Frankfurt am Main, Battonnstraße

3875 Grabmale (1272-1828)

ffb

Transkription
‎‏ה״ה הגאון המפורסם אב״ד ור״מ פה הקהילה‏‎
‎‏החסיד מהור״ר יעקב כ״ץ זצ״ל מפראג‏‎
3‎‏נ׳ בש״ק כ״ב שבט ת״ק לפ״ק‏‎
‎‏פה טמון וגנוז האי שופרא דיעקב איש‏‎
‎‏תם בדרכיו צדיק במעשיו ׃ הרביץ‏‎
6‎‏תורה בישראל והעמיד תלמידי׳ הרבה‏‎
‎‏דור ודור ודורשיו ׃ שמעתתי מבדרין בעלמא‏‎
‎‏הדין אשר הניח אחריו הרבה חידושיו ׃ לימד?‏‎
9‎‏אמרינן וקיי׳ זאת התורה אדם כי ימות באהל ׃‏‎
‎‏ענוותן כהילל ׃ ראש גולת אריאל ׃ ויקם ע״דות‏‎
‎‏ביעקב ותורה שם בישראל ׃ רבן של כל בני‏‎
12‎‏הגולה ה״ה אמ״ו נ״י פ״ה ע״ה מהור״ר יעקב כ״ץ‏‎
‎‏זצ״ל [בשכר] כל אל[ה] [ת״נ] [תחת כס]א [הכבו]ד‏‎
‎‏[חקוקה] וצרורה עשצ״ו שבג״ע א׳ נ׳ בש״ק פ׳‏‎
15‎‏יתרו כ״ב שבט וישכב יעקב במקום ההוא לפ״ק‏‎
Übersetzung
Der geehrte Herr, der weitbekannte überragende Gelehrte, Vorsitzender des Gerichts und Lehrhausleiter hier in der Gemeinde.
Der Fromme, unser Lehrer, der Meister, Herr Jaakow KaZ aus Prag, das Andenken des Gerechten sei zum Segen,
verschieden am heiligen Schabbat, 22. Schwat 500 nach kleiner Zählung.3
Hier ist geborgen und verwahrt diese Schönheit, der Jaakow, ein Mann
lauter auf seinen Wegen und gerecht in seinen Taten, er verbreitete
Tora in Israel und ließ viele Schüler erstehen,6
Generation um Generation und ihre Ausleger?, seine Entscheide? waren verstreut in dieser Welt,
da er viele Neuerungen hinterließ, er lehrte?
... und erfüllte: dies ist die Lehre, ein Mann der im Zelte stirbt,9
demütig wie Hillel, Haupt des Ecksteins von Ariel, er stellte Zeugnis
in Jaakow auf und Tora setzte er in Israel ein, Meister? aller Kinder
des Exils?, es ist unser Herr, unser Lehrer und unser Meister, die Leuchte Israels, der starke Hammer, die rechte Säule, unser Lehrer, der Meister, Herr Jaakow KaZ,12
das Andenken des Gerechten sei zum Segen. Zum Lohn? all dieses sei seine Seele? unter dem Stuhle der Ehre
eingesetzt und eingebunden mit den übrigen gerechten Männern und Frauen, die im Garten Eden, Amen, verschieden am heiligen Schabbat, Wochenabschnitt
Jitro, 22. Schwat "Und Jakob Legte Sich Hin An Jenem Ort" nach kleiner Zählung15
Kommentar
Zl 4/5: Zusammengesetztes Zitat in Anlehnung an bBer 5b und bBM 84b, Gen 25,27 und (verändert) Ps 145,17. Auch eine Anspielung auf den Namen des Rabbiners.
Zl 5b/6a: vgl. 2Sam 23,20; "verbreitete Tora" vgl. jKeth 35a u. bMeg 29a. Das hebr. Wort für "Verbreitung" bedeutet wörtlich: "die Schüler auf der Erde vor dem Lehrer lagern lassen". Alef-lamed-Ligatur.
Zl 6b: "Schüler ließ er erstehen" vgl. Av 1,1
Zl 7: "Generation ...." - bSan 38b; "Entscheide ....." - vgl. bBer 56a
Zl 7/8: "dieser Welt" - vgl. bKid 81a und Targum Koh 1,2 und öfters
Zl 9b: vgl. bBer 63b und bShab 83b, die Num 19,14: "dies ist ... stirbt" auslegen. Selbst in der Stunde des Todes soll man sich dem Studium der Tora nicht enthalten. Im Zelte der Tora sterben meint, sich mit aller Kraft ihren Studium sich widmen, denn nur bei denen, die so handeln erfüllen sich die Worte der Tora.
Zl 10a: "demütig wie Hillel" vgl. bShab 32b.
Zl 10b/11a: Ps 78,5. Alef-lamed-Ligatur.
Zl 11: Alef-lamed-Ligatur.
Zl 12: (die aufgelösten Abkürzungen) - bBer 28b
Zl 13: "Stuhl (Thron) der Ehre" vgl. Jer 17,12 u.a.
Zl 13/14: "Im Stuhle der Ehre eingesetzt (eingehauen)" vgl. Midrasch HldR zu 3,10. Vgl. auch bShab 152b: "Die Seelen der Gerechten sind unter dem Stuhle der Ehre verwahrt" und dasselbe in ARN 12,4: "Nicht nur die Seele des Mose ....". Beides eine Auslegung von 1Sam 25,29, der so häufig verwendeten Schlußformel, die hier vielleicht deshalb fehlt, weil an ihrer Stelle die Auslegung tritt.
Zl 14/15: Der Wochenabschnitt Jitro Ex 18,1-20,23 (die Zehn Gebote)
Zl 15: Wiederholung des Todesjahres (aus Zl 3) als Chronostichon, ein Zitat aus Gen 28,11. Dort von Jakob gesagt, ohne seinen Namen zu nennen. Hier mit der Erwähnung seines Namens, was zugleich eine Anspielung auf den Namen des Rabbiners ist.
Jaakow KaZ aus Prag d.i. Jakob Hakohen Popers. Sein Werk, Responsen Schaw Jaakow erschien posthum 1741/2 in zwei Teilen in Frankfurt a.M. (Ch. B. Friedberg, Bet Eked Sepharim, Bibliographical Lexicon, S. 908, Nr. 250.- mehr ist nicht verzeichnet und Benjakob, Ozar Ha-Sepharim S. 563, Nr. 199.)
Die Inschrift ist bei Unna abgedruckt. Sie enthält, bis auf die o.a. Korrekturen, alle Ungenauigkeiten von Ho.
Maße
141 x 89 x 18 cm
Zustand
der Stein ist in der Ehrenecke aufgestellt. Zl 12 und 13 teilweise verwittert, sonst gut erhalten

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate