Memmelsdorf / Unterfranken
112 Grabmale (1835-1937)
mmd
-
Sara Mirjam, [mmd-5-1],
mehr
…
- 1839-09-09 || 01. Tishri 5600
Transkription | |
---|---|
פ״ט | |
האשה המהוללה מ׳ שרה מרים אשת הקצין ה׳ וואלף | |
3 | קליין מתה בת ששים ושבע שנים ליל |
מוצאי ר״ה ת״ר ל׳ | |
אם יקרה שלמו ימי אבלך | |
6 | ספו אף תמו שנות חבלך |
עתה ערבה שנתך מצאת מנך | |
קרבו אף באו ימי אבלנו | |
9 | כל ימי עולם מהם יסתר מעינינו |
עד יקיצו כל בשר בא במהרה | |
תנצב״ה |
Übersetzung | |
---|---|
Hier ist geborgen | |
die Frau, die Gepriesene, Frau Sara Mirjam, Gattin des einflußreichen Herrn Wolf | |
Klein, gestorben im Alter von siebenundsechzig Jahren in der Nacht | 3 |
des Ausgangs von Neujahr 600 der Zählung. | |
teure Mutter, vollendet haben sich die Tage deiner Trauer, | |
es hörten auf und endeten die Jahre deiner Schmerzen, | 6 |
nun ist ›süß dein Schlaf‹, gefunden hast du deinen Anteil?, | |
es näherten sich und kamen die Tage unserer Trauer | |
(für) all die Tage der Ewigkeit, in denen (du) vor unseren Augen verborgen bist, | 9 |
bis wiedererstehen werden alle Menschen, es möge in Bälde kommen. | |
Ihre Seele sei eingebunden in das Bündel des Lebens |
- Zitate
- Zl 7: Spr 3,24
- Kommentar
- Zl 7: Das letzte Wort der Zeile ist nicht eindeutig: möglicherweise von מנה - Anteil, Lohn.
- Zl 10: Die letzten Worte sind nicht eindeutig zu lesen, möglicherweise ist hier dem Steinmetz ein Fehler unterlaufen.
- Es sind noch Reste von schwarzer Farbe zu sehen, die Buchstaben waren ausgemalt.