Worms

1673 headstones (1040-1853)

wrm

transcription
‎‏צ... ...‏‎
‎‏ע... ..... .....ה‏‎
3‎‏א... ... ... ....ה‏‎
‎‏לפטור... ...‏‎
‎‏... ...‏‎
6‎‏... ...... .... ...ה‏‎
‎‏... ... ..גימל .׳.׳.צ׳ה.׳‏‎
‎‏ב... ... ... ... ...‏‎
9‎‏ויביאו.. .. באהבה‏‎
‎‏בגן עדן ינחנו בה...‏‎
translation
... ...
... ...
... ...3
... ...
... ...
... ...6
... ... ... ..... 95 ?
... ... ... ...
... ... ... ...9
in den Garten Eden möge er ihn geleiten in ...
commentary
Zehnzeilige, äußerst verwitterte Inschrift, besonders mittig nicht mehr lesbar. Die Namen sicherlich nicht und die Daten höchstwahrscheinlich nicht mehr zu erkennen; es sind einzelne Buchstaben verstreut und bisher zwei bis drei Worte in der letzten Zeile zu lesen. Die Buchstaben sind, soweit erkennbar, teils sehr schmal und gelängt, geradezu "kritlineig", siehe die Zade oder das Alef zu Beginn von line. 3, teils gegen Ende breiter, "ruhiger", und für das 12. Jh. nicht untypisch.
Inschrift für einen Mann, der möglicherweise Leitungsfunktionen innehatte? Es ist jedoch nicht völlig sicher, dass hier e. Mann und nicht eine Frau gewürdigt wurde.
Ein Reim auf -he, ‎‏ה‏‎- scheint mehrfach aufzutreten, siehe Zeilenenden 2,3,6,7 (das Jahresdatum), 8,9.
Zeilenlinien, die für hohes Alter (bis ca. 1150) sprechen, auch wenn die Länge der Inschrift sowie die Steingestaltung eher spätere Jahrzehnte vermuten lassen könnten. Jedoch sind die vier am Ende von Zeile 7 mit Häkchen markierten Buchstaben die Angabe des Jahresdatums, deutlich vor 1240; wenn die Lesung ihrer beiden letzten Buchstaben als Zade-He zutrifft: ..95 = 1134/35. Sollte aber Nun-He korrekt sein, so wäre das Jahr 1195. Kurzum, hier ist leider fast alles unsicher ...

Nicht bei Lewysohn und R&R et al.
material
gelber sandstone - mittlere Körnung (0,2-0,63 mm) - einzelne tonige Einschlüsse (Größe in mm: -20)
dimensions
48 x 91 x 25 cm

export

as  EpiDoc_TEIXML  as  RDF/XML  as  RDF/SVG  as  RTF