Frankfurt am Main, Battonnstraße
3875 headstones (1272-1828)
ffb
-
Jizchak ben Elchanan Bacharach, [ffb-84-1],
more
…
- 1588-04-13 || 16. Nisan 5348
transcription | |
---|---|
יצחק אלחנן ז״ל | |
פה נשמן(?) ... | |
3 | איש אשר נאסף |
אל עמו ׃ כל ימיו הלך | |
בתומו ׃ בצדק ובמיש | |
6 | ור היה נואמו ׃ נודע |
בישראל ר׳ יצחק ב״ר | |
אלחנן ז״ל בכרך שמו | |
9 | נפטר ונקבר יום שני |
.. של פסח שנת | |
שמ״ח לפ״ק תנצב״ה | |
12 | א״ס |
translation | |
---|---|
Jizchak Elchanan, sein Andenken zum Segen. | |
Hier ist geborgen | |
ein Mann, der versammelt wurde | 3 |
zu seinem Volke, all seine Tage wandelte er | |
in seiner Lauterkeit, in Gerechtigkeit und Gerad- | |
heit war sein Reden, bekannt | 6 |
in Israel war Herr Jizchak, Sohn des Herrn | |
Elchanan Bacharach, sein Andenken zum Segen, mit seinem Namen, | |
verschieden und begraben (am) zweiten(?) Tag | 9 |
.. des Pessachfestes im Jahre | |
348 nach kleiner Zählung. Seine Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens. | |
Amen, Sela | 12 |
- commentary
- line 1: alef-lamed-Ligatur.
- line 2: Verschreiber נשמן statt נטמן.
- line 3/4: vgl. Gen 35,29 - , dort עמיו, hier um des Reimes willen in עמו geändert. Von Isaak gesagt, eine Anspielung auf den Namen des Vestorbenen. Der letzte Buchstabe in line 4 ist auf dem Rahmen.
- lines 5/6: zeilenübergreifendes Wort.
- line 6a: נואמו ist unklar. Ist נאום, das Reden, Vortragen gemeint, oder נאמן, treu, verläßlich? In jedem Fall ist der Wortanfang verschrieben und die Endung geht auf das "Sündenkonto des Reimes".
- line 6b-8: "bekannt in Israel .... sein Name" - vgl. Ps 76,2 und vgl. Spr 31,23: "sein Name war bekannt in den Toren". Im diesem Ausdruck des Lobes und der Anerkennung für Jizchak ist sein Name eingebettet. So werden zwei Ebenen konstruiert, in der einen wird der Name des Verstorbenen explizit genannt, die zweite, gibt eine andere Bedeutung für Namen, nämlich guter Ruf, Bekanntheit. Der letzte Buchstabe in line 8 ist auf dem Rahmen.
- Zur Datierung: Jizchak starb entweder 345 (1585), oder 348 (1588). Die eindeutige Bestimmung kann aus der Inschrift allein nicht erfolgen, weil der letzte Buchstabe des Todesjahres ein ה oder ein ח sein kann. Diese Buchstaben sind auf dem Stein unregelmäßig bearbeitet und lassen sich erst aus dem gesamten Wort erschließen.
- Ob am Anfang von Zl 10 Buchstaben fehlen ist unklar. Fehlen keine Buchstaben, so bezieht sich יום שני auf das Pessachfest mit dem o.a. Datum für das Jahr 348 (1588), bzw. Montag, dem 15.4.1545 wenn Jizchak im Jahr 345 starb. Sollten Buchstaben fehlen, dann bezieht sich יום שני auf den Wochentag, was selten genug wäre. Als mögliche Ergänzung bleibt nur א״ח ( issru chag , Nachfeiertag). Für 345 ergibt sich dann Montag, dem 23.4.1585, für 348 (1588) ist diese Ergänzung nicht möglich, weil der Nachfeiertag auf Mittwoch fiel. ET übernimmt die Jahreszahl 345 bei Ho und datiert auf Montag, den 15.4.1585.
- In der Kopfzeile ist der Name des Verstorbenen mit Jizchak Elchanan, im Text mit Jizchak, Sohn des Elchanan, angegeben.
- Ein Stammbaum der Familie Rothschild veröffentlichte Alexander Dietz am 19.7.1901 in der kleinen Presse.
- dimensions
- 101 x 87 x 18 cm
- condition
- leichte Schäden am Rahmen und in Zl 10 fehlen. Diese Schäden zeigt bereits eine Fotografie um 1906. Sonst sind Stein und Schrift weitgehend gut erhalten.