Schnaittach, Friedhof I
252 Grabmale (1534-1829)
st1
Transkription | |
---|---|
[ס]לה פטריקם מק״ק שנ[...] | |
צור | |
3 | עולמים קבל |
ברחמים נפש א[שה] | |
הגונה היא פ[ה] | |
6 | טמונה מר׳ סלה רי[ץ?] |
בת כמר אברהם [...] | |
שהלכה ל[עולמה] | |
9 | א[...] |
[־־־] |
Übersetzung | |
---|---|
Sela? Petrikam? aus der heiligen Gemeinde Schn[aittach] | |
›Fels | |
der Ewigkeit‹, ›empfange | 3 |
in Barmherzigkeit‹ die Seele einer | |
würdigen Frau, es ist die, die hier | |
geborgen ist, Frau Sela? R[eiz?], | 6 |
Tochter des geehrten Herrn Awraham [...], | |
›die in ihre Welt hinging‹ | |
[...] | 9 |
[---] |
- Zitate
- Zl 2f: Jes 26,4 Zl 3f: Aus dem Gebet "Awinu Malkeinu" Zl 8: Koh 12,5
- Kommentar
- Zl 1: Die Lesung dieser Zeile ist aufgrund der starken Verwitterung sehr unsicher. Offensichtlich wird hier ein Beiname genannt, פטריקם, vielleicht "Petrikam" oder ähnlich ausgesprochen.
- Vergleiche mit der identisch formulierten (und leider ebenfalls undatierten) Inschrift
1153 . - Zustand
- 2018: Das verwitterte und eingesunkene Grabmal ist in einen Baum eingewachsen, ein Teil der Inschrift ist daher nicht mehr zugänglich. Die Inschrift ist stark ausgewaschen.