Raesfeld

11 Grabmale (1894-1942)

rae

Transkription
‎‏פ״נ‏‎
[Rechte Spalte]
‎‏טובת טעם אשת‏‎
3‎‏חיל רדפה צדקה‏‎
‎‏כל ימי חייה יטלה‏‎
‎‏בת משה מתה‏‎
6‎‏ביום א׳ ו׳ כסלו‏‎
‎‏ונקברה ביום ג׳‏‎
‎‏ח׳ כסלו תרנ״ט לפ״ק‏‎
[Linke Spalte]
9‎‏איש נאמן ר[וח]‏‎
‎‏בצד אשתו בשלום‏‎
‎‏ינוח ה״ה אברהם‏‎
12‎‏בר משה הלוי‏‎
‎‏מת עש״ק כ״ב אב‏‎
‎‏ונקבר ביום ב׳ כ״ה‏‎
15‎‏אב תרנ״ד לפ״ק‏‎
[Unten]
‎‏הנאהבים והנעימים בחייהם‏‎
‎‏ובמותם לא נפרדו‏‎
18‎‏תנצב״ה‏‎
Übersetzung
Hier sind begraben
Rechte Spalte
›von verständigem Sinn‹ ›eine tüchtige
Gattin‹, ›sie strebte nach Wohltätigkeit‹3
alle Tage ihres Lebens. Jettle,
Tochter des Mosche, sie starb
am Tag 1, 6. Kislev,6
und wurde begraben am Tag 3,
8. Kislev 659 der kleinen Zählung.
Linke Spalte
ein Mann ›getreuen Gemüts‹,9
an der Seite seiner Gattin möge er
›in Frieden ruhen‹. Es ist Awraham,
Sohn des Mosche Halevi,12
gestorben am Rüsttag des heiligen Schabbat, 22. Aw,
und begraben am Tag 2, 25.
Aw 654 der kleinen Zählung.15
Unten
›Die Geliebten und Wohlgefälligen, in ihrem Leben,
auch in ihrem Tode waren sie nicht getrennt‹.
Ihre Seelen seien eingebunden in das Bündel des Lebens18
Zitate
Zl 2: Ps 119,66 Zl 2f: Spr 12,4; 31,10 | Zl 3: Vgl. Spr 21,21 Zl 9: Spr 11,13 Zl 11: Vgl. Jes 57,2 Zl 16f: 2Sam 1,23
Kommentar
Vermutlich wurde für den vier Jahre vor seiner Frau gestorbenen Abraham zunächst ein eigener Stein gesetzt, der beim Tode seiner Frau durch ein gemeinsames Grabmal ersetzt wurde.
Zustand
2018: Das Grabmal war schräg in der Mitte durchgebrochen und wurde wieder zusammengefügt, der Giebel, in dessen Feld vermutlich ein Davidstern angebracht war (vgl. z.B. Grabstein 0005), fehlt.

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate