Krakow, ReMO

586 Grabmale (1552-1850)

rmo

Transkription
‎‏[י״ט אדר יקיר״א]‏‎
‎‏[בדור אתם ראו כי נמצא קבר איש קדוש]‏‎
3‎‏[מימים קדמונים מו״ה משה סג״ל לאנדא]‏‎
‎‏[הנזכר בתשובת הגאונים ה״ה הרמ״א ושארית יוסף]‏‎
‎‏[שישב מעים בשבת תחכמונים כנזכר בתשובת]‏‎
6‎‏[הרמ״א בזה] הלשון ובא הדין לפני חכמי קראקא‏‎
‎‏[האחד] הישיש מורה לצדקה ׃ הגאון מו׳ משה‏‎
‎‏סג״ל לאנדו ׃ והשני אשר בצידו הגאון גיסו מה״ו‏‎
9‎‏יוסף כ״צ ׃ ונמנתו לשליש עמהם ׃ ואני הקטן‏‎
‎‏שבהם ׃ עד כאן לשונו ׃ ואם היה נמנה ראשון‏‎
‎‏שבחבור הזה האות שהיה שר וגדול בתורה‏‎
12‎‏זכותו יעמוד להגן על העיר הזאת להנצל מכל‏‎
‎‏צוקה וצרה ע״כ נתחדש הציון הלז בהוצאות‏‎
‎‏החברה על ידי המתעסקים בשנת תקס״ח לפ״ק‏‎
Übersetzung
19 adar „drogi”.[
[pokolenie zobaczcie, bowiem został znaleziony grób męża świętego]
[starych czasów, naszego nauczyciela Mosze Segal Landau.]3
[Wspomniany w odpowiedziach gaonów, to jest „ReMO” i „Szerit Josef”.]
[Który siedział z nimi w akademii uczonych. Wspomniane było w odpowiedzi
[ReMO tym] językiem: „I wysunął się sędzia przed mędrców Krakowa,6
[pierwszy] starzec, nauczyciel dobroczynności, gaon, nasz nauczyciel Mosze
Segal Landau.” A razem z nim był gaon, jego szwagier, nasz nauczyciel, pan i mistrz
Josef Kac: „I został przeze mnie zaliczony jako trzeci wśród ich ludu i a ja byłem najmniejszy9
wśród nich.” Dotąd są cytowane jego słowa! A gdyby był zaliczony jako pierwszy,
w tej grupie byłby znakiem, że był wielkim wodzem w nauce.
Pozostanie jego czystość, aby ochraniać to miasto, aby ratować od wszelkiej12
trwogi i niedoli. Dlatego też został odnowiony ten nagrobek staraniem
Chewra (Kadisza) przez uczniów w roku 568 według małej rachuby.
Material
grauer Kalkstein

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate