב׳‏‎
‎‏ויגוע יוסף וימת הנה איש‏‎
3‎‏ישר ורב בינה נושא ונותן‏‎
‎‏באמונה והיה דר בק״ק‏‎
‎‏ווינא [וקרוב] למלכות היה‏‎
6‎‏בכל עת ועונה נגזור על[יו]‏‎
‎‏מלמ[עלה שתה]א פה טמונה‏‎
‎‏השתדלין הה״ר יוסף מצליח‏‎
9‎‏בן הר״ר מנחם יצחק הלוי ז״ל‏‎
‎‏נפ׳ ונקבר ביום ג׳ ז׳ למנחם תי״ח ל׳ תנצב״ה‏‎
translation
Der Einflußreiche und der Wohltäter, der geehrte Herr Josef SeGal Mantua.
Und es schied hin Josef und starb hier, ein Mann,
aufrecht und groß an Verstand, er handelt(e) und wandelt(e)3
in Treuen, und er wohnte in der heiligen Gemeinde
Wien, und nahe der Herrschaft war er
zu jeder Zeit und Jahreszeit, es ward verhängt über ihn6
von Oben, daß er hier geborgen werde,
der Fürsprecher, der Herr und Meister Josef Mazliach,
Sohn des Herrn und Meisters Menachem Jizchak Halevi, sein Andenken zum Segen,9
verschieden und begraben am Tag 3, 7. des Menachem, 418 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens.
commentary
line 2: Anspielung auf Gen 35,29 und auf den Namen des Verstorbenen.
Wachstein, Wien Bd II, S.100, Anm.3:Josef starb auf der Durchreise, war italienischer Herkunft und gehörte den bei Hof angesehenen Familien an. Er hieß Mantua nach seiner Herkunft, aber auch Mazliach = Prospero.
Vgl. auch M.Stern, Festschrift A.Berliner, FFM 1903: ‎‏מימורבוך הישן דק״ק ווינא לפני הגירוש‏‎, S.127:
‎‏יזכור אלהים את נשמת הנעלה כהר״ר יוסף מצליח בן כמ״ר מנחם יצחק סג״ל שהלך לעולמו בעבור שאשתו נתנה מתנה לצדקה עבור הזכרת נשמתו הטהורה בשכר זה תהא נפשו צרורה בצרור החיים עם נשמת אברהם יצחק ויעקב ושאר צדיקים שבגן עדן ונאמר אמן.‏‎
Nach ET findet sich der Verstorbene weder im sk noch im MF. Aber in sk, S. 350, Nr. 44 (Dez. 1659) wird erwähnt "... in der Mitte des Friedhofs ... der Grabstein des R. Josef Mazliach".
dimensions
133 x 104 x 17 cm
condition
der Stein ist unten abgebrochen. In Zln 5 - 8 starke Verwitterung der Schrift.

export

as  EpiDoc_TEIXML  as  RDF/XML  as  RDF/SVG  as  RTF 

digital images