Worms

1673 headstones (1040-1853)

wrm

transcription
‎‏מ׳ ל[?]‏‎
‎‏האבן‏‎
3‎‏הזאת אש[ר]‏‎
‎‏שמתי מצבה‏‎
‎‏לראש המיילדת‏‎
6‎‏מרת לאה בת ר׳‏‎
‎‏יצחק אשר השלימ׳‏‎
‎‏נפשה בי׳ ג׳ בתשרי‏‎
9‎‏ונקברה [?]ד׳ בו שנת‏‎
‎‏ע״ח לאלף הששי‏‎
‎‏תנוח נפשה בצרור‏‎
12‎‏[החיים בגן עדן]‏‎
translation
F(rau)? L(ea)?
Dieser
Stein, den3
ich aufgestellt habe als Stele, (steht)
zu Häupten der Hebamme,
Frau Lea, Tochter des Herrn6
Jizchak, welche ihr Leben
übergab am Tag 3 im Tischri
und begraben wurde am 4. desselben, Jahr9
78 des sechsten Jahrtausends.
Es ruhe ihre Seele im Bündel
[des Lebens im Garten Eden].12
commentary
Zeile 1: Kopfzeile, nicht zu entziffern. Nur ein einzelnes Mem und evtl. ein Lamed zu erkennen.
Linke obere Seite weggebrochen, aber bei der Inschrift ist alles nachzuvollziehen. Allerdings fehlt auch die letzte Zeile. Da sie wie der Schluss von 49 beginnt, könnte sie auch entsprechend enden (in Klammern zugefügt; auch bei R&R nicht vorhanden).
Zeile 5: Hebamme
Bemerkenswert, wie viele Personen kurz nach Beginn eines größeren Festes sterben, man hat den Beginn noch sehnlichst erwarten und erleben können...

Datum: verstorben am 3. Tischri und begraben am 4.,Jahr 5078 = gest. am Schabbat, 10. September, und begraben am Sonntag, 11. September 1317

R&R: 1007














material
roter sandstone - Schichtung verläuft winklig zur Vorderseite - mittlere Körnung (0,2-0,63 mm)
dimensions
60 x 93 x 12 cm
literature
Rosenthal, Julius; Rothschild, Samson; Kaufmann, David: Die Epitaphien des alten israelitischen Friedhofs zu Worms (unveröff. Mskr., Vorwort von Julius Goldschmidt), , Nr. 1007

export

as  EpiDoc_TEIXML  as  RDF/XML  as  RDF/SVG  as  RTF 

digital images