Frankfurt am Main, Battonnstraße
3875 headstones (1272-1828)
ffb
-
Ester bat Mosche, [ffb-171-1],
more
…
- 1609-02-18 || 14. Adar I 5369
transcription | |
---|---|
[אסתר אהנז] רוטשילט | |
פה נטושה | |
3 | החשובה מאשה |
במעשיה החישה | |
במצות נפישה | |
6 | אל קבר הגישה |
מצבת קדושה | |
היא אסתר בת ר׳ | |
9 | משה ז״ל נפטרת |
ונקברת יום ד׳ י״ד | |
[אדר ראשון] ש[ס]״ט | |
12 | [לפ״ק תנצב״ה] |
translation | |
---|---|
Ester ... Rothschild | |
Hier ist verlassen?, | |
Die Angesehe unter den Fraue(en) | 3 |
in ihren Taten schnell ?(beeilte sich) | |
in den Geboten ...... | |
ins Grab dargebracht? | 6 |
die Stele einer Heiligen, | |
sie Ester, Tochter des Herrn | |
Mosche, sein Andenken zum Segen, verschieden | 9 |
und begraben Tag 4, 14. | |
des ersten Adar 369 | |
nach kleiner Zählung. Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens | 12 |
- commentary
- line 1: Der Zeilenanfang ist beschädigt. Die Angabe אהנז bei Ho ergibt keinen Sinn und ist vermutlich אלחנן zu lesen. Ester war Gattin von Jizchak, Sohn Elchanan Bacharach. In Kopfzeile seiner Inschrift wird er Jizchak Elchanan genannt. Auch bei ihm könnte man leicht אהנז statt אלחנן lesen, s. seine Inschrift. Wir vermuten, das Ho die Ligatur übersehen hatte und daß er die leicht zu verwechselnden Buchstaben ה und ח, sowie ז und ן verwechselt hat, auch weil sie vom Steinmetzen unregelmäßig eingehauen wurden.
- Ein Vergleich bei Ho zeigt, daß Ende des 16. Jh - Anfang des 17. Jh. die Inschrift fast regelmäßig mit dem Namen des/der Verstorbenen beginnt. Bei Frauen, entweder mit der Nennung des Gatten, oder mit dem Hausnamen (Beispiele finden!). Hier könnte an Stelle des אהנזGattin Jizchak (א׳ יצחק), oder zum (Rothschild) gestanden haben.
- Zum Datum: Lö und ET bemerkten die Unstimmigkeit von Wochen- und Kalendertag bei Ho. Das ungenaue Datum (8.2.1609) bei ET beruht auf die falsche Wiedergabe bei Ho.
- dimensions
- 129 x 84 x 18 cm
- condition
- Der Rahmen ist oben rechts beschädigt und damit auch der Anfang von Zl 1. Zln 11/12 sind abgeblättert.