Laupheim
921 Grabmale (1761-1979)
lau
-
Alexander Gawriel ben Jechiel Laupheimer, [lau-861-1],
mehr
…
- 1862-02-20 || 20. Adar I 5622
Transkription | |
---|---|
פ״נ | |
האיש ישר עמל ויגע וטבות | |
3 | טבה והכן השכם וערב לפרנס |
בני ביתו ה״ה כ׳ אלכסנדר גבריאל | |
בר יחיאל לויפהיימער מת אור ליום | |
6 | ו׳ עש״ק ונקבר בו ביום קירב הכנסת |
כלה כ״א אדר ראשון | |
תרכ״ב לפ״ק | |
9 | תנצבה״ח א״ס |
Übersetzung | |
---|---|
Hier ist begraben | |
der Mann, redlich mühte und plagte er sich und Gutes | |
verrichtete er und daher (eilte er) früh morgens und abends, zu ernähren | 3 |
die Mitglieder seines Hauses, es ist der geehrte Alexander Gawriel, | |
Sohn des Jechiel Laupheimer, gestorben am Abend vor dem Tag | |
6, Rüsttag des heiligen Schabbat, und begraben am selben Tag kurz vor Einlaß | 6 |
der Braut Schabbat, 21. Adar Eins | |
622 der kleinen Zählung. | |
Sei seine Seele eingebunden in das Bündel des Lebens, Amen Sela | 9 |
- Kommentar
- Zl 2: Vgl. Ijob 1,1; 1,8; 2,3.
- Zl 3: 1 Sam 17,16.
- Zl 6: Schreibfehler: קירב statt קרוב.
- Die Beisetzung kurz vor Beginn des Schabbats wird in der Inschrift durch den Vergleich des Schabbats mit einer Braut ausgedrückt, ein beliebtes Bild, das sich zum Beispiel in dem bekannten Versen von Schlomo Alkabes (16. Jahrhundert, Spanien), " Lecha Dodi ", die in vielen Synagogen zu Beginn des Schabbats gesungen werden, wiederfindet.
- Zustand
- 1991: Der Grabstein ist restauriert.