Schnaittach, Friedhof I

252 Grabmale (1534-1829)

st1

Transkription
‎‏[ס]לה פטריקם מק״ק שנ[...]‏‎
‎‏צור‏‎
3‎‏עולמים קבל‏‎
‎‏ברחמים נפש א[שה]‏‎
‎‏הגונה היא פ[ה]‏‎
6‎‏טמונה מר׳ סלה רי[ץ?]‏‎
‎‏בת כמר אברהם [...]‏‎
‎‏שהלכה ל[עולמה]‏‎
9‎‏א[...]‏‎
‎‏[־־־]‏‎
Übersetzung
Sela? Petrikam? aus der heiligen Gemeinde Schn[aittach]
›Fels
der Ewigkeit‹, ›empfange3
in Barmherzigkeit‹ die Seele einer
würdigen Frau, es ist die, die hier
geborgen ist, Frau Sela? R[eiz?],6
Tochter des geehrten Herrn Awraham [...],
›die in ihre Welt hinging‹
[...]9
[---]
Zitate
Zl 2f: Jes 26,4 Zl 3f: Aus dem Gebet "Awinu Malkeinu" Zl 8: Koh 12,5
Kommentar
Zl 1: Die Lesung dieser Zeile ist aufgrund der starken Verwitterung sehr unsicher. Offensichtlich wird hier ein Beiname genannt, ‎‏פטריקם‏‎, vielleicht "Petrikam" oder ähnlich ausgesprochen.
Vergleiche mit der identisch formulierten (und leider ebenfalls undatierten) Inschrift 1153.
Zustand
2018: Das verwitterte und eingesunkene Grabmal ist in einen Baum eingewachsen, ein Teil der Inschrift ist daher nicht mehr zugänglich. Die Inschrift ist stark ausgewaschen.

Export

als  EpiDoc_TEIXML  als  RDF/XML  als  RDF/SVG  als  RTF 

Bilddigitalisate